Внимание!
Доступ к записи ограничен
АБСОЛЮТНО
В комнате жарко, в холодильнике холодно, куда деваться?
Хочу новые очки и прическу... надо будет когда-нибудь дойти до нужных мест!
@темы: жизнь - период существования отдельно взятого организма от момента возникновения до его смерти
8 авг.: пошли в Гринн. Кое что из одежды прикупила, встретила одногруппницу, и вроде даже видела бывшую учительницу из школы по геометрии [помню только её фамилию Лукьянчикова].
Также зашли в новый корпус Гринна, в магазин с посудой... Народу было мнОООго, что не удивительно: только магазин только открылся и там были скидки!
Купила себе термос [вот просто захотелось XD] и новую подушечку, мяяягкую!
9 авг.: снова сижу у компьютера, пересматриваю "Наруто". За окном летает аэростат! Вентилятор пытается меня охладить, ооочень жарко в моей комнате!

@темы: жизнь - период существования отдельно взятого организма от момента возникновения до его смерти
День скучный впрочем как обычно: проснулась в 10:30 и сразу взялась читать новый фик "Золотая лента" [вроде понравился, а вроде и нет... чего-то там не хватает]
Полезное дело сделала и то хорошо, приятно смотреть на чистую кухню!
На танки тоже время нашлось. [хотелось бы познакомиться с кем-нибудь, чтоб играть вместе, желательно с парнем конечно....
В общем то весь день читаю, глаза офигевают от такого наплыва букв XD
а! Достала штатив и сделала пару ночных фоток зарисовок [надо будет выложить в вк]
Сегодня есть не хочется перед сном XD [День, когда не хочется есть перед сном]
наверно скоро спать пойду... А про салют я и забыла.
... кажется я потерялась во времени ....
Фраза дня: "Мы ездим в Европу, чтобы купить Россию" [странная фраза, но расшифровывать не буду]
@темы: жизнь - период существования отдельно взятого организма от момента возникновения до его смерти
Симсы глючат и поэтому играть невозможно, в танках взялась прокачивать линию с тт... [прокачивать одновременно 3 ветки это жоооопно]
Вечером пришла маман и принесла работуууу.... [опяяяять]
День, когда читать надоело О_о и танковать тоже
Мы забыли поздравить Андрея с днем рождения [какие нехорошие]
ОЧЕРЕДНОЙ ДЕНЬ НИ О ЧЁМ
P.S. Не выдержала и пошла хомячить... как назло все скрипит и шуршит, а ночью эти звуки особенно громкими кажутся
@темы: жизнь - период существования отдельно взятого организма от момента возникновения до его смерти
Внемля позывам желудка пошла кушать, читая...
Немного убралась и снова читать!
Надоело читать пошла танковать! [танки и симс 3 наше все, хоть и глючное...]
Надоело танковать, вспомнила, что есть не просмотренные серии "Наруто" - посмотрела, пошла искать фики по "Наруто"
Вечером пришла работа, поработала чуточку [работать сметчиком отстой, хотя я скорее ассистент неофициальный]
Грустно и скучно и не с кем поговорить((((
В голову зашла мысль записывать, чтобы не забыть [буду писать всякую чушь]
12 ночи: иду спать, хочется есть, поем утром [как же хочется ееееесть]
@темы: жизнь - период существования отдельно взятого организма от момента возникновения до его смерти
Название: Перезагрузка (Control, Alt, Delete)
Автор: MirithGriffin
Ссылка на оригинал: Control, Alt, Delete
Переводчик: Rimmaara
Бета: maybe illusion
Разрешение на перевод: получено
Категория: слэш
Жанр: романс, драма, ангст, юмор
Пейринг : Шерлок, Джон
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Состояние: завершен
Дисклеймер: ни на что не претендуем. И да будет все на совести автора
Размещение: только с разрешения
Саммари: Ты можешь удалить любую информацию, оставив только самое важное. Станешь ли ты это делать? Шерлок и Джон изучают эту проблему и друг друга. События происходят после первого сезона.
Предупреждения: ОМП, суицидальные намерения!
Комментарии автора: Обложка №1: s1152.beta.photobucket.com/user/mirithgriffin/m...
Края оформлены в виде лабиринта, относящегося 24 главе
Обложка №2: archiveofourown.org/works/543449/chapters/96648...
Теперь при наличии желания полный текст работы можно скачать с АОЗ
ссылка на главу 27
Глава 28: Контроль
Джон недоверчив. Сам факт, что мужчина, повидавший всякое, начиная с перестрелок в Гильменде и заканчивая Майкрофтом, сражающимся за пиньяту на детском утреннике, все еще способен испытывать удивление, озадачивает, но именно об этой эмоции, точно семафор, сигнализируют его брови.
— Кто только устраивает в переулках одновременный минет? — требует он ответа, сразу вслед за своим соседом ворвавшись в гостиную 221Б. — Кто, кто конкретно?
Учитывая произошедшие за предыдущий час события, либо все эти вопросы исключительно риторические, либо Джон цитирует особенно памятный выпуск «Ньюс Квиз» с Радио 4.
— Навскидку? Явно не ты, — судя по тону, детектив вовсе не намерен злиться. Сняв пальто, он оценивающим взглядом окидывает партнера. Тот замер, прислонившись к оклеенной отвратительными обоями стене. Из Саут-Банка пришлось удирать, и теперь Джон пытается выровнять сбившееся дыхание. Судя по тому, как он держится, единственное, что не дает ему с жаром разразиться крупномасштабной отповедью — это (тяжелое дыхание) усталость и (напряжение челюстных мышц) глубоко запрятанная склонность находить происходящее забавным.
Детектив ничком плюхается на диван. Он чувствует, как дурное настроение, пусть сейчас и не испытываемое, выбрасывает новые побеги. Теперь создаваемый ими узор не просто излишне сложен, а вычурен до глупости.
— Нет, Шерлок, серьезно, — продолжает Джон, едва снова обретает способность говорить. — Я сказал: вертикальный секс. Я сказал: один будет нас прикрывать. Я сказал: это ты, потому что у тебя гигантское пальто. А не мы оба одновременно лапаем друг друга, да еще и растянувшись на дороге, по которой проезжают сотни тысяч машин в день, и в частности, нет никаких сомнений, что одна из них будет полна полицейских, знающих нас в лицо, — Джон стонет. — Правда, после сегодняшнего «в лицо» перестает адекватно отражать ситуацию.
— Скука, — бормочет Шерлок. При обычном раскладе он бы язвительно приподнял бровь, но сейчас у него просто нет сил. День вышел кошмарным. Джон злится на него, в носу щекотно от пуха, он захлебывается в неудаленных данных, и, кроме того, сложновато объясняться, если рот забит подушкой.
— Нет, Шерлок. Не скука. Сумасшедший дом. Боже. Не удивительно, что Грег додумался до альтернативного использования туалетного ершика.
Шерлок резко переворачивается на бок. Чтобы целиком уместиться на диване, его длинному туловищу приходится изогнуться в форме испанского диакритика.
— О, ну да. Теперь эксгибиционизм нас смущает, — он раздраженно фыркает, его челка подрагивает, подхваченная потоком воздуха, пока тот не иссякает. — Череп постоянно на нас смотрит.
— Череп не живой, Шерлок, — возражает Джон таким тоном, будто рассказывает кому-то о Зубной фее. — Ты ведь в курсе, что череп не живой?
Шерлок закатывает глаза.
— И кто теперь смешон.
Возможно, вопрос адресован черепу, но может быть и нет.
Джон внимательно изучает лицо соседа. Что бы он там ни увидел, оно побуждает его устроиться в пространстве между грудью и коленями Шерлока. Предательский завиток волос предпринял попытку добраться до светлого глаза, и короткие пальцы отводят его, устраняя угрозу. Единственное, чему в присутствии Джона позволяется посягать на Шерлока — это сам Джон.
— Хорошо, в чем дело? — спрашивает военный врач. — Ты выглядишь потерянным.
Шерлок хмыкает.
— Не хмыкай мне тут. Я тебя знаю. Все шло хорошо, а теперь ты совершенно растерян. Слишком много…?
Джон взмахивает перед лицом рукой, обозначая содержимое Чертогов разума Шерлока.
— Информации, — недовольно подсказывает Шерлок потерявшееся слово. Произносит его так, как кто-нибудь другой сказал бы «клопы». — Нет, даже не ее. Банального сенсорного раздражения. В бесконечном потоке идиотизмов ничего информативно ценного и близко не лежало. Это не направленный сигнал, просто шум. Он звучит постоянно, образует целый мир, и я ничего из этого не удалял уже на протяжении десяти дней, четырнадцати часов и… — он ненадолго замолкает, проверяя часы, — тридцати двух минут.
Джон прижимается к животу Шерлока.
— Продолжай, — просит он.
Несмотря на все возрастающую досаду, детектив отмечает вызванную Джоном давящую тяжесть на мышцы пресса как приятную.
— В нем нет никакой упорядоченности, — произносит Шерлок. — Он захлестывает, а я не в состоянии управлять нахлынувшей волной. Иногда мне удается справиться, но в то же время…
— Ты чувствуешь себя так, будто у тебя поехала крыша, — заканчивает за него Джон.
Шерлок решительно кивает. Время от времени у него возникает чувство, будто его разум кусочек за кусочком подменяется маленькими, льстивыми чужыми умишками. «Каким образом это может быть убийца?» — хнычет внутри его головы Андерсон. Честное слово.
Джон целует Шерлока в макушку, а затем ласково проводит рукой по тому месту, где волос Шерлока касались его губы, втирая поцелуй в кожу.
— Добро пожаловать в реальную жизнь, любимый. Люди постоянно подвергаются воздействию извне, и большинство из нас не способно управлять им. Ни капли. Нам определенно не дано забывать так, как это делаешь ты. Ты когда-нибудь слышал: «Не думай о белом медведе»?
Шерлок с силой зажмуривается, пытаясь выяснить, являются ли веки эффективной защитой от бесполезных четвероногих. Оказывается, нет.
— Медведе? Если оставить в стороне тот случай, когда они бродят кругами по саду, какой здесь может быть смысл? Надеюсь, ты не ждешь от меня познаний в такой далекой от убийств сфере, как медведи.
— Я не говорю о медведях как орудии убийства, болван. Речь идет о медведях как мысленном эксперименте. Большинство людей, если им велеть не думать о белых медведях, только это и делают. Медведи застревают у нас в голове тут же, стоит только услышать эту фразу, и дальше все растет точно снежный ком. Под конец мы оказываемся немного одержимы этими животными, и все просто потому, что пытаемся о них не думать.
— Ужасно.
— Мы справляемся.
Шерлок надавливает большими пальцами на внутренние уголки глаз, но цвета, узоры и бурлящая скука, составляющие суть всего, что не является Джоном или преступлением, никуда не исчезают.
— Данные, — произносит он. — Бесконечная лавина данных. Что, ради всего святого, вы с нею делаете?
— Боремся с ней. Принимаем. Иногда, — признается Джон, — не замечаем ее. Или забываем — не намеренно, а всего лишь… естественно, хотя всегда есть такое, что мы хотели бы вычеркнуть из памяти.
Нагнувшись, он утыкается носом в шею соседа.
— Например, я мог бы забыть, на каком из твоих пальцев на ноге есть та прекрасная метка.
Шерлок нахмуривается.
— Это родинка, Джон. То, что она не злокачественная, еще не делает ее эстетичной.
— Она вообще-то эстетична, дуралей. И это самый эстетичный палец во всем Вест-Энде. Спроси любого. Мэрилин Монро среди пальцев.
— Джон. Что ты делаешь? Отпусти мою ногу.
Протесты Шерлока не приносят совершенно никаких результатов. Как бы то ни было, его сосед, в мгновение ока стянув с него левый ботинок, принимается увлеченно щекотать стопу сквозь носок.
Шерлок брыкается, чуть не оставив Джона без зубов.
— Скажи мне, какой из них? — требует Джон, ухватив второй по величине палец и принимаясь раскачивать его взад-вперед. — Этот?
— Аргх! Да! Отпусти!
Джон сменяет гнев на милость, и постепенно мышцы детектива расслабляются. Странно, но сейчас он чувствует себя гораздо свободнее, чем до нападения.
— И люди еще считают, что у меня не все дома, — жалуется Шерлок, — Поразительно.
Джон до крайности занят стягиванием другого туго зашнурованного ботинка.
— Ну да. Ты часто говорил, что люди не особо наблюдательны.
— Так и есть, — Шерлок упирается в подлокотник разутой ногой. — Не удивительно, что они не испытывают потребности в технике управления воспоминаниями. В голове у среднестатистического человека стоит до того густой туман, что туда не способна попасть практически никакая информация. А раз так, то, боже мой, что этим идиотам может понадобиться удалять? Другое дело я. Я вижу все, Джон. Все вокруг. Ты даже примерно не представляешь, каково это.
— Я с этим живу, — возражает Джон. — И некоторое представление имею.
— Не думаю. Поток воздействующих на меня данных — он непрерывен. Любой человек каждую минуту может изречь монументальную глупость, и если я от нее немедленно не избавлюсь, она начинает вертеться по кругу внутри черепа, точно шарикоподшипник в автомате для игры в пинбол. Не имея возможности удалять подобные вещи, я не в состоянии руководить собственной головой. Я даже не уверен, что продержусь до конца месяца. Я хочу вернуть возможность управлять ею.
Джон внимательно осматривает Шерлока.
— Снимай носки, — велит он.
Шерлок подчиняется. И только когда те оказываются свалены в кучу на кофейном столике, ему приходит в голову задать вопрос:
— Что это было?
— Это ты перестал командовать, — отвечает солдат. — Хорошо, значит, ты обескуражен. Когда ты соскочил с кокаина, ты чувствовал то же самое?
— Джон, — пытается протестовать детектив.
Военного врача это не останавливает.
— Я не спрашивал, кто твой командир, я спросил, чувствовал ли ты то же самое, когда соскочил с кокаина.
— Да.
— Так, ладно. Ты не сходишь с ума; ты его обретаешь. Позволь напомнить, у тебя остается возможность удалять воспоминания. Ты просто решил ею не пользоваться. Это эксперимент, и ты сам предложил его провести, так что в твоей воле сдаться и прекратить его.
Шерлок вздыхает.
— Едва ли я считаю…
— Знаю, любимый, но я не сомневаюсь. Ладно, прямо сейчас оно выглядит не особо, но уверяю тебя, все хорошо. То, через что ты сейчас проходишь — не отмирание тканей, а болезнь роста. Ты заслуживаешь большего, Шерлок. Ты имеешь право быть полноценной личностью, но ты никогда ею не станешь, если и дальше продолжишь вытеснять всякий опыт, который тебе не по душе. Да, будет больно. Это все равно, что тренировать слабые мышцы. Ты прилагаешь усилия там, где не привык к этому.
— Я склонен полагать, что это был ты, — Шерлок позволяет себе иронично скривить губы, дважды дернув ими, но так и не доведя дело до улыбки.
— Ха-ха. Хороший намек, но нет. Я ничего не желаю слышать насчет «внутрь», «ты» или «конец». Ты не заставишь меня сменить тему разговора. Ты не можешь вернуть контроль. У тебя его никогда не было. Только его иллюзия — поскольку ты удаляешь все, что этой иллюзии не соответствует. Тебя просто никто и никогда не учил мириться с зависимостью от окружающего мира.
Теперь усталость, которую испытывает Шерлок, уже не настолько велика, чтобы не изогнуть бровь.
— Это одна из твоих шаблонных фраз, чтобы приступить к флирту, мистер… ох, прошу прощения, доктор Три Континента? Потому что она нуждается в доработке.
Джон пожимает плечами.
— Я называю происходящее так, как я его вижу. Умение справляться с недостатком контроля можно приобрести. Как ты думаешь, восемнадцатилетние парни из Суррея попадают в Афганистан с уже врожденной способностью продолжать действовать, когда над головой свистят пули? Конечно же, нет. Они учатся с ними справляться. Те, кому повезет.
Интересно. Джон интересен. Куда сильнее, чем медведи, родственники и даже преступления, а еще он умеет делать так, что у Шерлока пересыхает в горле.
— И ты собираешься дать мне инструкцию? — спрашивает Шерлок.
— Больше я никого тут не вижу, а ты?
— Нет.
Кто еще тут вообще мог бы оказаться? Джон — единственный человек, по-прежнему остающийся рядом.
Встав, Джон резко понимает руку и указывает на коридор.
— Наверх. В верхнюю спальню. Живо.
Иногда, когда Джон обращается к нему, в ушах у Шерлока начинает еле слышно звенеть, словно после взрыва. В таком состоянии отказать Джону становится невероятно сложно. Шерлок идет к лестнице.
_________________________________________________
Шерлок заходит в комнату, которую прежде занимал Джон, на пятнадцать минут раньше соседа. Тот, оказавшись внутри, закрывает за собой дверь. Прозвучавший щелчок не должен был возбуждать, но он возбуждает так, что волосы у Шерлока на спине ниже поясницы встают дыбом. А еще он замечает, что за минувшую четверть часа запах Джона изменился.
Чай, констатирует Шерлок. Властный засранец потратил время на то, чтобы заварить чашку чая и выпить ее. Он чувствует аромат напитка. Наверно, он мог бы даже ощутить его вкус, но Джон ему свои губы не предлагает.
— Садись, — приказывает Джон тоном, указывающим на то, что ему не в новинку отдавать команды. Когда Шерлок не подчиняется, его сосед надвигается на него, вынуждая отступать спиной вперед к кровати. Скорее от удивления, чем от чего-то еще, Шерлок плюхается на свою шикарную задницу.
Вот это нечто новенькое. Шестьдесят четыре процента его предыдущих приказов состояли из нелогичных указаний по социальным ситуациям. «Улыбнись Грегу за то, что он подарил тебе кошмарный рождественский свитер, Шерлок» — «Не улыбайся мужчине с пропитанной хлороформом тряпкой, Шерлок».
Ничто в его предыдущем опыте не готовило Шерлока к уровню командования, при котором они оба находятся в кровати. Хотя, конечно, Джон не в кровати. Он обеими ногами уверенно стоит на полу.
— Похоже, ты склонен к тому, чтобы по каким-то причинам удерживать меня в плену, — отмечает детектив. — Нельзя ли мне сперва получить кое-что, раз уж я твой узник? Стоп-слово? Звонок адвокату? Сигарету?
— Стоп-слово, — задумчиво повторяет Джон. Он собственнически проводит большим пальцем по нижней губе партнера, оттягивает ее книзу, обнажая десну и зубы. Шерлок находит такое поведение пугающе интимным. — Так вот что тебя сейчас волнует. Возможность остановиться, пока еще безопасно.
Уже почти вечер, к окнам льнет тьма. Шерлок видит, как она заполняет собой ямочку на подбородке Джона. Он качает головой.
— Нет.
Джон молчит. Протолкнув ногу между ног Шерлока, он раздвигает их в стороны и придвигается ближе. Пульс Шерлока слегка учащается, когда Джон трется о внутреннюю поверхность его бедер. Он хочет податься навстречу, но солдат сжимает ладонью его горло и запрокидывает ему голову до тех пор, пока их глаза не встречаются. Подняв взгляд на Джона, Шерлок задумывается, испытывает ли его сосед обычно то, что сейчас чувствует он сам — уязвимость, доступность, полную открытость для тщательного изучения.
— Есть два способа сделать это, — произносит Джон. Его глаза неизменно темно-синие, цвет всегда один и тот же, простой, оттенки никогда не меняются, как это бывает у Шерлока. — Сложный и легкий. Сложный включает оборудование. Стек. Наручники. Веревку. Просто потрясающе, что они у нас завалялись.
Шерлоку удается выдавить слабую улыбку.
— С этими предметами я знаком близко, капитан.
— И вот поэтому ты ни один из них не получишь.
Джон дает Шерлоку время переварить услышанное, а затем мягко продолжает, наклонившись к самому уху. Его тон — не нежный зов любовника, а вкрадчивый шепот агента Ми-6, уничтожающего способность к обороне носителя информации.
— Ты не получишь ничего, — шепчет Джон, — кроме меня.
У Шерлока такое чувство, что температура воздуха в комнате разом подскочила на пять градусов, иначе почему у него так горит все тело? Он слабо сглатывает под надежно удерживающей его ладонью соседа.
— Это не…
— Похоже на меня? — Джон издает низкий смешок, что тоже не особо успокаивает. — Ты в курсе, что Гарри пьянчужка, и считаешь, что знаешь обо мне все. Как долго ты со мной знаком?
Не долго, думает Шерлок. Не достаточно долго.
Хватка Джона на его горле ослабевает.
— Заруби-ка себе на носу. Кое-чего обо мне даже ты не знаешь. Эти стороны не будут вечно торчать перед тобой на самом виду. Только если я не решу, что ты в них нуждаешься.
Он убивал людей, проносится у Шерлока в голове. Он убивал людей, чтобы выжить, а сейчас его большой палец лежит точно на моей сонной артерии.
Он задумывается о том, чтоб попросить Джона остановиться.
Просить Джона остановиться было бы скучно.
— Хорошо, — говорит он.
— Хорошо что?
Опираясь на локти, Шерлок откидывается на постель, чуть приподнимается.
— Ты ведешь.
_____________________________________________________
Шерлок знает, что у него очень яркая внешность. Он прекрасно представляет, как свободно ложатся тени в ложбинках на его лице — во впадинах под скулами, в углублении между идущими от носа к губам складками, в ямочке между ключицами. Особенно заметно это должно быть сейчас, когда с одной стороны его заливает абрикосовый свет, исходящий от стоящей на прикроватной тумбочке лампы, а с другой клубится дымчатый полумрак. Его повидавшему войну другу должно бы прийти в голову подходящее сравнение с лунным затмением над Гиндукушем, полным одинокого сияния и чуждой, ни на что не похожей красоты.
Если Джону и не все равно, до чего хорош Шерлок, то он ничем не показывает этого.
— Заткнуть тебе рот было бы очень просто, — замечает он. Выразительно смотрит на лежащую на его прикроватной тумбочке вчерашнюю футболку, а затем вновь переводит взгляд на Шерлока. — Тебе бы это пришлось по душе. Она пахнет мной. Я мог бы запихать ее тебе в рот, и ты почувствовал бы ее вкус.
На мгновение между губ Шерлока показывается язык, украдкой скользит по уголку, где они сходятся, но стоит Шерлоку это осознать, как он немедленно его убирает. Он чувствует, как все сильнее бьется его пульс, несомненно, притягивая внимание к тонкой коже на длинной бледной шее.
— Но в чем же здесь тогда будет сложность? — спрашивает Джон. — Всякий станет вести себя тихо, если физически лишен возможности шуметь. Этой ночью я жду, что ты проявишь полную покорность, и, надеюсь, без всякого физического принуждения.
Шерлок изумленно распахивает глаза. Он определенно не давал Джону ни малейшего повода ожидать, что с радостью пойдет навстречу.
Джон вздергивает подбородок — его подбородок лучше моего; квадратный, сильный, не терпящий возражений — и отдает следующий приказ.
— Расстегивай рубашку.
Не удивительно, что его произвели в капитаны, думает Шерлок. Я бы произвел его в чертовы генералы. Неловкими пальцами он делает, как было сказано. Теперь его зрачки по размерам должны быть уже с маленькую луну каждый.
— Распахивай, — требует Джон, словно рубашка была конвертом, а Шерлок — лежащим в нем письмом.
Впившись взглядом в партнера, Шерлок отводит полы рубашки в стороны, оголяя себя под уверенным взглядом Джона.
Нравится ли Джону то, что он видит? задумывается он. На данном этапе для Джона очень нехарактерно не твердить без умолку о треугольных впадинках над ключицами Шерлока, выемке пупка, неглубоких, заполненных тенями полосах, тянущихся от восьмого до десятого ребра. Обычно ему нравится, как я выгляжу, но так ли это сейчас?
Отведя взгляд, Шерлок замечает разлившуюся по груди красноту. Он тянется снять рубашку полностью.
Раздавшийся голос Джона полон уверенной властности.
— Разве я сказал тебе, чтобы ты ее снимал?
Шерлок качает головой.
— Тогда и не надо. Ты будешь делать ровно то, что я тебе скажу, и ничего больше. Снимай ремень.
Шерлок слишком загипнотизирован, чтобы заметить, что его пальцы, когда он сам освобождает себя от указанного предмета гардероба, движутся с удивительной неуклюжестью от охватившего его желания. Он выведен из равновесия. Взгляд Джона перемещается с ремня на кровать и вновь возвращается к Шерлоку. Тот улавливает намек. Когда он опускает ремень на постель, его не покидает нелепое ощущение, что он играет в покер, и эта анте ему не по карману. А чуть позже он осознает, что это именно то самое место, на которое указал взглядом Джон.
— Расстегивай брюки.
Шерлок подчиняется. В этот раз вместо того, чтобы продолжить раздеваться, он опускает руки поверх тазовых костей и терпеливо ждет, в то время как его кисти трепещут, точно птенцы. Правую руку приходится придвинуть гораздо ближе к бедру, так, чтобы не коснуться сквозь ткань набухающего члена. Джон не давал ему разрешения касаться его.
— Загорелся, да? — спрашивает Джон. Голос его не звучит зло, но и добрым тоже не кажется. — Оближи большой палец на правой руке.
Шерлок облизывает. Едва он выполняет это, его голова откидывается обратно, а глаза принимаются за топографирование пространства от подчинения до неповиновения.
— Гордыня, — замечает Джон. — Ну-ка, посмотрим, сколько ее у тебя останется после того, как ты поиграешься для меня со своими сосками.
Шерлок пытается что-нибудь произнести, хоть что-то, но ничего не выходит. Под взглядом Джона он проводит смоченным большим пальцем по соску. Тот мгновенно застывает, маленький розовый кончик разом набухает и отвердевает для его любовника. Тогда Шерлок переходит ко второму. Он не сомневается, что выглядит сейчас развратно и похотливо, но Джон не придает никакого значения его внешнему виду, не давая Шерлоку даже такой власти.
— Расстегивай молнию, — приказывает он. — Я здесь не для того, чтобы вокруг твоих мозгов плясать.
Длинные бледные пальцы царапают молнию. Шерлоку хотелось бы заняться собой прямо так, не снимая брюк, но он не уверен в последствиях. И как только Джон довел его до такого состояния, что он не осмеливается к себе прикоснуться?
— Ты сегодня в трусах, — отмечает солдат, когда определенная часть тела Шерлока становится под его одеждой еще более заметной. — Смотрю, у тебя поднялось. В таком положении удобно не будет.
Шерлок закусывает губу. Джон откидывается на спинку стула и принимается изучать синяки под ногтями. Проходит минута, затем вторая. Джон, похоже, прекрасно владеет собой. Шерлок слышит чье-то прерывистое дыхание, а потом до него доходит, что оно принадлежит ему самому.
Взгляд Джона вновь возвращается к Шерлоку, который делает все, что в его силах, чтобы не начать извиваться на кровати. Врач оглядывает любовника с головы до кончиков пальцев на ногах, многозначительно задержавшись в районе живота.
— Застрял на полпути к штанине. Больно?
Неловко опустив замок до конца, Шерлок кивает.
— Тебе ведь трудно предлагать себя, да? Привыкай.
Шерлок вздрагивает. Что, если он собирается проделывать со мной такое регулярно?
— Ты слишком много думаешь. Штаны. Вниз.
С легким стоном Шерлок спускает пояс по бедрам, затем замирает в ожидании следующего указания.
— Разве я говорил остановиться. Сними их. Я хочу видеть тебя больше.
Шерлок стягивает брюки до конца, затем осторожно переступает через них, остерегаясь падения. Если Джон захочет увидеть его на коленях, он ему об этом скажет.
— Иди сюда.
Шерлок делает несколько нерешительных шагов к стулу Джона.
— Хорошенький, — тянет Джон. — Ты понимаешь, что ты просто вываливаешься из трусов?
Кивком он указывает на отвердевший член Шерлока, выглядывающий в прорезь на окружающей его одежде.
Шерлок не шевелится, но чувствует, как вспыхнули его щеки. Позывы плоти. Смущение. Все разом.
Джон окидывает Шерлока оценивающим взглядом прямо сквозь мягкую серую ткань его шортов. Когда он заговаривает, до Шерлока доносятся отзвуки его дыхания.
Прикоснись ко мне, Джон, я так нестерпимо тебя хочу, жажду тебя, проведи по мне языком, приникни губами, пожалуйста.
— Ты горбишься. Зачем ты наклоняешься? Ты хочешь с чем-то справиться? Встань прямо.
Шерлок низко стонет, а затем делает, как ему сказано. От движения вперед и назад отвердевший член полностью освобождается из своей матерчатой тюрьмы. Обнаженный, нуждающийся в ласке, он отчетливо блестит на самом своем кончике.
— Ну разве ты не милый, — замечает Джон. — Розовый с белым, словно именинный пирог. У меня с собой есть телефон. Мне бы следовало тебя сфотографировать. Или, может, мне стоит подождать, пока ты не будешь полностью готов для меня? Покажи-ка яички.
Шерлок высвобождает их.
— Бритые, — комментирует Джон, глядя на то место, где кожа его бойфренда нежная, точно лепестки цветов. — Ты ведь действительно скучаешь, да?
Вопрос явно не риторический. Шерлок кивает.
— Как-нибудь я заставлю тебя побриться для меня всюду. Сделать тебя гладким так проще, а мне нравится, когда ты гладкий. Оттяни крайнюю плоть. Я хочу видеть, как ты течешь, насколько ты готов для меня.
183 мужчины. Прежде вот этого у Шерлока было 183 мужчины, и ни один из них не сумел заставить его ощущать себя таким чувствительным, таким обнаженным, таким отчаявшимся и таким живым. Очень медленно он отводит кожу назад, обнажая отвердевшую головку.
К его невероятному потрясению, Джон достает из кармана джинсов мобильник и действительно делает фотографию, а затем убирает телефон обратно.
— Любопытно, — произносит Джон, — как твой член тянется к моим губам, когда мы вот так вот рядом. Было бы слишком просто, если бы ты просто протолкнулся ко мне в рот. Ты ведь думаешь об этом, о том, как я сделаю тебе минет? Ну так я тебя уверяю, что этого не будет.
Шерлок из уважения отводит взгляд влево, но его член нетерпеливо дергается.
— Ты, конечно, можешь смотреть в сторону, — продолжает Джон, — но тебе непросто будет убедить меня, что ты не думаешь о том, чтобы я тебе отсосал, когда весь так и трясешься. Насколько он вытягивается, когда ты настолько напряжен? Становится в три раза длиннее обычного размера? В четыре? Думаю, в четыре.
Джон намеренно вытягивает шею ближе к Шерлоку. Не имея возможности помочь себе самостоятельно, Шерлок движется навстречу его губам, и Джон мгновенно, так его и не коснувшись, скрещивает руки на груди и откидывается на спинку стула.
— Ай-яй-яй, — отчитывает он. — Ну и куда ты собрался? Разве я говорил тебе заниматься со мной минетом?
Шерлок с несчастным видом трясет головой.
Джон встает.
— Ложись на кровать, вытяни ноги и подумай, как нахально ты себя вел. Не смей прикасаться к себе. Я вернусь позже.
Шерлок изумленно наблюдает, как Джон направляется к двери.
— Ну и, Шерлок?
Шум в голове детектива окончательно стихает.
— Ты сумеешь справиться, — произносит Джон. А мгновение спустя Шерлок слышит, как его бойфренд открывает и захлопывает за собой входную дверь.
_____________________________________________________
Шерлок стонет от возбуждения. Прошло сорок минут. Его партнер до сих пор не вернулся, и он, лежа на спине в облаке испытываемого им желания и думая о своем любовнике, оказался вынужден постоянно бороться с видом своего ноющего, уткнувшегося в живот, напряженного члена.
Хочу, думает Шерлок. Только это совсем не мысль, а сообщение, зашифрованное в биении его сердца. Хочу Джона, хочу Джона, хочу Джона.
Не ласкать себя — это настоящая пытка. Ему до смерти хочется взять себя, облегчить себя, непрестанно думая о губах своего бойфренда, его языке, руках, сексе с ним. Но Джон узнает. Джон почувствует исходящий от него запах, аромат удовлетворения, а не острого желания, и без всякой примеси униженной мольбы «Я думал о тебе, об одном тебе» сумеет понять причину. Джон увидит, и Джон не притронется к нему, а его отчаявшееся сердце будет отбивать конструкцию «сказуемое-дополнение» впустую.
И поэтому Шерлок ждет, лежа в расстегнутой рубашке, с членом и яичками, бесстыдно открытыми взору человека, которого здесь нет.
______________________________________________________
Джон возвращается в 19:04. От него пахнет пивом и сигаретами, выкуренными другими мужчинами.
Он замирает в дверях, окидывая оценивающим взглядом приглашающе распростертое перед ним тело Шерлока.
— Что бы ты сказал, если бы я привел с собой кого-нибудь? Ты бы согласился на это?
Шерлок настораживается, но не спорит. Все, что угодно Джону.
Джон подходит к кровати.
— Надо же, тебе действительно присуща покорность. Ты делаешь успехи. В случае, если тебе интересно, я не собираюсь ни с кем тебя делить. Никто не станет к тебе прикасаться, кроме меня.
Жестом собственника он скользит рукой между бедер Шерлока, и детектив содрогается от острой потребности в чем-то большем. Тяга испытывать прикосновения практически сводит его с ума.
— Все еще хочешь этого, — отмечает Джон. — Знаешь ли, ты бы не оказался в таком положении, если бы попросил меня трахнуть тебя во время расследования. Тебе следовало упрашивать, Шерлок. Тебе следовало подползти ко мне на четвереньках и умолять, пока у тебя все еще был шанс.
Шерлок мысленно соглашается.
— Тебе по душе такая идея, ведь так? Мой член у тебя в заднице. Я вставляю тебе, использую тебя ради своего удовольствия. Вхожу в тебя. Это возбуждает тебя?
Шерлок кивает. Его нижняя губа слегка опухла. Он, не переставая, кусал ее на протяжении последнего получаса.
— Раздвинь ноги шире, — командует Джон. — Это самое меньшее, что ты можешь сделать, чтобы мне было приятно прийти домой.
Требуемое выполняется моментально. Джон забирается на кровать и встает на четвереньки между раскинутых ног Шерлока.
— Закрой глаза. Я прикоснусь к тебе. Угадай, где. Не говори мне, прав ты или нет. Я узнаю.
Как быстро понимает Шерлок, вопрос по большей части заключается не в том, где Джон собирается дотронуться до него, а в том, как и чем. Он чувствует, как собственнически касаются его горла губы, прямо там, где бьющийся под кожей пульс ближе всего подходит к поверхности. После этого он может сказать, что Джон откидывается на пятки, но вот к резкому царапающему касанию ногтя по своду стопы он оказывается не готов. Пока он приспосабливается к этому ощущению, по внутренней поверхности бедра с силой проводят языком. Чувство присутствия головы Джона между его ног одновременно очень интимно и недостаточно интимно, потому что к члену тот не проявляет никакого внимания. Дальше его тела внезапно мягко, легко, словно перышком, касаются волосы Джона. А когда в обусловленной опущенными веками темноте вокруг его соска сжимаются зубы, он едва удерживается от того, чтобы вскрикнуть.
— Когда чувственные импульсы возникают неожиданно, это вовсе не плохо, — замечает солдат. — Тебе просто нужно научиться принимать их.
Шерлок дрожит, силясь удержать себя, и Джон, приблизив губы к его уху, выдыхает:
— Ты можешь сделать это для меня, Шерлок? Можешь принять их?
Не открывая глаз, Шерлок лихорадочно кивает. ДаДжонДадлятебяДавсегдаДа.
Джон нависает над Шерлоком в позе, напоминающей ту, что нужна для полового акта, на который тот пытался его спровоцировать сегодня прямо на улице. Колени Джона упираются в кровать по обеим сторонам от плеч Шерлока, а его дыхание мягко касается члена.
— Большинство систем человеческого тела создано для взаимодействия, — произносит Джон. — Дыхательная система жаждет кислорода. Пищеварительная система жаждет еды. Ну а вот эта? — Джон слегка дует на головку. — Она жаждет меня. Не удивительно, что мне нравится. Я смотрю на тебя, и у тебя учащается пульс. Я целую тебя, и у тебя встает в трусах. Я ласкаю тебя, и твой член вытягивается больше чем на полфута. Ты не способен контролировать это и не способен это скрыть. Так твое тело просит позволения воссоединиться с моим.
Шерлок молча вздрагивает. Пожалуйста, Джон.
Джон пересаживается на кровать. Глаза Шерлока по-прежнему закрыты, но он слышит щелчок, с которым его любовник расстегивает ремень, а затем глухой удар от его падения на пол. Он слышит, как Джон извлекает свой член из джинсов. Шерлок знает о его пряном вкусе еще до того, как кончик члена упирается в его нежные губы.
— Целуй, — приказывает Джон.
Шерлок поджимает губы. Поцелуй выходит совершенно невинным. Если бы Джон имел в виду «Соси», он бы так и сказал.
— Все еще чувствуешь, что хочешь контролировать? — спрашивает Джон. — Ты не хочешь. Ты никогда не мог. А сейчас я планирую тебе вставить, так что переворачивайся-ка на живот.
Если бы Джон сказал Шерлоку «Я собираюсь тебе вставить» два часа назад, Шерлок немедленно потребовал бы, чтобы тот повторил фразу в обратном порядке. Теперь же он просто переворачивается, ничего не требуя, но предлагая все, что у него есть. Это блаженство.
_________________________________________________
Шерлок лежит в постели, вжавшись лицом в подушку. Весь его вес давит на плечи спереди и колени сзади. Джон снимает с него серые шорты и связывает руки за спиной той самой футболкой. Его пальцы действуют грубо и уверенно.
— Пользовался когда-нибудь распорками?
Шерлок трясет головой.
— На ноги надеваются манжеты; между ними помещается стержень. Удерживает ноги разведенными в стороны. Мило для новичков, но с тобой это будет излишним. Я уже знаю, что ты ляжешь под меня.
Шерлок наклоняет голову, поражаясь, как он полностью упустил такое. Его желание Джона непреодолимо — сильнее, чем потребность в никотине, сильнее, чем потребность в кокаине. Он задумывается, сумеет ли пережить это.
Раздается звук распылителя, когда Джон выдавливает из бутылочки гель, а затем его прохладный, скользкий от лубриканта указательный палец касается анального отверстия.
— Проси, — приказывает Джон.
Голос Шерлока звучит хрипло, так давно он им не пользовался.
— Пожалуйста, Джон. Я так долго ждал этого. Ты не представляешь, как я желаю этого. Ты мне нужен. Возьми меня.
Джон начинает растягивать его.
— Скажи мне, почему ты хочешь, чтобы я тебя трахнул, и, может быть, я это сделаю. Тебе нужно, чтобы я был в тебе, потому что ты хочешь кончить?
Несмотря на бесстыжесть выражения, Шерлок чувствует, сколько всего способно заставить его кончить — говорящий ему совершенно безумные вещи Джон, смотрящий на него Джон, находящийся в одной с ним комнате Джон, вдыхающий и выдыхающий Джон.
— Мне нужно, чтобы ты был во мне, потому что я хочу, чтобы ты кончил. Это то, чего я желаю; чтобы ты получил удовольствие, находясь во мне. Я постараюсь для тебя, Джон, обещаю. Войди в меня. Позволь мне позаботиться о тебе.
При желании Джон может быть совершенно бессовестным провокатором. Самым кончиком он проникает в Шерлока, и как только его партнер с благодарностью ловит ртом воздух, тут же убирает его. Оставив свой член лежать на пояснице Шерлока, он дает тому почувствовать его вес, а затем проводит им по расщелине между половинками задранной вверх задницы.
— Мне не нужно, чтобы ты обо мне заботился, — отрезает Джон, — и не нужно быть в тебе, чтобы кончить. Я мог бы сделать это и так. Мог бы просто сжать твой зад на своем члене и поводить им туда-сюда, а потом спустить прямо напротив твоей дырки. Ты не почувствовал бы ничего, кроме трения, но оно было бы не там, где тебе хочется. Если ты хочешь, чтобы я трахнул тебя, тебе лучше привести доводы поубедительнее.
Шерлок изо всех сил пытается объяснить. Он слышит, как у него заплетается язык, когда он рассказывает о том, каково это, когда Джон овладевает им.
Сперма… она использовалась как… невидимые чернила… во времена Первой Мировой… у каждого мужчины ручка… когда ты во мне, ты точно… расписываешься внутри меня чернилами, которые никто не увидит… ты бездонен, Джон, совершенно бездонен… Во мне всю жизнь брешь… пролом… он был для тебя… метка… где-то для тебя, чтобы ты вошел, когда мы наконец-то встретились… ты засел во мне глубже, чем сумел пробраться кто-нибудь другой… пожалуйста, Джон… нуждаюсь в тебе… трахни меня… будь моим центром… будь моим средоточием
Этого достаточно.
— Я тоже тебя люблю, — произносит Джон, погружаясь глубоко в своего бойфренда. — Не дергайся.
_____________________________________________________
Хотя Джону приходит в голову, что, возможно, Шерлоку хотелось бы, чтобы он придумал какое-нибудь новое определение, факт остается фактом: трахающийся Шерлок великолепен.
Джон проталкивается в жаждущее, чувственное тело соседа. Нервной системе миссис Хадсон крупно повезло, что они устроились в спальне на третьем этаже, потому что Шерлок орет, словно умирающий от недотраха кот. Похоже, он до чертиков хочет этого, и Джон идет ему навстречу, ввинчиваясь внутрь с полной самоотдачей. С каждым толчком Джона Шерлок ритмично подается назад. Он настолько потерял связь с реальностью, что умоляет о том, что уже имеет, вроде погрузившегося в него влюбленного соседа.
— Джон, трахни меня, пожалуйста, возьми меня, воспользуйся мной, трахни.
— Я уже тебя трахаю, — возражает Джон. — Держись.
Джон знает, что Шерлок считает свою пятую точку чем-то вроде насмешки вселенского масштаба. В этом весь он, мозг размером с планету и задница ему под стать. Учитывая давление тестостерона, объем потребляемых калорий и саксонское наследие, нет ни малейшей причины, чтобы она была до такой степени роскошной и соблазнительной. Бывает даже, что Шерлок, кажется, стесняется ее. Вот почему Джон внезапно обнаруживает, что твердит «Боже, твоя задница прекрасна», пока толкается в нее снова и снова.
А теперь Шерлок извивается под ним, что-то лопочет, умоляет наделить его чувствами, что в принципе бессмысленно, потому что Шерлок — самый живой человек из всех, каких он когда-либо встречал на своем жизненном пути, но Джон все равно произносит:
— Хорошо, я все сделаю, вот, держи.
__________________________________________________
Обычно они делают это не так. Обычно Шерлок безо всяких помех видит лицо Джона.
Любопытное явление: когда одно чувство ограничено, на передний план, чтобы компенсировать утраченное, выходят другие. Лежа лицом вниз, Шерлок не видит Джона, но, безусловно, чувствует его. Вот на что это похоже, когда вторая половинка твоей души трахает тебя всеми мыслимыми и немыслимыми способами.
Словно тебя ласкают и исследуют всеми возможными путями, и некоторые из них восходят к Библии.
Словно становишься переменной в дифференциальном уравнении, которому наконец-то нашли решение.
Словно между их телами возникло трение, из-за которого некоторые электроны Джона улавливаются протонами Шерлока, и наоборот.
Словно сердце Шерлока пытается через горло выскочить из тела, так что Джону придется ловить его и заталкивать обратно, приникнув губами к губам, как поступили с яичным желтком в том японском фильме, который Джон заставил его посмотреть.
Словно они два невероятно захватывающих кусочка одной головоломки.
Словно все отсеченные от Шерлока части служили только для того, чтобы сделать его еще более совпадающим с характером Джона, телом Джона, безграничной способностью Джона к преданности.
Словно это искупление.
Словно его голова отделилась от тела, а из кончиков пальцев извергается что-то со скоростью, примерно равной тремстам тысячам километров в секунду.
Слвно Джон — водный поток, а он — заключающие его трубы.
Словно Джон только что укусил его за шею.
А теперь пальцы Джона обхватывают член возлюбленного, и он тихо шепчет: «Чувствуешь, это не чересчур, я же сказал, что ты справишься», но это уже зависит от того, что именно подразумевать под «справишься», потому что, насколько Шерлок может судить, справляются как раз с ним. Под сиянием любви Джона его нервные окончания превращаются в медную проволоку, и у него не остается иного выбора, кроме как впустить этот электрический ток в себя и дать ему отыскать кратчайший путь к земле: сквозь пальцы на руках, пальцы на ногах, язык и ГосподиДапожалуйстаДа ноющие яички и ставший до крайности чувствительным член. Удовольствие оборачивается мучением.
— Я люблю тебя, — практически внятно выдыхает Шерлок.
— Ты хоть понимаешь, что ты для меня? — отзывается его партнер. — Весь мир, Шерлок. Весь гребаный мир.
Английский язык больше не работает рядом с ними, от него Шерлоку не остается ничего, кроме имени его возлюбленного, его любовника, его любви. Чувства поглощают их, связывая воедино, и Шерлок кричит, отдавая себе отчет лишь в бьющейся в нем пульсации Джона, который записывает свое имя так глубоко внутри него, что стереть его уже не сможет ничто и никогда.
_______________________________________________________
— Как ты узнал, что мне это нравится?
— Нравится что, прекрасный затраханый ангел? Кончать?
— Это, — повторяет Шерлок, бросая через плечо взгляд туда, где находятся его по-прежнему связанные руки.
— Ты бы не отказался, ни за что, — отвечает Джон. Выйдя из Шерлока, он развязывает его и осторожно укладывает на бок.
— Это так очевидно?
— Естественно, это очевидно. Рубашки.
Шерлок нахмуривается.
— Какие рубашки?
— Твои рубашки, — уточняет Джон. — Когда я впервые увидел тебя, ты разгуливал в такой, туго обтягивавшей соски. Я решил, что, наверно, она села во время стирки, но такая рубашка у тебя не одна, ты только в них и ходишь. Но никто не станет носить настолько тесную одежду, если не балдеет от этого.
— Серьезно.
Погасив свет, Джон ложится позади Шерлока и натягивает на них обоих одеяло, а затем обнимает и притягивает любовника к себе, сдвигая назад, прочь из влажного пятна. Шерлок довольно вздыхает и расслабленно, точно лишившись всех костей, растягивается рядом.
— Да, серьезно. Бог свидетель, до чего непрактично при твоей работе носить ограничивающие движения вещи. Но тебе нравится. Чувство скованности, давление, ощущение, будто угодил в ловушку. А еще тебе нравится демонстрировать свое тело, и в этом узкие рубашки тоже очень полезны. Странно, что ты не носишься вокруг, упакованный в ПВХ.
— Невозможно отыскать никого на Сэвил-Роу*, кто взялся бы работать с ПВХ.
Они лежат в темноте, плотно прижавшись друг к другу.
— Это было... хорошо, — признает Джон. Такая манера говорить является основой его передразниваний соседа.
— Было потрясающе, — отзывается Шерлок.
— Ты не станешь удалять, — робко произносит Джон. — Самое меньшее, что я могу — дать тебе то, что ты потом вспомнишь.
Я могу состариться рядом с тобой, думает Шерлок, хотя он не совсем уверен, являются ли эти слова частью его собственного внутреннего монолога или он просто вычислил речь Джона. Я могу отдать себя тебе, душу и тело, все без остатка. Я могу прожить с тобой всю свою оставшуюся жизнь и ни разу не пожелать забыть хоть одну минуту из нее.
Шерлок бросает взгляд через плечо, хотя все равно вокруг слишком темно, чтобы разглядеть выражение лица его партнера.
— Ты что-то сказал?
Шерлок собирается ответить «нет», но то, что срывается с его губ, звучит как «не совсем».
Он подозревает, что Джону уже известны его чувства — даже без облачка с набранным гротескным шрифтом пояснением.
— М-м-г-м-м, — тянет Джон, как будто полностью согласен со всем, что бы ни сказал его сосед, и проводит языком вверх по шее Шерлока, успокаивая раздражение там, где укусил его. — Добрых снов, милый.
И, несмотря на свою обычную бессонницу, Шерлок уверен, что так и будет.
______________________________________________________________
Арт к главе: quend.tumblr.com/post/23904467248/made-for-the-...
От переводчика.
*Сэвил-Роу — улица в центре Лондона, которая известна тем, что ее наполняют ателье, производящие высокакачественную одежду ручной работы.
Вот все и закончилось. Оглядываюсь назад, и даже как-то не верится, что проделана такая работа. И, странное чувство, почему-то хочется вернуться в начало, к первой главе, первым строкам. Радостно и горько, светло и грустно. Впрочем, будь я одна, ничего бы не вышло, а потому – благодарности.
Огромное спасибо автору фика – MirithGriffin – за такую прекрасную историю, за то, что она нашла силы ее написать и разрешила сделать перевод.
Безграничное спасибо моей самой любимой бете – maybe illusion. Без тебя все было бы не так, а, возможно, и вовсе ничего не вышло. Вечера и ночи, проведенные за вычиткой глав и ехидными комментариями, останутся для меня одними из лучших в жизни, а сама дружба и общение с тобой дало очень много.
Любимым читателям – назкий поклон, за то, что были все время рядом, оставляли комментарии, где-то переживали и волновались вместе с героями, где-то с ними не соглашались. Это бесценно.
Всем, кто помогал и поддерживал, подсказывал и вовремя отвешивал пинок в нужном направлении, когда сил не оставалось и хотелось бросить все – спасибо, спасибо и еще раз спасибо!
И, хотя, этот фик завершен, все еще только начинается. До новых встреч

И наконец-то мы добрались до финала

Название: За семью печатями
Авторы: Rimmaara и dzen_moroz
Размер: макси, 76601 слово
Категория: слэш
Жанр: ангст, драма, AU, альтернативная история, кейсфик, романс
Пейринг/Герои: Шерлок/Джон, Майкрофт, Лестрейд, миссис Хадсон, Молли Хупер, Сара Сойер, Салли Донован, Андерсон, Антея, а также ОМП и ОЖП
Рейтинг: NC-17
Дисклеймер: нам ничто не принадлежит, кроме тараканов
Размещение: только с разрешения
Саммари: В этом мире в 21 веке гомосексуальные отношения по-прежнему под запретом и караются по всей строгости закона. И угораздило же консультирующего детектива Шерлока Холмса безнадежно влюбиться в своего соседа по квартире Джона Уотсона. Или не так уж и безнадежно?
Предупреждения: гомофобия, графические описания трупов, сцены допроса с применением психологического воздействия
Комментарии авторов: написано для Sherlock BBC Fest в далеком 2013 году на заявку Non-Kink 15.38. В 21 веке гомосексуализм по-прежнему считается преступлением, как и в 19. Консультирующий детектив Шерлок Холмс безумно влюбляется в своего соседа и коллегу Джона Ватсона, человека очень высоких моральных устоев.
Скачать весь фик целиком в формате epub или doc
Политическая карта мира

Глава 1 | Глава 2 | Глава 3 | Глава 4 | Главы 5-6 | Глава 7 | Глава 8 | Глава 9 | Глава 10 | Глава 11

На город опускался вечер. Тонкие шпили небоскребов, вызолоченные заходящим солнцем, поднимались высоко в густо-синее, без единого облачка небо. Откуда-то из близлежащих скверов доносился терпкий и острый, забивающий даже обычное бензиновое испарение центра города, аромат сирени. По тротуарам текла шумная, настроенная приятно провести время толпа.
Желтое нью-йоркское такси медленно тащилось по обычной для этого времени суток пробке. Вокруг уже начали зажигаться огни театральных вывесок, замелькали торговцы с тележками под большими пестрыми зонтиками, стали появляться первые шикарные лимузины. Пару раз водитель — пожилой, с пробивающейся в коротком ежике волос сединой, африканец — принимался сигналить сгрудившимся впереди автомобилям.
Шерлок сидел, уставившись в окно и время от времени поглядывая на экран телефона. Всякий раз, как такси опять замирало на месте, повинуясь включившимся красным сигналам светофоров, тонкие пальцы принимались выстукивать резкий ритм, а четко очерченные, словно высеченные скульптором губы недовольно сжимались. Казалось, бурлившее в Шерлоке нетерпение, готовое вот-вот прорваться сквозь тонкую оболочку наружу, можно было почувствовать все кожей, как натекающий по утрам с океана туман.
Когда машина встала в очередной раз, Джон положил ладонь ему на колено и успокаивающе сжал пальцы.
— Скоро приедем.
— Знаю, — Шерлок недовольно дернул головой. — Я убежден, что здесь поработал тот же человек, что год назад в Бруклине и этой зимой в Уэстчестере. Слишком много пересечений. И как только эти идиоты не связали еще первые два случая?
— Между убийствами прошло довольно много времени, — возразил Джон. — Да и места преступлений были чересчур далеко друг от друга, чтобы соотнести их хотя бы географически.
— И тем не менее, это не повод не думать, — Шерлок со вздохом накрыл его ладонь своей.
— Задай этот вопрос лейтенанту Картрайту. Помнится, в прошлый раз он пообещал никогда тебя больше не пускать на места преступлений, если ты опять наорешь на экспертов, — усмехнулся Джон. Перевернув ладонь, он переплел пальцы с пальцами Шерлока, с удовлетворением отметив, как напряжение постепенно уходит из них.
— Я не виноват, что даже на другом конце земного шара они не превосходят интеллектом Андерсона.
Джон вздохнул. С момента, когда прежняя жизнь окончательно осталась позади, прошло уже чуть больше полугода, но Шерлок не был бы Шерлоком, если бы не начал интересоваться нераскрытыми делами чуть ли не с первого дня. Они только-только обосновались в небольшой квартирке-студии на десятом этаже, а он уже вовсю погрузился в изучение новой информации, впитывая ее жадно, как губка. Впрочем, неудивительно. Месяц вынужденного заточения дался ему крайне тяжело, как он ни старался. Шерлок прекрасно понимал, что иначе нельзя, но Джон видел, с каким трудом ему дается безделье в четырех стенах. Не спасали даже эксперименты — впрочем, с тем скудным оборудованием, что у них там появилось, ничего масштабного он затеять не мог, — и Шерлок к концу срока все чаще погружался в чернейшую хандру. Временами Джону удавалось его расшевелить, временами — нет; и в тот день, когда явившийся Майкрофт объявил, что завтра вылетать, ему показалось, что Шерлок брату сейчас на шею бросится. Впрочем, он ограничился кивком и коротким «спасибо», слишком сухим, если бы не кривая, но искренняя улыбка, и только после его ухода посмотрел на Джона такими сияющими глазами, что все стало ясно и без слов. Первое, что заявил Шерлок, когда они сошли с трапа самолета: «Никогда больше не буду умирать. Потрясающе скучное занятие!»
Переселялись налегке, взяв только самое необходимое — Шерлок в это включил ноутбук и переданную Антеей уже перед самым вылетом скрипку; денег должно было хватить на первое время, но не слишком продолжительное, так что у Джона с плеч свалилась если не гора, то, как минимум очень солидный камень, когда ему удалось устроиться в одну из клиник неподалеку. И примерно месяц, пока налаживался новый и еще непривычный быт, он, приходя со смены, заставал Шерлока либо расхаживавшим туда-сюда с очередной кружкой кофе, либо распростершимся на кровати, либо стоящим по центру комнаты и что-то бубнящим себе под нос, а повсюду были раскиданы подшивки газет, карты подземки, города и районов с кучей пометок, стрелочек, подчеркиваний, замечаний — детектив тщательно изучал место будущей работы и все нюансы.
А потом состоялось знакомство с Картрайтом. Шерлок наконец-то решил брать быка за рога и вместе с Джоном направился прямиком в полицию, потрясая свежей газетной вырезкой о загадочном убийстве и всю дорогу в голос возмущаясь непробиваемому идиотизму тех, кто не смог раскрыть его на месте.
В полиции их встретили, мягко говоря, прохладно. Вернее, попытались не пустить дальше дежурного, но Шерлок смерил того высокомерным взглядом и просто зашагал по коридору внутрь здания. Ничего удивительного, что уже через минуту их скрутили и, несмотря на протесты Джона, водворили в камеру. Шерлок все это время хранил гробовое молчание, только под самый конец устроил свой фирменный обзор запиравшему дверь и потребовал организовать ему встречу с ведущим дело о найденном на рельсах подземки трупе, потому что у него есть информация, которая поможет это убийство раскрыть.
— Какого черта ты творишь? — прошипел Джон, едва дверь с громким лязгом закрылась.
— Спокойно, все продумано, — Шерлок мимолетно коснулся его губ, взлохматил уже заметно отросшие волосы и уселся на низенькой скамье у стены, вытянув ноги чуть ли не на всю камеру.
Минут через пятнадцать его увели — следует признать, не грубо, но и церемониться в случае чего, судя по настороженным лицам и напряженным движениям, полицейские не собирались — и примерно час Джон провел в одиночестве. Вызвало это воспоминания не очень приятные, тем более отравленные жутчайшей тревогой, к счастью не оправдавшейся: когда он уже чуть ли не в буквальном смысле готов был лезть на стену, в замке загремели ключи и его вежливо проводили наружу, к сиявшему торжествующей улыбкой Шерлоку, рядом с которым стоял мужчина в белой форменной рубашке и узких очках без оправы, так и норовивших сползти по длинному носу. Он ошарашено крутил головой с затянутыми в хвост рыжими волосами и то и дело повторял «охренеть!»
— Знакомься, Артур, лейтенант Картрайт. Чуть ли не единственный здравомыслящий человек в этом бардаке! — представленный на это отреагировал возмущенным «Полегче!»
Джон приветливо кивнул и пожал протянутую руку. Новые имена стали еще одной вещью, к которой пришлось привыкать, но иначе было нельзя — они должны были умереть окончательно и бесповоротно. Смириться с этим оказалось непросто, у Джона, невзирая на два месяца практики — один еще в Англии, второй тут — до сих пор иногда невольно вырывалось родное и любимое «Шерлок» — к счастью, только дома, когда рядом не оказывалось никаких свидетелей. Порой он с завистью поглядывал на детектива, казалось, с легкостью вписавшегося в новую роль и за все это время ни разу не допустившего ошибки, но однажды ночью, уже в Нью-Йорке, проснулся от грубого толчка в бок. Резко сев, он увидел, что Шерлок мечется во сне, да и в целом картина походила на то, что ему снится кошмар. Осторожно, стараясь не вызвать приступа паники, Джон коснулся его запястья и позвал, и тут Шерлок распахнул глаза, мгновение ошалело смотрел на него, а затем потянул на себя и сжал в объятиях, горячо шепча на ухо «Джон, Джон, Джон!». В тот день они больше уже не уснули.
— Приятно познакомиться, — лейтенант Картрайт белозубо улыбнулся. — Мистер Сигерсон сказал, вы помогаете ему в расследованиях, — Джон кивнул, и тот продолжил. — С ума сойти. Никогда не встречал ничего подобного. Эх, нам бы вас год назад!
Шерлок хмыкнул, и Джон бросил на него предостерегающий взгляд. Все вместе они направились к выходу.
— Эббот, со мной. Джойс, Уилкис, вы во второй машине, — полицейские, к которым относился приказ, присоединились к ним. — А вы тогда, — Картрайт обратился уже к ним, — на заднее сиденье. Едем на место, и если окажется, что вы не только в участке горазды свои фокусы откалывать, можно будет поговорить и о дальнейшем сотрудничестве.
Что именно тогда наговорил Биллу Картрайту Шерлок при личной беседе, так и осталось тайной.
На Коламбус-серкл Шерлок потребовал остановиться. Выйдя из автомобиля и традиционно предоставив возможность расплачиваться Джону, он направился в сторону Парка.
— Разве не лучше было бы доехать до самого места преступления? — нагнав его, поинтересовался Джон.
— Здесь рядом. А если ехать на такси, можно пропустить детали.
— Какие, например? — нахмурившись, уточнил он.
Шерлок в ответ только усмехнулся.
Они пересекли Уэст Драйв и, углубившись в заросли, двинулись в сторону карусели. На взгляд Джона, искать здесь было особенно нечего — всюду аккуратно подстриженная трава, высокие деревья и кое-где кустарники. Тем не менее, Шерлок пару раз что-то бормотал под нос, а один даже присел на корточки перед непонятного вида ямкой. Наконец впереди сквозь листву стала видна Крысиная скала и расцвечивающие ее в опускающихся сумерках в красные и синие тона огни патрульных машин.
Стоявший у огораживающей место преступления ленты сержант беспрепятственно пропустил их внутрь. Вспомнив, что несколько раз им уже приходилось сталкиваться с ним, Джон кивнул и вслед за Шерлоком заспешил к сгрудившимся в одном месте машинам.
Картрайт около своего «Шевроле» отдавал в рацию какие-то приказы. Рядом с недовольным видом топтались эксперты. При виде Шерлока и Джона детектив приветливо махнул рукой, подзывая их к себе.
— Конец связи, — произнес он и, отключив рацию, обернулся к ним. — Привет. Я уж хотел вам звонить. Темнеет, искать при таком освещении улики хуже некуда, но я тянул время, сколько мог, зная, как ты, Ян, не любишь, чтобы эксперты осматривали место преступления до тебя.
— Замечательно, — Шерлок нетерпеливо переступил с ноги на ногу. — Где тела?
— Там, — Картрайт указал на пятачок, вокруг которого уже устанавливали фонари, и поправил: — Тело.
— Одно? — Шерлок вопросительно приподнял бровь и зашагал вперед. Сзади раздалось раздраженное «Вот и явился, кошмар ходячий» от одного из весьма недовольных задержкой экспертов. — Сообщали о двоих.
— Слава богу, одно, — лейтенант потер подбородок и двинулся за ними, на ходу выкладывая подробности. — Обнаружила парочка, гулявшая с собакой примерно с час тому назад: услышали крики, бросились сюда. Второго увезли на скорой, если повезет — выкарабкается и, может быть, сможет описать нападавшего. Но это вряд ли. Восемь ножевых в спину, охренеть, что он вообще столько продержался, — он безнадежно покрутил головой.
— Кто пострадавшие? — Шерлок бросил на Картрайта острый взгляд.
— Одна парочка из местных, жили тут неподалеку, в Адской кухне.
Джон непонимающе нахмурился, и Шерлок моментально пояснил:
— В Клинтоне. И что же они тут делали?
— Романтическое свидание, судя по всему, — вздохнув, Картрайт указал на скалу. — Скорее всего, планировали заняться скалолазанием на закате. Теперь это модно.
— Ясно. Мне надо будет поговорить со свидетелями, после того, как я осмотрю место преступления.
— Хорошо, — кивнул лейтенант. — Они сейчас в машине скорой.
Вместе с Шерлоком Джон приблизился к лежащей на земле девушке. Миниатюрная, коротко стриженая, с растрепавшимися темными волосами. На вид ей было не сильно больше двадцати. Благодарно кивнув, он принял от Картрайта пару перчаток и склонился над телом, даже не дожидаясь привычного «что у нас тут?» от внимательно все оглядывающего детектива.
— Руки и ноги связаны бельевым шнуром, в уголках рта повреждения, от кляпа, вероятно, или чего-то в этом роде. Восемь… нет, девять ножевых ранений. Три в спину, остальные в область груди и живота. Штык-нож или близкое к нему оружие с длинным лезвием, сантиметров под тридцать. Костяшки пальцев не ссажены. Получается, она не сопротивлялась. Может, убийца застал ее врасплох. Хотя, на ладонях кожа повреждена, но до своей бечевки она вряд ли дотянулась бы из такого положения.
— Ее спутник ведь тоже был связан, — вклинился Шерлок.
— Да, верно. Такой же бельевой шнур, — кивнул Картайт. — Но при чем тут…
— Погибшая ободрала ладони, пока связывала его.
— С чего ты взял, что это она, а не убийца? — лейтенант недоуменно нахмурился, уставившись на стоявшего на коленях у подножия скалы Шерлока.
— О, не нагоняй тоску, Картрайт, — Шерлок мученически закатил глаза. — Это явно не ограбление, вон у нее на руке золотое кольцо. Значит, убийство. Вряд ли его совершали двое, такое нетипично. Вывод: преступник был один. А раз обе жертвы связаны, то каким образом он мог это проделать? Только заставив одну из них связать другую. Ладони ободраны у девушки, выходит, это она. Что еще? — он обернулся к Джону.
— Боюсь, у меня все, — он развел руками.
Шерлок едва слышно вздохнул, прежде чем пуститься в рассуждения, с пулеметной скоростью сыпля выводами и не прекращая осмотра.
— Жертва и ее спутник прибыли сюда вдвоем примерно два часа назад. Это их четвертое или пятое свидание по счету. Планировали немного полазать по скале, а затем продолжить романтический вечер со всеми вытекающими последствиями уже в машине, но не добрались даже до первого пункта. Девушка работала в аптеке, но неполный график, недавно рассталась с предыдущим бойфрендом, — затянутые в латекс пальцы нырнули в карман и выудили документы. — Сесилия Энн Шепард, двадцать два года. Покорно связала своего…
— Брайана Хартнелла, — подсказал Картрайт.
— Да неважно, — Шерлок нахмурился. — Потом дала связать себя. Оба даже не пытались бежать, вероятно, решив, что это — простое ограбление и безопасней делать так, как им скажут. Следовательно, у убийцы был при себе не только нож, но и пистолет — в противном случае куда логичней все же попробовать добраться до машины, она не может быть слишком далеко… — он огляделся и с торжествующим «оу» торопливо зашагал в сторону.
Обменявшись непонимающими взглядами, Джон и Картрайт заспешили следом.
Метрах в ста от скалы начинались довольно густые заросли боярышника, напрочь скрывавшие все, что находилось дальше. Ни на мгновение не задержавшись, Шерлок ринулся в самую гущу и моментально исчез из вида.
— И что теперь? — повернувшись к Джону, растерянно спросил Билл.
— За ним, — пожал плечами Джон, и тут с той стороны донеслось еще одно ликующее «оу». Не желая больше терять ни секунды, он нырнул в кусты.
Они оказались не такими уж и густыми, как можно было подумать. Собрав за шиворот кучу листвы и мелкого сора и, кажется, оцарапав щеку веткой, Джон выбрался на небольшую полянку, посреди которой стоял старенький «Ниссан», вокруг которого увлеченно кружил Шерлок.
— Ненавижу, когда он так делает, — пробурчал Картрайт.
Джон с ним внутренне согласился. Он-то, конечно, давно привык, что детектив может в любой миг сорваться с места, чтобы проверить догадку, но это не значило, что он от этого в восторге. А уж тем более после событий трехмесячной давности, когда очередное расследование занесло их на заброшенный склад в северной части города. Едва зайдя внутрь, Шерлок с торжествующим воплем бросился вперед — и тут же нырнул за пустые контейнеры, уходя с линии огня. Картрайту повезло куда меньше: пуля навылет прошила мякоть левого плеча, и Джону на месте пришлось перетягивать рану, после чего бледный, но крайне злой лейтенант по рации вызывал подкрепление и клялся всеми святыми и нет, что «Сигерсону от него как следует влетит». После этого случая Джон оформил разрешение и обзавелся совершенно легальным семнадцатым «Глоком». Несомненный плюс САСШ — здесь это было возможно, несомненный минус — с «той стороны» оружия тоже было значительно больше.
Шерлок тем временем нетерпеливо махнул рукой, и, подойдя ближе, они уставились на распахнутую водительскую дверцу. На белой краске черным маркером была выведена перечеркнутая накрест окружность, а чуть ниже шла надпись:
Уэстчестер
4-29-2012
12-8-2012
май 17-2013-10:30
ножом
Чуть ниже шел примитивный рисунок — перечеркнутый крестом кружок, чем-то напоминавший прицел, с ним рядом цифра «шесть» через знак равенства, а после значилось «NYPD=0»
— Что это? — Картрайт непонимающе посмотрел на Шерлока.
— Что это? — тот поднял на него потрясенный взгляд, затем перевел на Джона, затем обратно на Картрайта. — Вы серьезно? Господи, что же происходит в вашем маленьком смешном мозгу. Отсутствие мысли неизменно. Это доказательство, послание от убийцы. Артур, помнишь, что я тебе говорил, пока мы сюда ехали?
— Да, — кивнул Джон, — про тела из Бруклина и Уэстчестера. Преступник так и не был найден, и ты утверждал, что сегодняшнее убийство совершил тот же человек.
— Именно. И вот доказательство, — Шерлок ткнул пальцем в дверцу.
— И как именно эта абракадабра что-либо доказывает? — Билл присел на корточки и принялся внимательно рассматривать надпись.
—Да уж, до чего приятно быть не мной: вечная расслабуха, — хмыкнул Шерлок. — В Уэстчестере было совершено второе убийство, а именно, как любезно напомнил нам убийца, восьмого декабря прошлого года. Вот, вторая дата. Первая указывает на убийство в Бруклине, третья — на сегодняшнее. Ниже он пишет «ножом» — потому что тех четверых застрелил. Вот этот значок — явно подпись убийцы, а цифры — счет. Он ведет счет с нью-йоркской полицией, и пока выигрывает. Только в одном ошибся. Пока что счет 5-0.
— Твою же ма… — начал Картрайт, да так и не договорил, чертыхнулся и вытащил из кармана брюк громко запиликавший телефон. — Алло? Алло?
Даже в темноте стало заметно, что с лица его сбежали все краски. Побледнев как полотно, лейтенант медленно отнял трубку от уха, включил громкую связь, и в тишине, нарушаемой лишь шорохом травы под ветром да отдаленными переговорами экспертов, раздался голос, бесстрастный, сухой и чуть хриплый.
— Дорогая полиция города Нью-Йорка, это говорит Зодиак…
***
Следующие шесть недель Шерлок занимался исключительно этим делом, с каждым новым днем становясь все более мрачным и раздражительным. Звонок Картрайту отследить удалось — убийца позвонил в участок из автомата через пару кварталов, сообщил, что у него есть информация касательно сегодняшнего преступления, и его тут же соединили — но ниточка никуда не привела. Будка стояла вне поля зрения камер, а никто из прохожих и внимания не обратил на того, кто в ней находился. Выживший при нападении в Центральном парке лица преступника не рассмотрел — его скрывало что-то вроде капюшона палача, а глаза прятались за солнечными очками. Еще одно убийство, теперь уже на Статен-Айленде, никакой ясности тоже не принесло. В этот раз Зодиак изменил своему принципу расправляться с молодыми парочками и застрелил одного человека. Таксиста по имени Пол Стайн. Оставленные им в машине следы убийца вытер, а после имел наглость вновь связаться с полицией и насмешливо сообщить, что двое патрульных, спешивших по вызову, прошли мимо него, так и не признав в нем того самого. Те подтверждали, что действительно видели белого мужчину, и тот после вопроса даже указал им направление, куда скрылся человек с пистолетом, но толком его запомнить так и не смогли: вся встреча длилась от силы секунд пять-десять.
Материалы по первым двум эпизодам тоже мало что дали: в их распоряжении были лишь отчеты экспертов, над которыми Шерлок долго гневно фырчал, фотографии с мест преступлений и личные вещи погибших.
Словом, дело застыло на мертвой точке, да так с нее и не двигалось. Портрет преступника вырисовывался лишь самый общий: белый мужчина лет сорока, темноволосый, ростом примерно метр восемьдесят.
Некоторую надежду дали присланные в редакции нью-йоркских газет и полицию письма с шифровками. Человек, называвший себя Зодиаком, утверждал в них, что тот, кто взломает шифр, с легкостью сумеет найти его. К самой свежей записке он в качестве доказательства прилагал кусок окровавленной рубашки последней жертвы. У Шерлока ушло сорок минут, после чего он с раздраженным рычанием отшвырнул скомканные листки в сторону и уткнулся лбом в ладони. Джон не нашел ничего лучшего, чем обнять его и прижаться губами к кудрявой макушке.
— Расскажи, что там было? — попросил он.
— Бред сумасшедшего, — глухо ответил Шерлок. — Рассказ о том, что он собирает себе рабов в посмертную жизнь, а потому не скажет, как его зовут и где он живет, иначе мы ему помешаем.
— Бред сумасшедшего, — согласился Джон.
— Еще пишет, что ему было бы очень приятно, если бы горожане начали носить симпатичные значки с его символом, — детектив встал, захлопнул крышку «одолженного» у Джона «Коммодора 237» и принялся нервно расхаживать по комнате.
Обогнув неполную стену, Джон вышел в кухню — она же гостиная, она же лаборатория — и занялся чаем, который сейчас точно не помешает, заодно сунув в микроволновку остатки вчерашнего карри.
С самого момента переезда казалось, будто они взлетели на гребень волны и теперь несутся куда-то вперед, пытаясь на нем удержаться и найти точку равновесия; не оставалось времени просто остановиться и подумать, слишком ко многому нужно было адаптироваться, а потому как-то совсем незаметно прошла его первая публикация. Рассказ о первом деле Шерлока в Нью-Йорке написался точно сам собой, и, если говорить откровенно, то отослал его Джон в редакцию просто наудачу, разумеется, при этом опустив нежелательные подробности, а что-то и попросту изменив. Так что когда в ящик свалилось письмо о том, что его приняли к печати, он сперва толком этому не поверил и лишь еще раз глянув на адрес отправителя, где после «собаки» стояло вполне однозначное newyorker.com, и, увидев требование сменить название на что-то лаконичное и красочное, застучал по клавиатуре, набирая ответ. А вот дата выхода номера с «Подрядчиком из Бруклина» вылетела из головы начисто, и замотавшийся Джон вспомнил о ней только вчера под вечер, едва успев купить свежий номер. После чего заскочил в индийский ресторанчик неподалеку и прихватил там карри и сладостей, огромным любителем которых оказался Шерлок.
Тот обнаружился дома ровно в той же позе, что и утром, как будто вообще не отрывался от монитора, взъерошенный и сосредоточенный.
— …но в таком случае это не имеет никакого смысла, — завершил он явно адресованную отсутствовавшему Джону фразу. — Не складывается, а значит, я что-то упускаю.
Пальцы с силой вцепились в завитки, раздраженно потянули, и Шерлок отбросил за спину очередной скомканный лист.
Затем он принюхался и повернулся к Джону. Светлые глаза обежали его с головы до ног, привычно считывая прошедший день.
—Ты заходил в «Белого слоненка», — проинформировал Шерлок. — Купил карри, молочную помадку и, — тут он слегка нахмурился, — расмалай[1]. Повод?
Джон продемонстрировал раскрытый на нужной странице журнал.
— Что? — Шерлок недоуменно нахмурился, и он вздохнул.
— Мой рассказ. Помнишь, я отсылал несколько месяцев назад? Они его все-таки напечатали.
— О, поздравляю, — Шерлок рассеянно пошелестел страницами. — Здесь обязательно должно быть еще что-то, — пробурчал он себе под нос. — Но что? Что? Письмо отправлял точно он, такие подробности убийства Фарадэя и Дженсен никуда не просачивались, но какой смысл их шифровать? — он покрутил в пальцах фотографии издевательской записки и второго листа с кучей символов.
Пару мгновений Джон смотрел на сгорбленную спину и взлохмаченные волосы, а затем взял журнал и решительно закрыл ноутбук.
— С тебя на сегодня хватит, — пояснил он, когда Шерлок с недовольным «Артур!» обернулся к нему. — Отдохни, проветри голову. Ты пытаешься вычислить Зодиака вот уже черти сколько, попробуй отвлечься, вместо того чтобы раздраженно сверлить глазами экран.
— С серийными убийцами всегда так. Рано или поздно они допускают промах, а этот — учитывая, насколько он жаждет известности, просто обязан проколоться.
— И ты найдешь в чем. Но сейчас устроишь себе передышку. И поужинаешь.
Поцеловав Шерлока, Джон отправился на кухню.
— Я не голоден, — мрачно донеслось из-за стены.
— Знаю, но через полчаса все равно полезешь в холодильник и будешь таскать сласти. С тем же успехом можешь начинать сейчас, — откликнулся он, щелкнув выключателем чайника.
Шерлок приплелся где-то через минуту и, недовольно ворча, уселся за наполовину заставленный лабораторным оборудованием стол.
— И что дальше?
— В смысле? — обернувшись, Джон недоуменно посмотрел на него.
— Ты будешь печататься дальше? — прислонившись к стене, Шерлок сложил ладони вместе и уткнулся кончиками пальцев в подбородок.
— Не знаю. Если получится, то почему нет, — он сунул в кружки пакетики и залил кипятком. — Знаешь, я подумал, сейчас полиция платит нам как консультантам. Я мог бы немного отойти от медицины и заняться рассказами. Да и с расследованиями было бы проще.
— Ты серьезно? — Шерлок недоуменно вскинул бровь. — Мне казалось, практика важна для тебя. Ты всегда так стремился работать по специальности.
— Ну, быть терапевтом и оперировать — не одно и то же, — он пожал плечами. — Да и начальство тут — не терпеливая Сара, так что я в любом случае думал перевестись на полставки.
И это правда, в очередной раз подумалось ему уже сегодня. Пока все только становилось на новые рельсы, но чем дальше, тем больше будет расследований, в том числе наверняка и от частных клиентов, а постоянные отлучки значили подводить своих же коллег, не говоря уже о том, что били и по собственной репутации. После того, самого первого, расследования, Картрайт настоял, что их должны зачислить во внештатные сотрудники — здесь это называлось «эксперты» — поскольку получать по ушам от начальства за обращение к «кому-то с улицы, только без обид» ему совершенно не хочется. Впрочем, официальный статус совершенно не мешал детективу с негодованием отвергать дела, получавшие по его шкале слишком низкую оценку. Точно такой же договор подписал и Джон.
Микроволновка пискнула и, переложив свой ужин на тарелку, он отловил Шерлока посреди комнаты и вручил ему готовый чай.
— А если он на самом деле сумасшедший? — предположил он. — Какой-нибудь состоящий на учете псих, которого посчитали неопасным и отправили на амбулаторное лечение.
— Любой маньяк так или иначе отклонение от нормы, — Шерлок отпил глоток. — Но этот — явно не визионер, слышащий голоса, он бы тогда уже давно попался, наследив сверх меры. Слишком хитер и умен, такой с легкостью разыграет из себя серенькую обыденность и вряд ли когда-то попадал на лечение. Впрочем, — на мгновение он задумчиво нахмурился, потом тряхнул головой, — надо сказать Картрайту, пусть проверят клиентов всех близлежащих клиник. И хорошо бы отправить запрос в другие штаты, не было ли похожих случаев. Брали последние пять лет, но быть может, стоит заглянуть глубже, лет на десять-пятнадцать.
— Думаешь, он мог откуда-то приехать? — спросил Джон, включая телевизор.
— Не знаю. Возможно. В этом деле такое количество странностей и непонятных моментов, что голова идет кругом, — недовольно сжав губы, Шерлок уставился на экран.
Там как раз начался выпуск новостей, и диктор захлебывающимся голосом сообщала о второй волне мятежей в Австралии. Параллельно тексту шел видеоряд: сожженные, с выбитыми окнами дома, тяжело вооруженные солдаты колониальных гарнизонов, целящиеся из винтовок в собравшихся людей. По предварительным данным насчитывалось уже несколько сотен погибших, в том числе военных.
— По последним сведениям, волнения в Австралии вызвали широкий отклик в метрополии. На сегодняшний день крупнейшие английские города захватила целая вереница стихийных митингов, — перевернув страницу, продолжила ведущая. Картинка мигнула, и опять пошли отдельные кадры: полотнища флагов, плакаты с лозунгами, перекрытое движение, цепочки полицейских с резиновыми дубинками наготове. — Как нам стало известно, в Бирмингеме и Лондоне для разгона демонстрантов были применены водометы. Премьер-министр и правительство Британской империи от комментариев отказались. В то же время, ряд мировых лидеров, в том числе Генеральный секретарь Советского Союза, заявили, что не допустят агрессии со стороны Великобритании и при необходимости вмешаются в ситуацию.
Вспыхнула заставка, после чего начались новости спорта.
— Если через пару дней волнения не улягутся, в Австралию отправят дополнительные войска для подавления мятежа, — мрачно произнес Шерлок.
Обернувшись, Джон удивленно посмотрел на него.
— Я слишком хорошо знаю своего брата, — усмехнулся Шерлок. — Едва ли он допустит, чтобы ситуация и дальше развивалась по тринидадскому сценарию.
— Надеюсь, до этого не дойдет, — Джон мрачно посмотрел на свою тарелку.
— Не будь наивен. Судя по этому, — детектив кивнул на экран, — просто так там не обойдется.
В тот же вечер Шерлок написал Картрайту, чтобы тот сделал запрос на предмет схожих дел, сам зарылся в новостные сайты, а через три дня их разбудил телефонный звонок. Перегнувшись через недовольно что-то проворчавшего Шерлока, Джон взял с прикроватной тумбочки его телефон и нажал на иконку приема.
— Доброе утро, Билл, — зевнув, поздоровался он.
— Артур? Доброе. Надеюсь, Ян там рядом. Вы мне срочно нужны, — голос Картрайта звучал взволнованно, отчего сон точно рукой сняло. Подобные вопросы, а, главное, совершенно спокойная реакция собеседника, до сих пор были крайне непривычными. Джон отчетливо помнил сковавший его страх, когда Билл впервые позвонил среди ночи на мобильник Шерлока, а он как-то на автомате схватил трубку. Картрайт тогда на мгновение растерянно замолчал, а потом пробормотал «Ага, ясно, парни» и, как ни в чем не бывало, продолжил говорить дальше.
— Есть какие-то новости? — пытаясь одновременно растолкать Шерлока — опять ведь сидел до упора и улегся, только когда окончательно начал клевать носом! — спросил Джон. Тот просыпаться никак не желал, но, в конце концов, все же открыл глаза и, недовольно прищурившись, посмотрел на него.
— Именно. Этот гаденыш прислал еще одну записку, но на ней обнаружили отпечаток. И очень четкий, сейчас пробиваем его по базам. Вероятно, у нас вот-вот будет имя Зодиака.
— Едем, — коротко бросил Джон и отключился.
На пересказ разговора Шерлоку ушло не более двадцати секунд. Тот мигом скатился с кровати, закрыл ноутбук, на экране которого маячил очередной новостной сайт, и рванулся одеваться. На выходе Шерлок, правда, немного замешкался, так что Джону пришлось придержать лифт, а через пятнадцать минут они уже входили в здание полицейского управления, грея руки о картонные стаканчики с кофе.
Картрайт ждал их у себя; в кабинете висел стойкий запах табака, а сам лейтенант нервно жевал незажженную сигарету, далеко не первую, судя по горке окурков в пепельнице, и потирал нехарактерно заросший подбородок.
— И какой результат? — вместо приветствия первым делом поинтересовался Шерлок и занял стул ближе к окну, как-то незаметно и привычно ставший «его». Джон пожал Биллу руку и сел по другую сторону заваленного бумагами стола.
— Пока нет, но будет с минуты на минуту, — Картрайт нервно побарабанил пальцами по столешнице. — Если только эта скотина хоть где-то засветилась, мы ее прищучим.
Зажигалка щелкнула несколько раз, высекая искры, пока не появился слабенький сине-желтоватый язычок, под которым затлел кончик сигареты. Выдохнув струйку дыма, Картрайт бросил на Джона извиняющийся взгляд и пожал плечами, подталкивая к ним запечатанную в пакет для улик свежую записку с еще оставшимися на ней следами порошка. На сей раз никаких шифров или длинных вступлений. Хеллоуинская открытка со скелетом, на обороте которой красовался простой и издевательский текст в духе детской дразнилки: «Ку-ку! Тебе конец!» И перечеркнутая крестом окружность.
Шерлок только недоверчиво хмыкнул, уткнувшись в телефон и быстро прокручивая пальцем что-то на экране. По-видимому, продолжал изучать новости. Как ни странно, но всю дорогу до участка он был на взводе, как будто его вовсе не разочаровывала возможность, что Зодиак попался на такой банальности. Компьютер мелодичным звуком оповестил о новом сообщении, и тут в дверь постучали.
Даже не дождавшись приглашающего «Войдите!», створка распахнулась, и внутрь шагнула женщина лет тридцати пяти, в строгом костюме и со стянутыми в пучок светлыми волосами.
— Агент Гиш, — произнесла она, мазнула перед лицом Картрайта раскрытым удостоверением, и Джон почувствовал, как сдавило, не давая вдохнуть, грудь, а по спине, несмотря на теплое летнее утро, прокатился леденящий холод. Агент. Как? Откуда? Почему теперь? Подогреваемые разрастающимся ужасом вопросы толпились в голове, вытесняя все здравые мысли, и тут его запястья коснулась рука Шерлока, разом возвращая способность думать.
— …заинтересовало ФБР наше скромное расследование? — послышался, точно кто-то включил у телевизора громкость, голос Картрайта.
— Вы отправляли запрос, и совпадения были найдены, — голос агента звучал по-деловому сухо. — Еще три штата, в общей сложности восемь трупов. Убийства происходили с две тысячи второго по две тысячи пятый год, потом прекратились. Уже тогда ими занималось ФБР, и сейчас мы присоединяем ваши материалы к нашим, чтобы продолжить поиски. Мы очень признательны за проделанную работу, детектив.
Шерлок скептично хмыкнул, но, слава богу, промолчал, все так же что-то увлеченно набирая в телефоне. Картрайт пожал протянутую ладонь, отчетливо скрипнув зубами.
Через полчаса, прихватив с собой две объемистых папки, агент ушла. Дождавшись, чтобы за ней закрылась дверь, Катрайт зло саданул по столешнице кулаком.
— Вот дрянь, — выплюнул он и выругался, длинно и грязно. — Чертовы федералы, лучше бы инопланетников каких ловили. Столько сил убить, чтобы отдать им все за здорово живешь. Какой-нибудь день, и они с легкостью возьмут этого, — он бросил взгляд на экран, — Аллена.
— Да пусть забирают на здоровье, — к огромному удивлению Джона пожал плечами Шерлок. Мобильный в его руке дернулся, и он, скользнув пальцем по экрану, торопливо пробежал сообщение, после чего удовлетворенно хмыкнул.
— Кстати, Сигерсон, мне-то по твоему виду казалось, ты от этой цацы мокрого места не оставишь, — изумился Картрайт, в очередной раз нервно и безуспешно щелкая зажигалкой. — Какая это муха тебя укусила? Самому-то не обидно, что они это дело нашими трудами закроют?
— О, я бы так не сказал, — лениво протянул детектив.
— С чего бы это? — Картрайт глубоко затянулся. — Аллен сейчас ни о чем не подозревает, возьмут тепленьким, как миленького. А мы будем тут сидеть и локти кусать
— Мм-хмм, — неопределенно хмыкнул Шерлок и потребовал. — Покажи его.
И, секунд десять поизучав развернутый к нему монитор, добавил:
— Не он.
— Ты-то откуда это знаешь, — Билл стряхнул столбик пепла в переполненную пепельницу и устало потер глаза. — Его же никто в лицо не видел, даже жертвы.
— Я знаю это точно так же, как то, что твоя жена сегодня выразила недовольство твоей небритостью, а заодно сообщила о беременности, — секунду Шерлок вглядывался в его лицо. — Двойней. Федералы пойдут по ложному следу, который Зодиак нам подбросил.
На мгновение Картрайт застыл с разинутым ртом, а затем нервно усмехнулся.
— Твою мать, Ян. Эти твои фокусы. Я ж сам об этом только утром узнал, больше вообще никто не в курсе. Ладно щетина, но беременность Лизы. У меня что, из кармана снимок УЗИ торчит?
— А должен? — вырвалось у Джона против воли, но Картрайт только бросил на него уничтожающий взгляд, нещадно заалев кончиками ушей.
— Выстрел наугад, но в точку. Это не имеет значения, — детектив отмахнулся. — Важно вот что. Артур Ли Аллен, тридцать шесть лет, привлекался дважды: за незаконное ношение оружия и мелкую кражу. И это — Зодиак? — он негодующе фыркнул. — Неуловимый убийца, не оставляющий следов?
— До сегодняшнего дня, — напомнил Билл.
— Такая тщательность во всех предыдущих случаях, и такая восхитительно полезная полиции рассеянность теперь, — Шерлок ухмыльнулся. — Возможно, но маловероятно. Важно другое. Предыдущие убийства Зодиака. Две тысячи второй, две тысячи четвертый и две тысячи пятый годы, Мэн, Вермонт и Нью Гемпшир. После чего тишина на почти семь лет. Можешь проверить для очистки совести, но я почти уверен, что Аллен не бывал как минимум в одном из штатов в нужное время. Просто так подставлять Аллена наш убийца не стал бы, они наверняка хорошо знакомы. Спорить готов, у него дома все газетные вырезки об этом расследовании. До федералов, разумеется, тоже дойдет, что они схватились за пустышку, но не сразу. К тому же, — он аккуратно, кончиками пальцев вытянул из кармана сложенную бумагу, — у них нет вот этого.
— Что это? — бросил на листок хмурый взгляд Картрайт.
Шерлок торжествующе сверкнул глазами, осторожно развернул лист и опустил его в схваченный со стола пакетик для улик. Очередная шифровка.
— Отпечатков тут почти наверняка не будет, кроме моих, но все же, — пояснил он.
На лице Билла отразилось изумление пополам с неверием, казалось, он сам не понимает, как быть дальше: то ли как следует врезать детективу, то ли сперва выяснить, что все это значит. Выражение, прекрасно Джону знакомое по прошлой жизни. Даже здесь Шерлок продолжал оставаться для полиции занозой в заднице во многих вопросах.
— Так, — Картрайт тяжело уперся ладонями в стол. — Сигерсон, ты вообще соображаешь? Это же улика. Что она у тебя делает? Она в деле должна лежать. За пропажу вещдоков с меня голову снимут, а уж я с тебя. И не посмотрю, что ты эксперт. Вставлю под первое число и никогда больше к расследованиям не подпущу, несмотря на всю твою гениальность.
Шерлок ухмыльнулся еще шире, напоминая пресловутого чеширского кота, где-то стащившего целый пакет сливок.
— Все улики учтены и прикреплены к делу, — уведомил он чрезвычайно довольным тоном. — Вот этого чисто формально там нет и пока что быть не должно. Обнаружил сегодня под дверью, когда выходил из дома и, — он изобразил сожаление, — так уж получилось, что не успел вовремя сдать.
Секунд тридцать Билл сверлил его взглядом, явно не зная, какое решение принять, но потом все же махнул рукой.
— Ладно, черт с тобой. Рассказывай, что там. Но учти, я лично прослежу, чтобы эта бумажка оказалась в деле, даже несмотря на то, что его у нас забрали федералы.
— Здесь шифр, в отличие от прежних посланий, прост, — Шерлок пожал плечами. — Признание и адрес Аллена, ни больше ни меньше. Пишет, что «ему нравится убивать людей, потому что это весело» и что ему «надоело жить, но не хочется умирать».
— Понятно, — мрачно подытожил Картрайт. — Но в таком случае, если Зодиак хотел подставить Аллена, зачем ему понадобилось оставлять еще и эту записку? Хватило бы какой-то одной.
Шерлок со страдальческим видом возвел глаза к потолку.
— Включи уже мозги, Картрайт, — бросил он. — Не хотел он подставлять Аллена. По крайней мере не для того, чтобы тихо исчезнуть. Все это — очередной ход в его игре «выстави полицию идиотами». Что ему, похоже, с блеском удается. Девяносто девять процентов, что как только объявили бы о задержании, в городе появились бы новые трупы. И все-таки он совершил ошибку. Не только с отпечатком.
Вздохнув, Джон перевел взгляд на Картрайта. Судя по тому, как тот стиснул зубы, Шерлок сумел-таки окончательно его достать, и сейчас он не выдержит и, сорвавшись, наорет на него. Однако, вопреки ожиданиям, Билл глубоко вдохнул, вытащил из пачки еще одну сигарету, с третьего раза прикурив, затянулся и лишь после этого заговорил.
— Ну, знаешь ли, здесь не все хреновы гении, и я понятия не имею, о какой ошибке ты говоришь. Не окажешь любезность разъяснить нам, простым смертным, подробнее?
Шерлок улыбнулся одними краешками губ.
— Зодиак умен, несомненно, но, как и у всякого гения, у него есть слабость. Нужда в аудитории, — здесь Картрайт приглушенно буркнул «уж кто бы говорил», но детектив оставил это без внимания и продолжил. — Итак, в две тысячи втором он совершает свое первое убийство и выходит сухим из воды. В две тысячи четвертом и пятом — он еще дважды выходит на охоту, и снова получает тишину. Восемь жертв, и ни намека на то, что дела вообще связали между собой. Дальше — молчание на почти семь лет, на этот счет есть соображения, но о них позже. А затем он появляется здесь. Весна прошлого года, затем зима — и даже в пределах одного города никто ничего не заподозрил. Вот тут-то он и начал ощущать свою безнаказанность, а также разочарование. Столько усилий — и все впустую. Вот когда происходит убийство в Центральном парке, где Зодиак открыто признается еще в двух и вслух заявляет о себе. Письма в прессу, в полицию, звонки — все для его эго и по-прежнему ни малейшей опасности. В итоге он настолько шалеет от ощущения собственной неуязвимости, что решает идти еще дальше, выставить и без того уже не сильно любимую журналистами полицию в еще более шутовском свете. И оступается, потеряв всякую осторожность. Итак, нам нужен мужчина возраста сорока лет, ростом примерно метр восемьдесят, скорее всего родившийся и выросший в штате Мэн, перебравшийся в Нью-Йорк чуть больше года назад. Имеющий незарегистрированный «Глок 26» и прекрасно с ним обращающийся — ты сам посмотри, какие у Аллена руки, в них эта кроха потеряется, ему нужно что-то покрупнее, чтобы не мазать. Зодиак знает Аллена настолько, чтобы получить отпечаток и понимать — его можно подставить и, на первый взгляд, вполне очевидно и бесспорно. Но самое главное, он в курсе деталей расследования, которые в прессу не попадали. Наши с Артуром имена нигде открыто не упоминались — эксперты и эксперты — но эта записка была подложена мне лично под дверь. Как думаешь, насколько это сужает круг возможных подозреваемых?
Упавшая тишина продлилась пару ударов сердца, а затем Картрайт сжал тонкие губы и с шумом выдохнул.
— То есть ты хочешь сказать, — глаза его опасно прищурились, — что это кто-то из наших? Из полицейских?
— Возможно, — Шерлок пружинисто вскочил на ноги и прошелся по кабинету. Весь он буквально дышал жаждой действия, а во взгляде его мерцал знакомый азартный огонек. — Или кто-то из их близких, с кем можно поделиться. Но первое — вероятней. У нас фора перед федералами где-то в один день, может, меньше. Хочешь поймать Зодиака? Тогда начинай с отдела, который занимается всякой мелочью вроде Артура Ли Аллена.
______________________________________________________________
Примечания
[1]Блюдо индийской кухни, творожные шарики под сливочным соусом
ЭпилогЭпилог
В город медленно входила осень, с пахнущими озоном грозами, облетающими листьями, становившимися все длиннее ночами. Дни то неторопливо плыли, то неслись один за другим, и вдруг как-то неожиданно оказалось, что со времени их побега из АНБ и сожженных за собой мостов прошел почти год. Интересно, захочет ли Джон как-то отмечать или предпочтет сделать вид, что это вылетело из головы? Самого Шерлока мало заботили какие-то памятные даты, но люди к ним тяготели, и Джон — не исключение. С другой стороны, с тем временем было связано и много неприятных воспоминаний, которые лучше бы не ворошить: пережито, забыто, ни к чему вновь поднимать на поверхность.
Порой они всплывали сами, и тогда Шерлок распахивал глаза, подолгу таращась в темноту, или выходил на балкон и глядел, глядел, глядел на мерцающие внизу огни и золотистый ручеек текущих по дорогам фар. В такие моменты нестерпимо хотелось закурить, глотнуть терпкого пряного дыма, неумолимо привязывающего к сейчас. А потом на плечи опускалось легкое одеяло, в руках оказывалась кружка с чаем, а Джон молча становился рядом. Бывало и так, что Шерлок начинал метаться во сне, и тогда уже не выходило по-тихому выскользнуть из кровати; Джон осторожно будил его, и в такие ночи он и сам не помнил, что ему снилось, были лишь смутные всполохи алого, жаркого и непереносимый скрежет, с каким гнется металл. А бывало, он просыпался от ощущения пустоты рядом и слышал, как Джон наливает себе воды, а затем бездумно шуршит страницами газет.
Но были и другие ночи. Ночи, когда можно прижаться друг к другу и заснуть без снов или видеть всякую бессвязную, не имеющую значения чушь, и пусть Шерлок считал сон пустой тратой времени и банальной потребностью организма, которой вполне можно пренебречь до некоторых пределов, ему доставляло какое-то почти звериное удовольствие устроиться вот так, рядом, быть в своем праве, даже если сам он не чувствовал потребности в отдыхе и просто полулежа набирал заметки по очередному делу или эксперименту.
Пожалуй, именно это ощущение того, что теперь можно, а вовсе не иное движение, обстановка, люди — к которым Шерлок адаптировался достаточно легко — ошарашивало поначалу больше всего. Ум понимал, что на улице они могут хоть за руки держаться, хоть обняться, и это никого не заботит, максимум, что им грозит — пара косых взглядов: недовольные были и тут тоже, но предпочитали по большей части не лезть не в свое дело. Сердце поспевало за ним с трудом. Слишком глубоко въелась прежняя осторожность, опасливость, боязнь выдать. Постепенно это сходило на нет, и теперь уже оба держались так, как удобнее в данный момент, садились в такси и кафе рядом или поодаль без оглядки на то, что могут подумать окружающие.
Мир шел вперед. Конфликт в Австралии то слегка угасал, то вспыхивал с новой силой. Не то чтобы Шерлок специально за этим следил, политика его никогда особо не интересовала, но Джон всякий раз после очередного новостного выпуска мрачнел. Он все же перевелся на полставки и, похоже, всерьез увлекся рассказами. Названия и вольное обращение с важнейшими деталями в угоду флеру сантиментов вызывали стойкое желание фыркать и язвить, как, впрочем, и раньше, но, судя по всему, публику по-прежнему мало заботила не требующая ничего лишнего строгая красота логики и фактов. По крайней мере, Джон отправил в журнал уже третий рассказ и приступал к четвертому, привычно пикируясь с дельными замечаниями через плечо.
А сейчас они сидели в крошечном круглосуточном кафе неподалеку от их квартиры, куда заскочили после завершения очередного расследования. Первого для частного клиента и второго из таковых, которое Шерлок не отверг сходу. Над чашками кофе и свежими булочками вился ароматный пар, впереди над стойкой глухо бормотал телевизор, в дальнем углу хихикала над скабрезной шуткой, склонившись друг к другу, парочка парней — по виду, типичных студентов в необъятных джинсах и ярких, не по сезону теплых вязаных шапках.
Нью-Йорк медленно просыпался, готовясь к новому дню. За огромными окнами проезжали редкие такси, уборщики собирали скопившийся за ночь мусор и налетавшую с деревьев листву. Торопились куда-то первые, самые ранние прохожие. Промчался курьер на роликах.
— Поверить не могу, что ты нашел тайник в таком огромном городе за каких-то двенадцать часов. Потрясающе, — улыбнувшись, Джон положил ладонь Шерлоку на колено.
Румянец после головокружительной погони уже сошел на нет, но в синих глаза по-прежнему сверкал приправленный не улегшимся адреналином триумф, и Шерлок усмехнулся краешком губ.
— Кажется, я ни разу еще не давал тебе шанса усомниться в моих способностях, — он притворно нахмурился, а затем, не выдержав, фыркнул и накрыл руку Джона своей. Исходящее от него тепло приятно согревало и бодрило сейчас, когда эйфория погони прошла, куда лучше кофе. — На самом деле это было очень просто. Дайкман постоянно возвращался в места, имевшие для него большое значение в детстве. Естественно предположить, что и с тайником дела обстояли так же.
— Фантастика.
Шерлок улыбнулся. Знакомы они были уже два с половиной года, а вместе — год с небольшим, но искреннее восхищение Джона все так же рождало внутри радостный отклик. Похоже, так оно и останется.
— Сегодня выносят вердикт по делу Зодиака, — заметил тот, взял свободной рукой чашку и сделал глоток.
— Помню.
— ФБР до сих пор, наверное, в ярости, что его взяли без их участия.
— Мне плевать, — Шерлок передернул плечами. — Это их проблемы.
Для проформы начальство Картрайта рвало и метало, так что из кабинета тот выходил, ссутулившись и нервно поправляя очки, норовившие сползти на самый кончик носа, а потом сообщил им, что «Дженсен орал так, что стены тряслись». Впрочем, дальше этого дело не пошло, а федералов шеф полиции и вовсе окоротил, заявив, что «не должны были его подчиненные сидеть сложа руки, когда господа агенты взяли ложный след, а Зодиак готовил очередное убийство».
Неожиданно утреннее ток-шоу прямо на середине сменилось заставкой новостей. Дремавший за стойкой бармен вздрогнул и уставился на экран, прибавив звук. Даже хихикающие студенты притихли.
— Мы прерываем программу передач для экстренного сообщения, — диктор, не скрываясь, читала с листа, то и дело облизывая губы. — Информация агентства «Рейтер». Сегодня, первого сентября две тысячи тринадцатого года, в четыре часа двадцать минут по восточному времени Советский Союз объявил войну Британской империи, официально обосновав ее невозможностью и дальше смотреть на то, как угнетаются стремящиеся обрести свободу от империалистического гнета жители колоний. Премьер-министр Британской империи назвал этот шаг безумием, заявив, что поведение СССР — яркий пример агрессии и захватничества, и призвал мировую общественность выступить против милитаристской политики Советов. Напомним, что днем ранее в провозгласившую независимость австралийскую колонию были направлены дополнительные войска. Пресс-служба Белого дома сообщает, что на данный момент идет экстренное заседание Конгресса, после которого Президент обратится к нации с речью. Мы будем следить за развитием событий, оставайтесь с нами.
Картинка мигнула, и на экране опять появилась студия ток-шоу.
Джон замер, не успев отпить кофе; над воротом рубашки тяжело прокатился кадык, а затем он аккуратно, без стука, вернул кружку на стол. Казалось, лица его коснулся холодный колючий ветер, вдруг сделав отчетливей появившиеся морщинки и тени усталости последних дней.
— Похоже, что-то начинается, — ладонь повернулась, стиснув пальцы Шерлока. — Что-то такое, что так или иначе затронет всех. Вряд ли кто-то сможет остаться в стороне.
— Может быть, — Шерлок поднял руку и невесомыми движениями очертил тревожные линии на его лице. В кармане загудел мобильный, но это могло подождать пару минут. — Идем домой. Если уж встречать перемены, то со свежей головой, а ты не спал уже сутки.
— Как и ты, — слабо улыбнулся в ответ Джон. — Пойдем.
На сердце было неспокойно, но Шерлок не сомневался, что в итоге, что бы ни происходило, они с этим справятся. Из кафе они вышли, так и не расцепив рук, и двинулись вверх по улице, залитой разгорающимся утром. Свет отражался от многочисленных смотрящих друг в друга стекол, двоился, троился, пронизывал воздух десятками едва заметных лучей, и оттого казалось, что все вокруг, и здания, и люди, и машины, заключены в невесомую солнечную клетку.
для обзоров
Переводчики: Niobeya, Элайджа Бейли, Lex
Беты: они же
Оригинал: www.fanfiction.net/s/6298052/1/The_Road_Less_Tr...
Автор оригинала: verityburns
Фендом: Sherlock BBC
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: PG-17
Жанр: романс, юмор
Дисклеймер: переводчикам ничего не принадлежит, а автор пусть разбирается сам.
Разрешение на перевод: получено
Саммари:
Заключение: Джон Уотсон должен влюбиться в меня.
Разрешение на размещение: только с согласия переводчиков. Спасибо.
Ссылки на предыдущие главы:
читать дальшеГлава 1 "Цель обнаружена"
Глава 2 "Обезвредить противника"
Глава 3 "Установить контакт"
Глава 4 "Вечер свидания"
Глава 5 "Заявление"
Глава 6 "Убеждение"
Глава 7 "Надежда"
Глава 8 "Очная ставка"
Глава 9 "Прогресс"
Глава 10 "Ссора"
Глава 11 "Помирились? Поцелуйтесь!"
Глава 12 "Принятие"
Глава 13 "Страсть"
Глава 14 "Паника"
Глава 15 "Разоблачение"
Глава 16 "Разлука"
Глава 17 "Воссоединение"
Глава 18 "Решение"
иллюстрации к главе:
Desire и Untie by soma chiou
Got Your Breath Back? by khorazir
Часть 1
читать дальшеP.O.V. Джона
— Шерлок! — Я оттолкнул его руку. — Шерлок, бога ради, мы же в морге!
Он проигнорировал меня, проводя носом по участку моей шеи ниже уха и прижимаясь ко мне со спины, придавливая своим весом к столу. К столу для вскрытия. К столу для вскрытия, на котором лежал упакованный в мешок труп. Это было просто за гранью добра и зла...
С того дня, как у нас впервые был секс неделю назад — полноценный, без ограничений, крышесносный, от которого пострадала спинка кровати — Шерлок стал абсолютно ненасытен.
Он был похож на попавшего в кондитерский магазин ребенка, который до этого считал, что морковка и яблочные ломтики – лучший из десертов. Наш первый раз был... ну, он был действительно потрясающим, это то слово, которое первым приходило на ум. Я не ожидал этого, учитывая, что для нас обоих это было внове, но поскольку поначалу наши отношения развивались медленно, мы уже хорошо знали реакции друг друга на прикосновения, и то время, которое мы провели вдали друг от друга, только усилило желание.
Оглядываясь назад, я понимал, что тот раз был также одним из тех редких случаев, когда Шерлок доверил мне контроль над ситуацией, и сам же так очевидно наслаждался всем происходящим. И хотя мне было чрезвычайно необходимо восстановить свою веру в него и в нас как пару, не возникало сомнений, что из нас двоих в отношениях инстинктивно доминирующим был именно он. Что и привело меня к происходящему прямо сейчас.
Я застонал, когда он начал посасывать кожу над моей ключицей. Наши искаженные отражения мерцали в блестящей поверхности шкафов, стоящих напротив, и его склоненная к моей шее голова и обнимающие меня руки выглядели так, будто он был напавшим на меня вампиром. Я откинул голову ему на плечо и закрыл глаза. Его руки блуждали по моему телу, у меня подгибались ноги — почему он с такой легкостью доводил меня до этого?
Он замер, и я услышал цокот каблуков в коридоре... Молли возвращалась. Я попытался оттолкнуть его, а он усмехнулся, в последний раз прикусив шею и прижавшись бедрами, перед тем как шагнуть назад и обойти стол, на ходу застегивая пиджак. Я решил, что мне тоже пора начать носить пиджаки. Свитер не скрывал свидетельства того, что только что случилось, и я был вынужден простоять у стола еще несколько минут, чтобы перестать краснеть самому и не смущать бедную Молли.
Они уже были поглощены разговором — как я понял, чем-то о содержимом желудка. Вероятно, я должен был прислушиваться, но мой разум возвратился, как он часто делал, к той ночи неделю назад, когда он впервые сказал, что любит меня. Несмотря на то, что я уже был уверен в его чувствах, я все равно был ошеломлен, когда он произнес эти слова — не то что бы это было очень "в стиле Шерлока". Я почти решил принять как факт то, что он сочтет это слабостью и не пожелает признавать это, если только снова не ударится головой… так что то, что он просто сказал это, было для меня полной неожиданностью. Он действительно открылся мне той ночью, подумал я — и не только в этом, со смешком добавил мой не повзрослевший внутренний голос.
Разумеется, именно в этот момент он посмотрел на меня, мгновенно определив, о чем именно я думал. Он послал мне ухмылку — такую похотливую и греховную, что бедная Молли, оказавшись в середине перекрестного огня, уронила свой планшет. Я покачал головой, но он уже отвернулся, заканчивая фразу, пока Молли пыталась вернуть самообладание.
Я вновь отвлекся от происходящего... На следующий день у него, конечно, все болело, что неудивительно, но он все равно смог взять меня, не дожидаясь ночи. Он объяснил, что нам следует быстрее расквитаться с моим первым разом, чтобы я мог оклематься за пару дней, прежде, чем он сделает это снова. Было ясно, что романтике нет места в Пособии по Любви от Шерлока Холмса, но я смирился с этим — пока он был честен со мной, я готов был мириться почти со всем. Позже я интересовался, была ли его нежность в мой первый раз вызвана мыслью о том, чтобы я могу восстановиться быстрее, но не мог сомневаться в чувствах того, кто каждую ночь обнимал меня даже во сне.
Я поднял взгляд — он смотрел на меня, изогнув бровь. Я слегка смутился; видимо, я заразился от него тем, что мог думать только об одном, и теперь не мог сосредоточиться больше ни на чем, кроме него.
Мы попрощались с Молли, следившей за нами с интересом. Это странно, но новость о том, что мы были вместе, никак не повлияла на ее влюбленность. Ее взгляд часто окидывал нас обоих, и я чувствовал себя не в своей тарелке, размышляя, о чем она думала в такие моменты. Не сомневаюсь, что Шерлок просветил бы меня, но пока что он никак это не комментировал, и за это я был ему благодарен.
Он взял мой телефон, пока мы шли по пустому коридору, и начал писать смс.
— Какие-то подвижки? — спросил я.
— Нет. Просто сообщаю Лестрейду, что мы немного опоздаем на нашу встречу.
Я с удивлением посмотрел на свои часы.
— Но ведь у нас еще куча времени, — заметил я.
— Именно! — улыбнулся он, опуская мой телефон в карман своего пиджака и беря меня за руку. — Просто хотел убедиться... Давай посмотрим... Ах, да. — Он театральным жестом открыл дверь и втолкнул меня внутрь, быстро входя вслед за мной и закрыв ее за собой.
Я огляделся. Я был в чулане. В чулане морга. С сумасшедшим. С сумасшедшим, чьи глаза я мог различить в бледном свете, исходящем от небольшой светящейся панели над дверью. Они сверкали, как кошачьи, и были прикованы ко мне.
— Джон, — мягко произнес он, — Джон, иди сюда.
Я поежился.
— Шерлок, что ты делаешь?
Он улыбнулся, и это была улыбка хищника.
— Почему ты не сказал мне, о чем ты думал, Джон? — начал он, цепляясь пальцами за шлевки моих джинсов и притягивая меня ближе. — Потому что мы оба понимаем, что это были явно не результаты вскрытия, которые принесла Молли.
Его ладони скользнули мне за пояс, опускаясь и поглаживая мои бедренные кости круговыми движениями.
— Я, ах, эм... — это было не хорошо. Ну, то есть было, я не отрицал то, что я чувствовал, но мне определенно не хотелось, чтобы нас поймали, пока мы занимались бы сексом в кладовой морга.
Я должен был отвлечь его от этого, поэтому я решил зайти со стороны романтики.
— Я думал о том, как ты в первый раз сказал, что любишь меня, — сказал я, и в целом, это было правдой. Я произнес это с широченной улыбкой, которая, должно быть, выглядела просто нервной, и еще больше усугубила ситуацию, делая меня похожим на испуганного оленя в свете фар.
— Хмм, — ответил он, не совсем убежденный моими попытками. Он улыбнулся мне, затем наклонился вперед так, чтобы произнести прямо мне в ухо:
— Я правда люблю тебя, Джон, — подтвердил он, я чувствовал его дыхание на своем лице, и слегка задохнулся, слыша эти слова.
— Я люблю твой рот. — он поцеловал меня, облизывая мои губы, пока я не раскрыл их, затем обвивая свой язык вокруг моего и тщательно исследуя мой рот, одновременно разворачивая наши тела так, чтобы я стоял, прислонившись к стене. Как он стал настолько хорош в этом, изумленно подумал я.
Он целовал так, как делал и все остальное — с абсолютными вниманием и концентрацией, полностью отдаваясь своему занятию. Иногда я думал, что могу кончить только от его поцелуев... большего и не потребуется.
Он отстранился:
— Я люблю твои уши, — мурлыкнул он, целуя линию подбородка, затем прикусил мою мочку, потянув за нее перед тем, как скользнуть языком в мое ухо. Я подпрыгнул; раньше он такого не делал, и это было почти щекотно, но... Он сделал это снова, и я задохнулся. Хорошо, не совсем щекотно. Он издал низкий звук, который я расценил как то, что он запоминал мои реакции для дальнейшего исследования.
— Я люблю твою шею. — Теперь он прижимался ко мне, и я чувствовал, как его руки вытягивали рубашку из моих брюк, задирая ее вместе со свитером, в то время как его губы с энтузиазмом исследовали мою шею. Я попытался ухватиться за него, чтобы не упасть, но он поймал мои запястья одной рукой и поднял их над головой, прижав к стене. Он немного отклонился назад, так, чтобы оглядеть меня, мы уже привыкли к слабому освещению. Я чувствовал себя до смешного уязвимым и открытым, учитывая, что я был почти полностью одет, и мы оба знали, что я мог бы вырваться, если бы захотел — но его реакция на то, что он видел, удержала меня от любых попыток.
Его глаза потемнели, как никогда раньше, и дыхание было прерывистым и резким, а взгляд, которым он обвел меня, стал острым. Даже несмотря на то, что он полностью контролировал себя, я знал, что я имел власть над ним, ту, что стала причиной этого взгляда и голода в его глазах. Эта мысль так завела меня, что я ощутил, как мурашки пробежали по телу, и он ухмыльнулся, снова прижимаясь ко мне.
Моя политика под названием "никакого-секса-в-кладовке", кажется, отправлялась к чертям. Меня поразило то, что технически, политика основывалась на нежелании быть застуканным во время секса в кладовке, так что, до тех пор, пока мы оставались незамеченными, мы оба могли наслаждаться происходящим, не нарушая моих правил... Это было логично, верно?
Шерлок покрывал поцелуями мою грудь, двигаясь от одного соска к другому, продолжая говорить мне, о том, что ему во мне нравилось. Этот список любимых мест был куда более подробным, чем было уместно в данной ситуации, но эта мысль об уместности сама по себе стала явно лишней, когда он отпустил мои запястья и опустился на колени, переключая внимание на мои брюки.
Как только я ощутил, что мои брюки и белье были спущены до середины бедер, а он начал целовать мои бедренные кости, мне стало сложно сконцентрироваться, но я заметил, что пункты в том маршруте, который он проложил по моему телу, сменились с описаний того, что он любил, на конкретные действия.
— Я люблю, как ты дрожишь, когда я целую тебя здесь, — произнес он голосом, звучащим, как жидкий шоколад, проводя пальцами по внутренней стороне моего бедра. — Я люблю, как твои веки подрагивают, когда я глажу тебя так. — Он взглянул на меня. — Но больше всего, — сказал он, дождавшись, когда я обращу на него все свое внимание, — больше всего, я люблю звуки, которые ты издаешь, когда я делаю вот это... — его губы обхватили меня, а его язык начал закручиваться каким-то невообразимым образом.
Моя голова откинулась на стену, а тело будто отделилось от сознания, ощущения которого сосредоточились на одном определенном месте и рте Шерлока... Его невозможный рот, казалось, прошелся по всем нервным окончаниям, какие у меня были, и я превратился в один концентрированный комок, пульсирующий, горящий, ноющий сгусток желания и жажды по этому потрясающему мужчине, который стоял на коленях передо мной, находясь в кладовке.
Как так случилось, что я, Джон Уотсон, врач, солдат, гетеросексуальный до мозга костей, докатился до такого? Я посмотрел вниз. Как мне вообще могло так повезти?
Его руки лежали у меня на бедрах, удерживая меня в вертикальном положении, и все мои силы уходили на попытки не издавать никаких звуков, ну или хотя бы делать их максимально тихими. Я ухватился одной рукой за стеллаж, а пальцы другой запустил в волосы у него на затылке, не пытаясь направлять его (это было невозможно даже в лучшей ситуации), просто усиливая и ослабляя хватку в такт с его движениями. Он тихо зарычал, и вибрации его голоса усилила мои ощущения еще больше, на некоторое время я просто выпал из реальности — рассыпался на кусочки, прислонившись к стене и отпуская стеллаж, чтобы тут же укусить себя за запястье, пытаясь не закричать его имя, когда я достиг оглушающего пика.
Когда мой взгляд стал проясняться, я почувствовал, как он поднялся и оперся на меня, мягко целуя, перед тем как слегка отодвинуться. Звук расстегивающейся молнии привел меня в чувство, и я попытался трезво оценить ситуацию — кладовка была маленькой и наполненной вещами. Если что-то уронить – шума будет достаточно. Шерлок же был слишком высоким и крайне энергичным. Я услышал, как он простонал мое имя, хотя он не прикасался ко мне. Он снова застонал. Разумеется, он ведь не... Я открыл глаза: о да, именно это он и делал.
Он нависал надо мной, опираясь на стену рукой рядом с моей головой, его глаза казались полностью черными в рассеянном свете. В таких обстоятельствах, предложить ему руку помощи— меньшее, что я мог сделать.
***
— Я никогда по-настоящему не понимал, что имеют в виду, когда говорят "это неуместно", — заключил Шерлок, когда мы наконец покинули Бартс двадцать минут спустя и сели в кэб до Скотланд-Ярда.
— Какая неожиданность! — саркастически отозвался я.
Наша встреча с Молли в фойе через сорок минут после того, как мы уже должны были покинуть здание, разумеется, была печальным совпадением, и у меня были предположения о том, чем нам на самом деле стоило бы заняться в это время. Однако у меня снова сложилось впечатление, что у Молли было свое понимание ситуации, и это несколько пугало меня.
— Меня критиковали за это всю жизнь, но я все еще не понимаю, в чем проблема — почему люди все время пытаются быть "уместными"? Разве это не значит просто быть предсказуемым? — произнес он так, будто я ничего не говорил.
Он выглядел действительно удивленным, и я покачал головой.
— Не думаю, что кто-нибудь когда-либо сможет обвинить тебя в предсказуемости, Шерлок.
Он тепло улыбнулся и взял меня за руку, дергая за нее до тех пор, пока я не сдвинулся и не прижался к его боку.
— У меня есть один вопрос, Джон, — признался он, — Ну, скорее небольшое недопонимание.
Я не был уверен, хотел ли я узнать, что его смущает. Опыт подсказывал, что вопрос может касаться какого-либо странного эксперимента, возможно, с участием грибов и/или внутренних органов, или он хотел узнать насчет совета в отношениях, о котором он прочитал в чате, где возраст участников, так же, как и пол, вызывал большие сомнения.
— И какой же? — спросил я, готовясь услышать что угодно.
Он оценивающе посмотрел на меня, затем наклонился вперед и почти прошептал мне на ухо:
— Я не очень понимаю, что такое любовь.
Я тоже не был близок к пониманию, и мне это не очень нравилось.
— Ты имеешь в виду общую концепцию любви или какой-то определенный аспект? — видимо, мой тон был недовольным, судя по тому, как укоризненно он на меня посмотрел.
— Разумеется, я понимаю концепцию, Джон, — он снова сделал большие глаза, и хотя я точно знал, что он делал это нарочно, я просто не мог не почувствовать себя хамом. Это чрезвычайно раздражало.
— Слова, — продолжил он. — Я не понимаю, что там со словами.
Он приподнял брови, как бы показывая, что настала моя очередь вступить в дискуссию. Я вздохнул.
— Тебе придется быть более конкретным, Шерлок, — сказал я. — Что именно за слова, и чего ты не понимаешь?
Выражение его лица явно показывало, сколь терпим он был к моей глупости по доброте душевной — и, возможно, из-за эндорфинов, все еще гуляющих по телу после того, чем мы занимались в кладовке.
— Ладно, я говорил об утверждении — конкретно о словах "я люблю тебя".
Я кивнул, чтобы он продолжал, и он закатил глаза.
— "Я люблю тебя" — это ведь просто утвердительное предложение, так? — Я снова кивнул. — То есть, это то же самое, что сказать "трава зеленая" или "я люблю шоколад", правильно?
Я задумался на мгновение.
— Думаю, да. Но люди обычно не остаются влюбленными друг в друга навсегда, так что ситуация может измениться.
— Но ведь это относится вообще ко всему! — возразил он. — Трава может пожелтеть летом, или я могу обнаружить, что больше люблю печенья.
— Да, — неохотно согласился я, по сути, понимая, что любовь к кому-либо нельзя сопоставлять с любовью к шоколаду, но как выразить это противоречие в словах все еще не знал.
— Так в чем разница? — потребовал он, размахивая руками. — Я вполне способен полюбоваться травой, не видя необходимости в том, чтобы оговаривать, какого она цвета. Аналогично, мне не нужно, чтобы ты еженедельно сообщал мне, какие печенья тебе нравятся — одного раза достаточно, и я уверен, что ты бы сказал, если бы что-то изменилось.
Я с ужасом осознал, что стал понимать, куда он клонит.
— Поэтому, если я один раз сказал, что люблю тебя, этого достаточно? – я пытался прояснить ситуацию, чувствуя себя немного глупо, но еще больше ощущая разочарование. Потому что если бы он не хотел, чтобы я говорил тех слов, тогда он уж точно не стал их произносить сам:
— Я знаю, ты ненавидишь, когда тебе повторяют что-то, извини, я должен был подумать…
— Нет! — воскликнул он, хватая меня за плечи. — Нет, это именно то, чего я не понимаю.
Теперь он выглядел встревоженным, понимая, что расстроил меня.
— Прости меня, Джон, я действительно плохо объяснил. — он помотал головой, разочарованный сам собой. — Обычно я действительно ненавижу повторять что-то, ты абсолютно прав; это скучно и нерационально. Но по какой-то причине, в этот раз все иначе... Я хочу, чтобы ты говорил мне эти слова — но я не понимаю почему. И мне часто просто необходимо сказать тебе то же самое, иногда слова просто выскакивают сами, хотя я даже не думал их произносить. — Он беспомощно посмотрел на меня. — Это не логично!
Мне хотелось рассмеяться, но усилием воли я сдержался. Если вы провели большую часть своей взрослой жизни, безжалостно подавляя эмоции, то, когда вы внезапно обнаруживаете, что не столь к ним устойчивы, как всегда считали, думаю, это весьма ошеломляет. Я ласково улыбнулся ему:
— Думаю, ты сам ответил на свой вопрос.
Он вопросительно взглянул на меня, и я пожал плечами.
— Любовь нелогична, — пояснил я, — и она не подчиняется тем же законам, что трава и шоколадные печенья. Логически, мы можем принять то, что кто-то любит нас, пока они не говорят, что больше не любят, но с эмоциональной точки зрения, нам нужно подтверждение этого — не постоянно, но время от времени.
Он задумчиво склонил голову на бок.
— Очевидно, требуется провести исследование в этой области.
Я почти видел, как в его голове формируется план, и с ужасом представлял себе, что меня ждет, если он возьмется изучать природу любви.
— Если ты снова экспериментируешь со мной, тогда тебе придется свалить, — сказал я ему, откидываясь на спинку сидения.
На его лице проявились одновременно ужас и отвращение.
— Джон! Я бы никогда... Сама мысль... — он заёрзал. Затем он задумался. — Я думал, что ты знал это, что это было очевидным — но, видимо, нет? — он остановился, и его глаза сузились, пока он изучал меня. — Я не хочу снова говорить о проекте и всем, что с ним связано, но то, о чем тебе вначале сказал Майкрофт, было правильным, знаешь — ты единственный... — он замолчал, отвернувшись к окну.
Его голос был тихим, как будто он заставлял себя закончить фразу:
— Если бы ты не вернулся, я бы никогда не смог двигаться дальше, — легкий румянец появился на его скулах. — Если я не могу быть с тобой, мне не нужен никто другой.
Я сглотнул. Я знал, что ему сложно говорить о таких вещах, что он все еще пытался загладить вину, уверить меня в своих чувствах.
Я взял его за руку.
— Ты можешь. Я твой.
Название: Нехожеными тропами. Глава 19
Переводчики: Niobeya, Элайджа Бейли, Lex
Беты: они же
Оригинал: www.fanfiction.net/s/6298052/1/The_Road_Less_Tr...
Автор оригинала: verityburns
Фендом: Sherlock BBC
Пейринг: Шерлок/Джон
Рейтинг: NC-17
Жанр: романс, юмор
Дисклеймер: переводчикам ничего не принадлежит, а автор пусть разбирается сам.
Разрешение на перевод: получено
Саммари: Заключение: Джон Уотсон должен влюбиться в меня.
Разрешение на размещение: только с согласия переводчиков. Спасибо.
Единым файлом фик можно скачать ВОТ ПРЯМ ВОТ ТУТ!
737 КВ, 118 страниц
Ссылки на предыдущие главы:
читать дальшеГлава 1 "Цель обнаружена"
Глава 2 "Обезвредить противника"
Глава 3 "Установить контакт"
Глава 4 "Вечер свидания"
Глава 5 "Заявление"
Глава 6 "Убеждение"
Глава 7 "Надежда"
Глава 8 "Очная ставка"
Глава 9 "Прогресс"
Глава 10: "Ссора"
Глава 11: "Помирились? Поцелуйтесь!
Глава 12: "Принятие"
Глава 13 "Страсть"
Глава 14 "Паника"
Глава 15 "Разоблачение"
Глава 16 "Разлука"
Глава 17
Глава 18
ВСЕ, КОНЕЦ, СПАСИБО ВСЕМ!
ЭПИЛОГ: P.O.V. Майкрофта
Два года спустя. Один день из жизни Майкрофта Холмса
читать дальше- Сэр?
Я сонно перекатился на другой бок.
- Доброе утро, сэр. - Послышался стук фарфора: это чашка с моим чаем опустилась на прикроватный столик.
- Доброе утро.
Я выжидающе замолк.
- Сегодня - Антея, сэр, - сказала моя бесценная помощница и добавила, позволив себе слегка улыбнуться: - Это кажется мне уместным.
- Разумеется, - кивнул я, присев в постели и потянувшись за своим Эрл Греем, который, как и всегда, был просто восхитителен. Вне всяких сомнений, Антея была идеальным компаньоном. Сложно было найти кого-либо еще с таким же уровнем профессионализма, кто согласился бы готовить чай, но Антее, похоже, нравилось, что она могла для меня сделать все. А с учётом того, что она ненавидела своё имя настолько, что предпочитала менять его ежедневно, это была довольно безвредная причуда - временами даже полезная. Наше соглашение и впрямь было просто идеальным.
Я вознаградил её благосклонной улыбкой:
- Какие-нибудь продвижения, моя дорогая?
Взгляд Антеи скользнул по экрану её Блэкберри.
- Боюсь, этим утром ваш брат несколько... встревожен, - сообщила она, подняв на меня глаза. - Он следит за шеф-поваром.
- Ясно, - отозвался я, отпив немного чая. - Меры?
Она снова взглянула на экран.
- К шеф-повару был приставлен надёжный человек. Достаточно эффективно. - Она немного прокрутила вниз. - Матушка Холмс вызвалась прогуляться с Шерлоком по окрестностям.
- Превосходно, - ответил я. - И, пожалуйста, во избежание негативных последствий, убеди матушку пересмотреть свои взгляды на традиционность в пользу здравого смысла.
- Да, сэр. - Антея покинула комнату, старательно сохраняя отрешённость на лице, и бесшумно прикрыла за собой дверь.
Как только я оделся и прожевал свой скудный завтрак (ох, как же я завидовал метаболизму Шерлока), я спустился в сад и встретил там своё семейство, как раз вернувшееся с прогулки.
- Ты не видел Джона? - мгновенно спросил Шерлок. Он и впрямь выглядел взволнованным, так что я повысил свою Внутреннюю Бдительность до второго уровня.
- Пока нет, - ответил я так спокойно, как только сумел. - Ты хочешь, чтобы я его разыскал?
Он бросил укоризненный взгляд на матушку, которая в ответ только покачала головой.
- Ну-ну, Шерлок, милый, - упрекнула она. - Дождись ланча. Почему бы нам не пойти и не взглянуть, как там Гарри?
Шерлок посмотрел на меня, задрав бровь, и только теперь я заметил, что неосознанно потираю челюсть. Это движение стало моим рефлексом на каждое упоминание имени Гарриет с момента нашей с ней несчастливой встречи, когда она приходила за вещами Джона. Сопровождаемый ухмылкой Шерлока, я опустил руку.
Матушка на тот момент уже развернулась и направилась вниз по патио. Шерлок снова взглянул на меня.
- Проверь, как он, хорошо?
Я кивнул и похлопал его по руке.
- Не беспокойся, братец. Всё будет нормально, я гарантирую.
Два часа спустя, когда мой Уровень Бдительности достиг уже Третьей отметки, я едва ли вообще не распрощался с уверенностью во что бы то ни было совсем.
Джон, разумеется, был в полном порядке; его неизменно хладнокровная и здравомыслящая натура пребывала, как и было запланировано, в Восточном Крыле. Шерлок же, во-первых, умудрился расстроить Гарриет, сообщив ей о наличии в доме безалкогольного вина, а во-вторых - обыграть первую скрипку, доведя парня до слёз и полного нежелания выступать.
- Вам нужно чем-нибудь его занять, - заметил Джон, из-за элегантного костюма непохожий сам на себя.
- Скрипача? - рассеянно спросил я. Похоже, стресс успел коснуться каждого из нас.
- Шерлока, - закатив глаза, ответил Джон. - Ты забываешь, каким он временами бывает.
Я вопросительно поднял бровь. Джон вздохнул.
- Помнишь пулевые отверстия в стене? А то, как он перепрограммировал твои прослушивающие устройства, чтобы они ловили только Джаз ФМ? Ну, знаешь, все эти вещи, которыми он занимался, когда у него не было дел.
- До того, как он познал многофункциональность комодов, - не смог не поддеть я, и Джон залился невероятно приятным взору оттенком красного.
Старые камеры наблюдения часто показывали, как Джон и Шерлок появлялись в одном конце коридора и лишь тридцать минут спустя - в другом. Изначальное непонимание со временем переросло в запротоколированный факт о том, что у Шерлока имелась тяга к комодам - или, по крайней мере, к тем комодам, на которых он мог вдоволь пообжиматься с Джоном. Джон же, с другой стороны, был вполне способен противостоять магии комодов, когда была такая возможность, но абсолютно не умел отказывать Шерлоку, так что исход всегда оставался одним.
Я вернулся мыслями к их первому визиту в семейный дом - тот самый, где мы все сейчас и пребывали. После того, как второго по счёту лакея потрясло неожиданное открытие (этот лакей впоследствии бросил свою девушку и сблизился с её братом), матушка начала вешать на дверь шарф, сигнализирующий о моментах, когда комод использовался.
Я припоминал, что в ту неделю они были практически ненасытны, поскольку незадолго до этого произошло то самое фиаско с бассейном, из-за которого Шерлок наотрез отказывался отходить от Джона даже на секунду.
У меня самого, впрочем, оставались слишком живые воспоминания о тех частях тела моего брата, видеть которые мне не только совершенно не хотелось, но ещё и было абсолютно неприлично с социальной точки зрения. Это случилось в тот день, когда мы с матушкой прогуливались по саду, дабы разведать обстановку в западной беседке, и обнаружили нечто, бесконечно далёкое от ранних томатов, которых мы ожидали найти. Матушка, само собой, отнеслась к произошедшему с величайшей невозмутимостью, хотя чуть позже она выразила сожаление о том, что не надела очки, прежде чем мы покинули беседку.
Мои несколько неловкие мысли прервало появление Антеи, которая выглядела непривычно нервной.
- Боюсь, у нас появилась небольшая проблема, сэр.
- Корея? - осведомился я. По правде говоря, очередное интернациональное происшествие было бы сегодня как никогда некстати.
- Нет, сэр. Кухня. - Антея помрачнела. - Похоже, леди, которую я наняла, чтобы успокоить шеф-повара, несколько перестаралась, и теперь повар находится под воздействием «травяных успокоительных», которые совершенно лишили его способности готовить.
- Разве у нас нет запасного шеф-повара? - Это не было похоже ни на Антею, ни на матушку.
Антея посмотрела на экран телефона.
- Был, сэр. Но, боюсь, ваш брат уведомил его, что в данный момент его жена проводит время со своим тренером по теннису, после чего он немедленно уехал.
- Именно это я и имел в виду, - вмешался Джон. - Поленившись чем-нибудь его занять, вы получаете пугающе умного шестифутового младенца в доме. Ему скучно. А ещё он переживает. И всё это ведёт к тому, что он становится деструктивным, воинственным и несущим раздор. - Он покачал головой. - Серьёзно, я не знаю, о чём думала ваша мать, устанавливая это правило, и почему Шерлок вообще на него согласился.
Я внимательно на него посмотрел. На самом деле, он тоже был слегка на взводе: явно переживал за Шерлока и вне всяких сомнений предвидел грядущий провал. Кроме того, матушка заявила о своей просьбе сразу же после их приезда прошлым днём, так что у них даже не осталось времени всё обсудить. Я проверил часы: до ланча оставался час, оставлявший мне в совокупности чуть более двух часов. Что-то точно нужно было делать.
- Антея, пожалуйста, попроси Шерлока дождаться меня в своей комнате, а ещё отвлеки матушку проблемой с шеф-поваром. Пусть решит её так, как сочтёт нужным.
- Джон, - я повернулся к нему: - прошу пройти со мной.
Пока мы шли по коридору, я попытался объяснить желание Шерлока угодить матушке, его желание свести на нет все те годы, что он доводил её своим образом жизни, но, как мне показалось, Джон совсем меня не слушал.
Комната Шерлока находилась в дальнем конце главного дома. Он уже ждал нас, когда мы подошли: сидел на подоконнике слева от двери, поджав одну ногу и беззаботно покачивая второй, и наблюдал за кухонным садиком.
- Шерлок, - начал я, подавив в себе желание отчитать его за все причинённые неприятности. - Я привёл Джона, дабы он пресёк твою вредоносность.
Он успел подняться на ноги и слегка повернуть голову, прежде чем спохватиться и безучастно отвернуться.
- Я не должен его видеть, - устало сказал он.
- Тогда закрой глаза, - предложил Джон, пройдя мимо меня и перекрыв расстояние от себя до Шерлока за пару шагов. Он положил ладонь на заднюю сторону шеи Шерлока, и я своими глазами увидел, как напряжение покинуло моего брата, как он откинулся на Джона, покорно смежив веки.
Уже развернувшись, чтобы уйти, я сказал:
- Ланч через час. Шерлок должен быть в столовой вместе со мной и матушкой. Джон - в Восточном Крыле с Гарриет и теми другими участниками, которые вскорости подъедут. Я прослежу за ними, пока вы спуститесь.
Я оглянулся, чтобы удостовериться, что мои слова были выслушаны и приняты к сведению, и немедленно об этом пожалел. Джон достал где-то шёлковый шарф, который использовал как повязку для глаз Шерлока, который, в свою очередь, уже расправился с рубашкой Джона и вплотную подобрался к его брюкам.
Я тихо прикрыл за собой дверь, повязав на ручку платок, чтобы предупредить слуг.
По крайней мере, всё это точно займёт моего брата на какое-то время.
Когда я ступил в Главный Зал, как раз подъехали Лестрейд и Мэри. Я направился к ним, чтобы поприветствовать, пояснить, что Джон вскорости спустится, и предложить им напитки: стакан односолодового виски для Лестрейда и, разумеется, газировку для Мэри.
Поддерживать контакт с Мэри было решением Джона, а также причиной первой полноценной ссоры между мальчиками. Шерлок крайне скверно принял эту новость и был необычайно изобретателен в попытках убедить Джона прекратить общение с Мэри, однако Джон проявил равную находчивость, доказывая, что Шерлок является единственным, кого он хочет. Даже я, привыкший считать себя человеком искушённым, пару раз искренне изумился, просматривая впоследствии видео с камер.
И примерно в это время впервые было замечено влияние, которое оказывали они на окружающих. Стало ясно, что взаимодействие Шерлока и Джона как пары начало оказывать значительный эффект на сексуальную ориентацию некоторых наиболее восприимчивых персон: любопытство приобрело экспериментальный характер, а гибкость обратилась в активность. Антея говорила, что всё это было как-то связано с энергией, искрившей между мальчиками, и предполагала, что в некотором роде опасный стиль жизни, который они вели, добавлял их отношениям притягательности. Так оно было или нет, но результатом пристального наблюдения за Шерлоком и Джоном стало появление нескольких неожиданных пар, и с тех пор нам пришлось с особым тщанием подходить к выбору окружения.
Как выяснилось, в характере Джона обитало упрямство, переломить которое не был способен даже Шерлок, и лично я думал, что эта черта была ключевым фактором в успешности их отношений, поскольку иначе мой брат просто переступил бы через Джона, и не заметив этого. Как только обнаружилось, что Джон не собирался уступать, Шерлок принялся искать другие способы совершить задуманное. Если Джону невозможно было запретить общаться с Мэри, то Мэри необходимо было отвлечь от Джона.
Однажды, во время нашей беседы об этом, Шерлок высказал предположение, что если Мэри нравился Джон, тогда, возможно, ей также понравится и тот единственный человек, присутствие которого мог выносить сам Шерлок... На какой-то ужасающий момент я решил, что он собирался обратить внимание бедной мисс Морстэн в мою сторону, но, вероятно, Шерлок просто не вносил моё имя в список по причине нашей родственной связи. Другими словами, он имел в виду Лестрейда, чей брак много лет назад пошёл по пути, обычному для многих полицейских.
Их познакомили, а дальше, как говорится, вы и сами всё знаете.
Когда стрелка часов подобралась к единице, я слегка забеспокоился, поскольку ни Шерлок, ни Джон всё ещё не объявились. Я собрался было послать за ними Антею, обладавшую стальными нервами, когда на пороге предстал Шерлок.
Обменявшись встревоженными взглядами со своей ассистенткой, я направился ему наперерез, пока Антея торопливо уводила матушку к подносу с напитками. Дойдя до Шерлока, я крепко ухватил его за руку и потащил за собой по коридору, но он только улыбнулся мне, храня на лице выражение нетипичного спокойствия.
- Шерлок! - Я легонько тряхнул его. - Шерлок, соберись! Даже в неправильных очках матушке хватит одного взгляда, чтобы понять, чем именно ты занимался весь последний час!
Он возмутился.
- Я не видел его! - протестующе заявил он. - Матушка сказала, что я не должен видеть его до церемонии, и я не видел. - Улыбка вернулась. - Джон по-своему гениален, Майкрофт. Он воспользовался повязкой на глаза, знаешь, и я ничего не увидел. Это было...
Всё это ничуть меня не успокоило. Это было невозможно, но чем дольше он думал об этом, тем встрёпаннее выглядел.
- Шерлок, пусть я и ценю то, как неукоснительно ты следуешь наставлениям матушки, я не думаю, что она это оценит. - Похоже, он вовсе меня не слушал. - Вспомни прошлую ночь... спать отдельно от Джона впервые за более чем два года только для того, чтобы удовлетворить матушкино навязчивое желание следовать традициям, - и ты хочешь, чтобы это усилие пропало втуне?
Всё ещё бестолку: Шерлок смотрел сквозь меня, казалось, находясь в секунде от порыва сбежать обратно в спальню. Оставался последний выход. Мне было неприятно делать такое с ним, но он сам придёт в ярость, если матушка поймает его с поличным, и им с Джоном придётся пройти сквозь ад ни за что.
Я собрался с духом.
- Мориарти, - сказал я.
Три минуты спустя мы шли обратно в гостиную, обратив свои лица в непроницаемые маски таинственности. Матушка выглядела обеспокоенной, и, подойдя чуть ближе, я услышал обрывок их разговора с Антеей.
- ...выглядел совершенно неадекватным, - говорила она. - Он же не вернулся к этим своим ужасным наркотикам, нет? Я думала, он завязал с ними.
Антея слегка улыбнулась, перехватив мой взгляд.
- Полагаю, кто-нибудь мог дать ему что-нибудь, - совершенно невозмутимо ответила она. - Чтобы успокоить его, знаете, нечто абсолютно легальное. А, вот и он.
Она указала на Шерлока, который тепло приветствовал Лестрейда и даже излучал дружелюбие в сторону Мэри. Как оказалось, его ревность и обида находились в обратной зависимости от размера живота Мэри: сейчас та находилась на восьмом месяце, и Шерлок превратился в саму любезность. Я даже слышал краем уха, что Лестрейд собирался предложить ему роль крёстного отца, но сам Шерлок, впрочем, ничего не замечал.
Матушка обернулась и одобрительно на него посмотрела.
- Ну, я надеюсь, то, что ему дали, не вызывает привыкания, - поделилась она. - Вы же знаете, какой он.
Мы с Антеей снова обменялись взглядами: сложно было вообразить себе пару более привязанную друг другу, чем Шерлок и Джон. Я предпочёл пробормотать пару утешительных фраз и долить себе немного джина с тоником.
Антея, сопровождаемая возгласами "Удачи!" и "Увидимся позже!", повела Лестрейдов к Джону и его компании, мы же в это время присели рядом с матушкой и миссис Хадсон, чьё присутствие здесь, после того, что она сотворила с шеф-поваром, на мой взгляд, было весьма сомнительно. Если бы матушка не окунала время от времени голову повара в вёдра с охлаждённой минеральной водой, мы бы почти наверняка получили тосты с сыром вместо заказанного сырного суфле.
На реализацию закона об однополых браках я потратил чуть больше восемнадцати месяцев.
Нашлись те, кто удивлялся желанию Шерлока поскорее обрести плебейский статус семьянина – я же ни на мгновение не ощутил, что его уважение к институту брака хоть сколько-нибудь возросло. Однако, поскольку он не мог написать у Джона на лбу «Собственность Шерлока Холмса», он согласился на свадьбу как на самую близкую альтернативу этому.
Гражданские браки были разрешены в декабре 2005 года, но поскольку я был намерен вскоре внести в закон поправки, да и матушка хотела настоящей свадьбы, то Шерлок ждал. Я думаю, он также немного опасался отпугнуть Джона в первые месяцы после воссоединения, хотя едва ли я встречал человека, которого было бы сложнее запугать.
На новом законе еще не высохли чернила, а он уже увез Джона на выходные, вернувшись с самой самодовольной улыбкой в радиуса целого полушария - усталым, но очень счастливым женихом.
Если быть честным (а я стараюсь быть честным хотя бы с самим собой), думаю, Шерлок на самом деле предпочел бы мне Лестрейда в качестве шафера. Однако в таком случае, Джон остался бы с Гарриет, что было единогласно признано плохой идеей, так что они, несомненно, решили этот вопрос между собой. Я понял, что снова тер челюсть, когда Шерлок поймал мой взгляд.
- Не волнуйся, - сказал он покровительственным тоном, - я буду держать ее подальше от тебя.
Вскоре начали прибывать другие гости. К счастью, их было не слишком много, несмотря на все попытки матушки тайно дополнить список гостей. Несколько родственников, которых она постоянно старалась вписать, были мертвы уже несколько лет, что упростило процесс сокращения списка.
Я был занят приветствиями и рассадкой гостей, параллельно пытаясь приглядывать за неугомонным Шерлоком, когда заметил, что матушка направилась к бару, и поспешил перехватить ее.
Она повернулась ко мне.
- Кто пригласил мою чертову кузину Серену? – требовательно спросила она. – Я, разумеется, не вписывала ее имя! Сама Серена – тем более. Неужели существует более неподходящее для женщины имя? Я не могу представить более воинственного человека, чем она. – Она крепко ухватила меня за руку и приблизилась. – Представляешь, она уже спросила, пришлось ли мне продать мои лучшие украшения, чтобы заплатить за это! Она предположила, что я надела жемчуг из-за этого!
Слова, казалось, временно иссякли, так что я прервал привычную тираду и перенаправил ее внимание на младшего сына, который явно был близок к тому, чтобы получить удар от фотографа.
- Это твоя вина, матушка. - Я указал в направлении проблемы. - Пожалуйста, разберись с этим.
- Но это традиция! – возразила она не в первый раз. – Ему нельзя видеть Джона до церемонии, это плохая примета.
- Какая примета может быть хуже того, что он поссорился со своей будущей свояченицей прежде, чем она закончила букет, что он почти разорвал все договоренности с поварами, довел музыканта до слез и сейчас близок к тому, чтобы потерять фотографа? – Степень моей Бдительности поднялась до Четвертого Уровня, чего со мной не случалось с две тысячи третьего.
Она раздражающе постучала по моей руке.
- Выпей, Майкрофт. Тебе было бы полезно. - Она снова ускользнула, говоря через плечо. - Оставь Шерлока мне!
Я был далек от спокойствия, но, возможно, мне стоило последовать ее совету. Я еще не принял решение, но чудесная Антея уже появилась сбоку от меня со стаканом в руке. Она действительно была чудом. Я позволил себе слегка развлечься мыслью о расширении нашего сотрудничества, но рассудил, что такие решения не стоило принимать во время организации свадьбы.
- Мне пришлось снова переместить ту девушку из морга, - сказала она. - Она, похоже, захотела насладиться видом и продолжает пробираться вперед. Кроме этого, все идет по плану. – Она посмотрела на экран своего смартфона. – Как вы можете видеть, мисс Уотсон закончила букет после того, как ее брат был удален из близлежащего пространства. Эффект травяного успокоительного, кажется, сошел на нет, поэтому предыдущий шеф-повар снова у руля. Первый скрипач на самом деле хуже второго, он просто был в оркестре дольше, так что потеря невелика. – Она подняла глаза. – Что-нибудь еще, сэр?
Я глотнул виски и позволил Бдительности опуститься до Второго Уровня.
- Все, кажется, в порядке, - поздравил её я. – Практически ежедневная рутина, да?
- Если для вас нет разницы, сэр, - ответила она, - то я бы предпочла решать вопрос с Кореей.
Через полчаса должна была начаться церемония, но я не видел нигде ни Шерлока, ни матушки, исчезнувших вместе сразу после нашего разговора. Гости со стороны Джона уже заняли свои места, но сам Джон тоже пропал.
Я подошел к другому шаферу, вытерпел неизбежную шутку про кольца, и поинтересовался о местонахождении Джона.
- Ха! – воскликнул он. – Вы тоже потеряли своего жениха?
Я ответил вопросительным взглядом.
- Не смотрите на меня! У меня его нет, - отрицал он. – Ваша мама появилась пятнадцать минут назад и утащила Джона, а Шерлока я не видел с того момента, как вы отошли в прошлый раз.
Пока мы говорили, боковые двери открылись и явили матушку, вышагивающую в своей обычной драматичной манере, распространяя вокруг себя облако Шанели № 5, которое сопровождалось звоном содержимого ее футляра для украшений.
- Где они? – прошипел я, когда она поравнялась со мной.
- Успокойся, Майкрофт. Ты заработаешь себе язву. - Поразительно, но она оставалась единственным человеком, который когда-либо просил меня успокоиться. – Они появятся через минуту. Не волнуйся… - Она понизила голос до шепота. – Я заперла все шкафы.
Я неверяще посмотрел на нее.
- А как же «нельзя видеться до церемонии»? – поинтересовался я, вспоминая все потрясения этого утра.
- Ты прекрасно знаешь, как они себя ведут. – Она пригладила волосы, в которых, казалось, поместилось несколько разновидностей украшений. – Мне пришлось дать им хотя бы несколько минут наедине перед церемонией, иначе кто знает, во что бы превратился их поцелуй. Тетя Милисент сидит в первом ряду, а ты знаешь, что у нее слабое сердце.
И правда, мальчики появились через несколько минут, слегка растрепанные, но такие ослепительно счастливые, что все остальное терялось на их фоне.
Серьезно, матушке следовало придумать что-то другое, кроме как пытаться держать этих двоих вдали друг от друга, заключил я, в то время как церемония начиналась. Это тот урок, который быстро выучил весь преступный мир.
Я добавил дополнительные скрытые элементы в систему безопасности их дома в течение нескольких часов после возвращения Джона на Бейкер-стрит, понимая, что он может быть воспринят как брешь в броне Шерлока – как способ препятствовать или манипулировать единственным в мире консультирующим детективом. Разумеется, я не собирался позволять каким-то преступникам вмешиваться в их дела на данном этапе, и я не был уверен, сможет ли мой брат вообще пережить потерю Джона после всего, через что им пришлось пройти, не говоря уже о том, как он это сделает.
Конечно же, Шерлок немедленно заметил изменения, однако, что удивительно, ничего не сказал, что я принял и за молчаливое согласие, и за индикатор степени его волнения за Джона.
Как назло, следующей мишенью был вовсе не Джон, а мой брат, оказавшийся во власти трех чрезвычайно неприятных злодеев, чье участие в недавних взломах он вычислил. Моя команда, постоянно ожидавшая более сложных маневров, оказалась не готова к такому примитивному и жестокому нападению, и если бы Джон неожиданно не решил зайти домой во время обеденного перерыва в клинике, раны Шерлока были бы куда более серьезными (возможно, даже угрожающими жизни), чем растяжение запястья и синяки на ребрах.
Ущерб, который нанес его противникам Джон, однако, был гораздо более существенным; он несомненно подходил под статьи о «чрезмерном и необоснованном применении силы», «временной недееспособности» и «нанесении неизлечимых увечий». Неудивительно, но полиция, казалось, была совершенно не заинтересована в этих обвинениях, хотя сам факт их появления поспособствовал слухам о том, что у Шерлока Холмса есть защитник, с которым не следует шутить.
Я сел вместе со всеми присутствующими, когда музыка стихла (второй скрипач действительно был исключительным, заметил я), прежде чем снова скользнуть в воспоминания…
Следующим был Мориарти. Его имя стало чем-то вроде навязчивой идеи Шерлока, и они танцевали друг вокруг друга некоторое время, прежде чем консультирующий преступник совершил фатальную ошибку.
Это было позорно, если смотреть на ситуацию с точки зрения чистого интеллекта. Шерлок Холмс и Джеймс Мориарти могли бы стать классическими соперниками; некоторое время они вели большую игру, но когда Мориарти начал угрожать Джону в такой тревожной манере, стало ясно, что Игра окончена.
Мистер Мориарти, безусловно, больше никого не будет консультировать, подумал я, и истории о том, что случилось, когда Шерлок продемонстрировал свою темную сторону, сделали его имя легендарным, и это, несомненно, защищало Джона куда эффективнее, чем вся приставленная мной охрана – не то чтобы я считал ее таковой.
Нет, конечно, пока мальчики ведут опасный образ жизни, Большой Брат будет присматривать за ними, даже если это только ради того, чтобы посмеяться над матерыми грабителями, которые начинают паниковать, когда Джон просто проходит мимо них.
Выйдя из задумчивости, я обнаружил, что почти настало время для возложенной на меня роли шафера, и устремился вперёд.
Действительно, я мог обыскать весь мир и не найти человека, более подходящего Шерлоку, чем Джон. Все, кто присутствовал сегодня, не сомневались в правильности происходящего.
Поначалу казалось, что Джону легче угодить, но сейчас, глядя на его лицо, на то, как он смотрел на моего брата, было невозможно представить, чтобы он смотрел так на кого-то еще.
Я был вместе с ними, когда завязался разговор на тему колец, и они оба сказали, что хотели бы носить их, немного удивленные заявлениями друг друга.
Зная, каким собственником был Шерлок, Джон вполне резонно предположил, что кольцо будет носить он (возможно, я непреднамеренно поделился с ним некоторой конфиденциальной информацией), но он не ожидал, что Шерлок захочет сделать то же самое. Шерлок выглядел немного смущенным, признавая, что это подтвердит, что кто-то хочет его, даже если большинство встреченных им людей считали его психом.
Он, в свою очередь, казалось, опешил от ответа Джона, и я ясно вспомнил его…
- Ты все еще думаешь так, потому что сначала я хотел держать наши отношения в тайне – что я стесняюсь тебя, или что я стесняюсь того, что состою в отношениях с другим мужчиной. - Он поднял руку, чтобы пропустить сквозь пальцы волосы Шерлока в ставшем привычном для нас всех жесте. – Ты – единственный, с кем я хотел бы быть, - пообещал он, - и все, кто не понимает, как мне повезло, недостойны моего внимания. Я горжусь тобой.
Шерлок, видимо, утратил контроль над собой в ту же секунду, и мне пришлось быстро покинуть их, будучи позабытым и незамеченным, поскольку события принимали предсказуемый поворот…
В данный момент мне бы очень хотелось рассмотреть кольцо Джона, поскольку я был уверен, что на нем должно было быть что-то, подтверждающее, что он принадлежит Шерлоку, но честь держать кольца досталась Лестрейду, и я сомневался, что в будущем мне представится такая возможность, поскольку едва ли Джон когда-либо решится его снять.
Когда они обменялись кольцами, и прозвучали слова «Теперь я объявляю вас супругами», должен признаться, я ощутил комок в горле – я всегда надеялся на такой исход и планировал его, даже зная, сколь многое в моей схеме могло пойти не так. Я понимал, что большинство людей считали меня холодной сволочью со склонностью к манипулированию, но я не прошу прощения за свои поступки; не с таким результатом.
Я посмотрел на мальчиков, сжимавших друг друга в объятиях. Тетя Милисента, конечно, пялилась во все глаза, но с её сердцем всё вроде бы было в порядке. Мисс Хупер, впрочем, опасно раскраснелась.
Я переглянулся с Лестрейдом, и мы одновременно кашлянули. Шерлок был хорошо известен своим иммунитетом к общественному мнению, но Джон обычно был более сдержан. Я счел, что в данных обстоятельствах это было простительно.
Остаток дня прошел гладко, и теперь внимание Шерлока снова сосредоточилось на Джоне, хоть он и отвлекся ненадолго, чтобы сообщить матушке, что большая часть украшений кузины Серены была бижутерией. Её это привело в полный восторг.
Я удовлетворенно наблюдал, как она соскальзывает в полное самодовольства забытье, вызванное шампанским, когда ко мне вновь подошла Антея.
- Все в порядке? – с долгожданной уверенностью вопросил я.
- Абсолютно, сэр. В баре кончился лед, и кладовая временно недоступна. - Я огляделся, чтобы убедиться, что мальчики исчезли. - Но они делают замороженные лимонные дольки.
- Очень хорошо, - ответил я. – Первая команда охраны медового месяца заняла свои места?
Она снова проверила свой Блэкберри.
- Да, сэр, – подтвердила она. – Могу я поинтересоваться, какую команду вы назначили на следующую неделю?
Я приподнял бровь. Антея обычно не задавала вопросы касательно моих решений, но я жестом попросил ее продолжить.
- Простите, сэр. Но Адамсон теперь би, и последние отчеты психиатров говорят, что брак Мартиндейла переживает трудные времена. - Она многозначительно замолчала. – Это же их медовый месяц, сэр. Они могут быть даже более… - она явно пыталась подобрать подходящее слово, – …активными, чем обычно.
- Хмм, - заключил я, вновь думая о том, каким ценным сотрудником она являлась. – Вы затронули важную тему, моя дорогая. – Я снова посмотрел на нее. – Что вы думаете о неделе в Альпах?
Она выглядела сбитой с толку.
- Вы имеете в виду Адамсона, сэр?
Я помотал головой.
- Разумеется, нет, - улыбнулся я. – Я совершенно уверен, что не смог бы обойтись без вас целую неделю…
Она снова взглянула на смартфон.
- Это было бы чудесно, сэр.
Кажется, я впервые увидел, как она краснеет.
Наконец, мальчики закончили с боевым крещением кладовки – едва ли это место было самым романтичным для молодоженов, но вполне, как мне показалось, подходящим для этих двоих – и направились в сторону машины до аэропорта; они должны были добраться до места назначения с наступлением темноты.
Повсюду были объятия и прощания, которые Шерлок вынес так стойко, как только мог, не отнимая при этом руки от бедра Джона. Они помахали из машины, когда она отъезжала, но затем скрылись с наших глаз, и, пока они медленно сползали по сидениям, Джон не отпускал шеи Шерлока.
Готовясь ко сну в конце этого долгого, но крайне удачного дня, я вспомнил о стихотворении, которое читал на службе. Оно крутилось у меня в голове с первого дня, когда я увидел Джона и Шерлока вместе, и оно, казалось, вобрало в себя все мои впечатления от их истории.
Возможно, большинство собравшихся решили бы, что это странный выбор для такого случая, но я видел, как признательно мальчики улыбались друг другу, и для меня этого было достаточно…
Неизбранная Дорога, Роберт Фрост
(перевод В. Топорова)
Опушка - и развилка двух дорог.
Я выбирал с великой неохотой,
Но выбрать сразу две никак не мог
И просеку, которой пренебрег,
Глазами пробежал до поворота.
Вторая - та, которую избрал, -
Нетоптаной травою привлекала:
Примять ее - цель выше всех похвал,
Хоть тех, кто здесь когда-то путь пытал,
Она сама изрядно потоптала.
И обе выстилали шаг листвой -
И выбор, всю печаль его, смягчали.
Неизбранная, час пробьет и твой!
Но, помня, как извилист путь любой,
Я на развилку, знал, вернусь едва ли.
И если станет жить невмоготу,
Я вспомню давний выбор поневоле:
Развилка двух дорог - я выбрал ту,
Где путников обходишь за версту.
Все остальное не играет роли.
Название: Звездочёт
Автор: inatami
Категория: слэш
Жанр: детектив
Пейринг: Шерлок/Джон, Майкрофт, Лестрейд, Молли Хупер, Мэри Морстен, прочие канонные и несколько новых
Рейтинг: NC-17
Размер: около 60 тысяч слов
Дисклеймер: мне ничего не принадлежит
Размещение: обсудите это со мной
Саммари: Всё началось с трупа.
Собственно, большинство историй, связанных с Шерлоком Холмсом, начинались с какого-то трупа, но этот конкретный покойник был особенным. Он изменил всё.
Предупреждения: OOC
Главы 1-2 | Главы 3-4 | Главы 5-6 | Главы 7-8 | Главы 9-10
Глава 11
читать дальше
Джон.
На ровном месте спотыкались кони,
Несчастными подковами звеня.
В ночи не слышно криков и погони,
Но прошлое преследует меня.
Василий Матонин
Джон Уотсон приходит в себя медленно, но глаза открывать не торопится. Он пытается с помощью слуха, обоняния и осязания понять, где и в каком положении находится. Первые выводы бесспорны и неутешительны - Джон очевидно привязан к стулу.
Мозг капитана Уотсона получает и обрабатывает ответы от нервных окончаний рук и ног, догадываясь, что ноги - каждая в отдельности - привязаны к ножкам стула, скорее всего, деревянного. Руки - каждая в отдельности - привязаны к вертикальным планкам спинки того же деревянного стула. Это плохо - руки далеко друг от друга, что лишает их возможности действовать сообща. Руки и ноги привязаны крепко, но не веревкой, а чем-то более мягким и широким, чтобы не причинять боли.
Это любопытно, но не слишком - Джон знает одного человека, который, возможно, хотел бы привязать его к стулу, проявляя заботу в ее извращенной форме. И пусть он не может вспомнить лица этого мужчины, Уотсон помнит его имя и лица всех его жертв.
Зато, с удивлением понимает Джон, его глаза и рот ничем не завязаны. Кричать бесполезно, догадывается капитан британской пехоты, это или звукоизолированное помещение, или дом на отшибе. А глаза не завязаны, потому что убийца уверен, что Джон уже никому ничего об увиденном не поведает. Это грустно, считает Джон. Он не планировал сегодня умирать. Сегодня он планировал заняться любовью с Шерлоком.
Джон пробует вспомнить, как очутился на этом стуле.
Было утро… и был важный разговор с Мэри. Но разговор почему-то не состоялся. Ах да, Мэри не оказалось дома. Джон пытался ей позвонить, но ее телефон оказался выключен. Около получаса Уотсон прождал ее, сидя на скамейке в сквере напротив, не выпуская из виду подъезда. Людей воскресным утром было мало, но один прохожий вроде как заинтересовался сидящим Джоном.
- Доктор Уотсон, как я рад вас видеть! - приветливо воскликнул Брюс Далтон, распахивая объятья.
И вот после этого момента память отказывает Джону окончательно.
Где бы ни находился Уотсон сейчас, в комнате слишком тихо, чтобы здесь присутствовал кто-то еще. Запах в помещении вполне домашний, хоть и немного затхлый, воздух вокруг теплый - это дом, а не заброшенный склад или подвал.
Джон рискует приоткрыть глаза. Веки поднимаются с трудом, видимо, накачали его здорово.
Прямоугольная комната средних размеров. Похоже, чья-то гостиная - голубые стены, синий диван, белые стулья, на камине коллекция керамических дельфинов. Одна стена - узкая - полностью завешена маленькими картинками с пасторальными сюжетами: поля, овечки, домики. Это женская гостиная, отстраненно догадывается Уотсон. Это не то, что он ожидал увидеть, но, в общем и целом, это не имеет значения.
Следил за мной, паскуда, ожесточенно думает Джон.
Господи, Джон, ну в кого ж ты такой идиот! Надо же так отлично вляпаться, зная, что убийца на свободе.
Уотсон не помнит, что было после встречи с Брюсом на улице, но подозревает, что хваленые солдатские инстинкты, подорванные кошмарами, напряжением и неопределенностью в отношениях с Мэри, дали грандиозный сбой. Подпустить к себе старого коллегу, с которым несколько раз пили кофе в больничном кафетерии, который всегда трогательно интересовался самочувствием Джона, был деликатен и ненавязчив - что может быть невиннее?..
Да, Джон, ты в полной заднице.
Доктор снова закрыл глаза и представил Далтона, каким его всегда знал.
Впервые они встретились в морге, когда Джон только начал работать и жить с Шерлоком. Далтон зашел к Молли передать какие-то документы по телу. Молли представила их.
Уотсон пытался вспомнить, как Брюс вел себя тогда. Если Далтон - это Джекс, в чем Джон уже не сомневался, то Трентон не мог не узнать его. И вот так, после роковой случайной встречи, завертелось. Но могла ли та встреча быть такой уж случайной?..
Нет, качает головой Джон сам себе, не могла. С Далтоном вообще не могло быть случайностей. Уотсон вспоминает, каким приветливым и спокойным был Брюс тогда. Он уже знал, что увидит Джона в лаборатории, он готовился встретиться с ним лицом к лицу. Значит, Брюс заметил Джона раньше, наверняка удивляясь этому невероятному, немыслимому совпадению.
Хотя… и совпадение не такое уж немыслимое. Джекс мог знать, где Джон проходил интернатуру в Лондоне. Он не мог предугадать, что через несколько лет Уотсон туда вернется в качестве помощника консультирующего детектива, но все же выбрал Бартс для работы отнюдь не случайно. Он знал, что в Бартсе остались люди, которые помнят Уотсона, могут поддерживать с ним связь.
Джекс уже тогда блестяще планировал.
Ждал.
***
Джон слышит размеренные шаги за дверью. Голова все еще тяжелая, а веки поднимаются неохотно, но Уотсон желает встретить своего убийцу лицом к лицу.
Дверь аккуратно открывают. Брюс Далтон собственной персоной возвышается на пороге и с восхищением разглядывает пленника.
Джон не отводит взгляда от безумных, сияющих зеленью глаз.
Далтон-Джекс медленно подходит к стулу, останавливается на расстоянии ярда и вдруг мягкую полуулыбку сменяет гримаса ненависти. Он слегка наклоняется к Джону и орет:
- План был совсем не такой!!!
Джон пытается держать себя в руках, но от этого яростного окрика неуловимо вздрагивает.
Уотсону вовсе не хочется злить своего потенциального палача.
Максимально нежно он спрашивает:
- А какой был план… Трентон?
Джекс хищно улыбается и качает головой:
- Я знаю, что ты до сих пор не помнишь меня. Ты не помнишь ту ночь, правда же? Ты знаешь, что я Трентон Джекс, но ты знаешь это, потому что видел мое дело. Но сердцем не чуешь, нет. Ты не понимаешь, как Трейси и Брюс могут быть одной личностью. Но я тебе скажу, Джон, кое-что, чего не говорил никому. Трентон Джекс умер тогда. Когда на следующий день я встретил тебя в коридоре этого вонючего общежития, ты не узнал меня! Ни капли понимания на твоем лице! Ты посмотрел сквозь меня!
Трентон-Брюс закрывает глаза, пытаясь вернуть самообладание.
- Столько лет я пытался тебя забыть, Джон, но так и не смог. Не знаешь, почему?
Джон осторожно качает головой. Он понятия не имеет, почему серийный убийца из всех возможных мужчин выбрал именно его. Как бы высоко Джон не оценивал свои способности в постели, он отдает себе отчет, что в ту давнюю ночь вряд ли был ласковым и нежным любовником. Что-то Шерлок говорил об исходящем от Уотсона тепле? Так себе причина, уверен Джон.
Джекс с интересом оглядывает Уотсона, затем берет второй стул и садится напротив, закинув ногу на ногу.
- По моим подсчетам, у нас не слишком много времени. Полицейские - идиоты, и твой дружок ненамного умнее их, но надо быть слепцами, чтобы не вычислить меня и этот дом. Как жаль, что у нас не будет времени для более… тесного взаимодействия. Как это глупо, Джон, умереть из-за одной ночи, правда? Печально, что у нас нет шанса на вторую - ты бы любил меня так сильно, так страстно, ты бы никогда больше не захотел оставить меня!
Думать о возможном сексе с этим мужчиной Джону крайне неприятно, поэтому он делает еще одну попытку:
- Трентон - или Брюс, как тебе угодно - ты сказал, что план был не такой. Расскажи мне про первоначальный вариант.
Далтон резко отрывается от мечтательного созерцания собственных грез и с воодушевлением смотрит на связанного солдата:
- О, план был отличный. Мой идеальный план венчала смерть твоего кудрявого любовника. Не морщись, Джон, ты же понимаешь, что за измену надо платить. Мне пришлось наказать тебя - я не хотел, правда, но мне пришлось! Ты был омерзительно счастлив, когда этот предатель вернулся. Ты хоть понимаешь, Джонни, что он тебя предал, бросил в одиночестве на полтора года, заставил страдать? Как ты мог простить его?!
Далтон снова повышает голос - и снова одергивает себя.
- Пить хочешь? - вдруг буднично и почти нормально спрашивает он.
- Чай с клофелином? Нет, спасибо, - отказывается Уотсон.
- У меня тут есть чистая вода, но как знаешь.
- Я не понимаю, Брюс, объясни мне, - опять просит Джон. - Почему сначала только проститутки, а потом - весь этот цирк с переодеваниями?
Говорить об убитых геях Джексу не слишком интересно:
- Джон, не будь таким мелочным. Жалкие шлюхи, только и всего. Тебе правда хочется тратить на них время?
Джон кивает.
- Иногда их просто надо убивать, Джонни, вот и все. Я был очень добр - я разрешал им трахать себя перед смертью. Они становились такими мягкими, такими… податливыми… каким ты, Джон, никогда не был!
Эти внезапные переходы от спокойного тона к истерическим выкрикам выглядят знакомо и ничем хорошим Уотсону не грозят. Убийца и впрямь теряет контроль, неимоверными усилиями стараясь держать себя в руках. Приглядевшись, Джон видит все признаки нервного перевозбуждения - мелкую дрожь пальцев, темные набрякшие веки, лихорадочный блеск глаз, осунувшиеся щеки.
- А зачем ты убил Миллса и Эймоса? Они ведь не были шлюхами.
- Джон, я не замечал раньше, что ты бываешь занудой. Ты не понимаешь? Ты должен был получить достойное наказание. С каждым кудрявым трупом ты должен был ненавидеть своего сыщика еще сильнее, ведь это из-за него ты прошел через ад. Я мечтал подарить тебе несколько мертвых шерлоков… Например, семь.
- Но почему же геи? Если это должны были быть мертвые шерлоки, - Джону трудно это произнести даже в качестве теоретической выкладки, - зачем обязательно геи?
Джекс вглядывается в Джона с подозрением:
- Джон, ты что, защищаешь педиков?!
- Брюс, ты тоже гей, ты это понимаешь?!
Далтон ласково улыбается пленнику:
- Ну что ты, Джон, ай-яй-яй, нехорошо так говорить, я могу обидеться. Педики должны умирать, и если нужно убить шерлоков - они должны быть геями! Это же так очевидно! - от этого слова Джона корежит. - А я не такой, Джон, я совсем не такой - у меня любовь. К тебе.
Голова Уотсона идет кругом, потому что извращенную логику убийцы он постичь не в состоянии.
Голос Брюса становится слащавым, как у ребенка, который укладывает спать плюшевую собачку:
- Семь - хорошее число, правда? Как звезд в Медведице, - глаза Далтона затуманиваются воспоминаниями. - Джон, ты даже не представляешь, каким особенным был для меня. И еще эти звезды на твоей коже - словно сигнал из другого мира, словно знак свыше.
Брюс вдруг смотрит на Джона с грустью:
- Правда, я рассчитывал, что этот знак ты покажешь только мне.
Уотсон понимает, что идея дурная, но ничего поделать не может - он начинает хохотать, запрокинув голову.
Джекс выглядит растерянным.
- Джон? - неуверенно тянет он.
Доктор, с удовольствием выпустив часть изнурительного напряжения вместе со смехом, потихоньку успокаивается.
- Трентон, Трентон, почему же ты такой ненаблюдательный, а? Как ты мог рассчитывать на мою верность, если я в колледже трахал все, что движется?! - Джон утрирует, конечно, но видеть искаженное болью лицо неожиданно приятно. Далтон с силой зажмуривается, пытаясь зажать ладони между коленями, но потом не выдерживает, вскакивает и наотмашь бьет Уотсона по лицу.
Щека капитана горит, но удовлетворение не ушло.
Брюс выглядит искренне расстроенным:
- Джон, прости меня, - тихо говорит он, накрывая ледяной ладонью покрасневшую щеку. Уотсон пытается отстраниться, но он ограничен в движениях и далеко отклониться не получается.
Далтон, поглаживая горячую кожу, вдруг начинает плакать.
- Это все… все потеряло смысл, Джон, - шепчет он. - После вашего разговора с Холмсом, когда он притащил тебя смотреть на чей-то грязный труп и клялся, что больше не покинет тебя... После того разговора я понял, что ты не станешь моим, даже если этот придурок снова умрет - на этот раз взаправду. Джон, ты так смотрел на него! Твой голос так дрожал! Я понял, что ждал слишком долго, ты больше не мой…
Далтон медленно, ссутулившись, отходит к столу, стоящему у стену, и тяжело опирается на пыльную поверхность ладонями. Если можно изобразить страдание, то у Брюса это прекрасно получается. Он выглядит абсолютно сломленным.
- Я еще пытался следовать плану… 6 прекрасных черных тел, 6 ублюдочных педиков, которым все равно нечего делать в этом мире… А седьмой - Холмс. Но это было уже слишком тяжело, Джон… Вы чересчур быстро откопали дела про этих шлюх, пришлось спешить. Когда вы поехали на север, я понял, что не успеваю даже с шестью… Вы виноваты в том, что мне пришлось убить Андерсона, а он ведь был неплохим парнем. Совсем не гей. Впрочем, план уже изменился.
Далтон говорит так тихо, что Джону приходится напрячь слух изо всех сил:
- Мне уже не к чему было стремиться, если моя любовь не могла быть со мной… Знаешь, искать геев, делать им прически, наряжать как кукол - это все могло бы быть отличным весельем, если бы только ты дал мне шанс.
Далтон оборачивается к Уотсону и смотрит на возлюбленного с укоризной в зеленых глазах и с нажимом повторяет:
- План изменился.
Брюс медленно приближается и устало опускается перед Джоном на колени, кладет руки ему на бедра, чем вызывает у пленника смутные воспоминания о другом похожем моменте и гримасу отвращения на лице.
- Из-за тебя моя жизнь кончена. Она была кончена еще тогда, когда ты ушел из моей постели, но все эти годы я на что-то надеялся. Какая ирония - мечты о тебе помогали мне жить, хотя я уже не был жив. Я умер в ту ночь, Джон. А ты умрешь в эту.
Внезапно в руке Брюса появляется небольшой, но очень острый на вид нож, отчего у Уотсона возникает немедленное ощущение неправильности происходящего. Почему нож? Никто из предыдущих жертв не был убит ножом! Джона, конечно, не устраивает и удушение, и проломленная голова не привлекает, но неожиданно перспектива умереть от холодного лезвия становится просто непереносимой. И даже более унизительной, чем любая другая смерть.
Все эти соображения проносятся в голове врача за секунду - и еще через две становятся ясны намерения убийцы.
Трентон неторопливо проводит ножом по шву правой штанины Уотсона, по шву, который на внутренней стороне бедра. Проводит нежно, не надавливая, но Джону все равно страшно.
- Пожалуйста, не дергайся, - серьезно просит Джекс и самым кончиком лезвия аккуратно вспарывает грубый шов тонких джинсов. Нож действительно очень острый - нитки поддаются легко.
Действуя методично, Трентон надрезает штанину по шву, затем поперек и вдруг резко дергает ткань на себя. Джона от этого сильного движения слегка бросает вперед, плечевые суставы отзываются вспышкой боли, но стул при этом стоит как прибитый. Он и есть прибитый, запоздало догадывается Уотсон, только на кой черт ему теперь эта информация - неясно.
Джекс тем временем благоговейно рассматривает открывшуюся кожу с рисунком в виде созвездия. Шершавыми кончиками пальцев нежно обводит ковш по контуру. Джон покрывается мурашками, но отнюдь не от удовольствия.
Когда Трентон слегка наклоняет голову, Уотсон предполагает, что должно произойти, но помешать этому не в силах. Убийца наклоняется все ниже, пока его губы не прикасаются к голой коже. Джон готов взорваться от ненависти - и к себе, и к этой проклятой метке, и к Джексу, но его судорожные метания, честно говоря, смертоносному любовнику вовсе не мешают.
Несколько легких поцелуев сменяются чем-то более чувственным. Джон ощущает на коже влажный и жадный язык, который никак не может насытиться, вычерчивая ломаную линию от головы ковша к его хвосту.
Джекс тихо стонет, и Уотсон подозревает, что тот возбужден.
- Прекрати, - шипит доктор, - перестань!
Трентон вздрагивает и поднимает на Джона потемневший удивленный взгляд, словно не ожидая кого-то встретить в этом чудесном уединенном месте.
- О, - говорит он легко.
- Ооооо, - тянет он через мгновение тяжело и веско, с пониманием в глазах. - Тебе неприятно?
- А как ты думаешь? Ты привязал меня здесь, как чучело, рассказываешь про убийства, меня планируешь убить вообще-то! Ты даже не спросил меня, чего хочу я!
Трентон недоумевает:
- Спросить? Чего же ты можешь хотеть?
Уотсон пытается скрестить за спиной пальцы, зная, что все равно будет презирать себя за эту ложь:
- Тебе не приходило в голову, Брюс, что я вовсе не так равнодушен к тебе, как ты воображаешь?
Смесь неистового восторга, надежды и оглушительного разочарования мелькает на лице Далтона. На бледной коже появляются красные пятна.
- Ты врешь мне! - кричит Джекс, вскакивая на ноги.
- Ты врешь мне!!! - кричит Джекс, замахиваясь снова и снова, осыпая ударами лицо Джона.
Это, по сути, просто пощечины, Далтон бьет открытой ладонью, не складывая руку в кулак. Уотсон получал в своей жизни и посильнее.
Но Джекс не может остановиться, пока кровь из разбитых десен не начинает вытекать изо рта Джона.
Брюс резко замирает и с ужасом смотрит на результат своей ярости. Джон языком незаметно ощупывает зубы, оценивая нанесенный ущерб - странно, но все на месте.
Далтон действительно расстроен - он начинает рыдать навзрыд, рухнув на колени и уткнувшись лицом практически в пах Уотсона.
Джон сглатывает кровь и устало вздыхает. Неожиданно в голове всплывает такое далекое воспоминание - как они с Шерлоком сидели в крошечном номере гостиницы и читали записи пациента, которого считали мертвым. Тогда они с Шерлоком сошлись во мнении, что несчастный Трентон был очень скучным одержимым.
Сейчас Джон снова считает Далтона скучным - переходы от полного спокойствия к ярости и горю утомили сверх всякой меры.
Но Уотсон не позволяет себе пожелать быстрой смерти, потому что надежда увидеть Шерлока еще хотя бы раз настолько рвется из него, подступает к горлу из самого нутра, что он делает попытку вновь поговорить с убийцей:
- Почему ты убил Ярмиса? Он обидел тебя?
Далтон поднимает припухшее от слез лицо и спокойно говорит:
- Обидел? Нет. Хотя я не очень хорошо помню. В тот день я действительно был немного… не в себе. Но откровенно говоря, Джон, я ведь тогда не догадывался, какая ты неблагодарная тварь, я придушил этого типа, чтоб искупить свою измену.
Отлично, горько думает Джон, просто отлично. Поль Ярмис убит, чтобы малыш Джонни не рассердился!
С усилием восстанавливая самообладание, Уотсон продолжает мягкий допрос:
- Почему ты не сменил способ убийства, Брюс? Ты же умный, ты понимал, что тебя смогут выследить.
Губы Брюса изгибаются в презрительной усмешке:
- Полицейские - кретины. Не хотелось из-за них менять мой эффектный почерк. Я уникален, - и видно, что Джекс верит в это, - а полиция, ты же знаешь, сборище жалких клоунов, которые лишились моих отпечатков! Тот экземпляр, что был в клинике, я уничтожил еще на четвертом месяце "лечения".
- Как ты узнал, что твоих отпечатков нет в деле?
- О, Джон, я знал это давно. Конечно, у них была еще копия, просто… Немного денег, немного хитрости… заштатные архивариусы в полиции тоже люди. Чтобы появился Брюс Далтон, Трентону Джексу следовало испариться.
- Ты следил за мной? Как ты узнал, что я буду в том сквере?
На лице Джекса в равных пропорциях смешиваются гордость и разочарование:
- Не очень много шансов на то, что ты останешься без своего дружка, но ты как последний дурак сам дал мне отличную возможность! Я все время старался быть неподалеку. Ну надо же, Джон, я даже не ожидал, что все будет настолько просто. Всего-то и трудностей, что дотащить тебя до машины.
- Твою машину все равно выследят. Дорожные камеры сейчас почти везде, - Джон так сильно верит в это, что его голос едва не срывается.
В ответ на это Трентон лишь загадочно улыбается и качает головой:
- Ничего страшного.
Если что-то не беспокоит маньяка-убийцу, это должно беспокоить его потенциальную жертву. Но Джону еще кое-что надо услышать.
- Расскажи мне о Кори Блэкуэлле, Брюс, - просит Уотсон. - Мне кажется, он был для тебя кем-то важным. Кем-то… особенным.
Лицо Джекса неуловимо меняется - Джону кажется, что на мгновение убийца исчез, а показавшийся из-под маски юный студент-медик вновь стоит на перепутье перед самым тяжелым выбором в своей жизни.
Но Трентон встряхивает головой и наваждение исчезает.
Студент снова сделал неверный выбор.
- Кори был слабоумный, разве ты не знаешь? Привязался ко мне как щенок, не мог ни на минуту отойти. Приходилось возиться со всеми этими сорняками, будто я чертов агроном!
- Что произошло той ночью? До пожара? - Джону и правда очень хочется выяснить.
Далтон усмехается:
- Думаешь, у тебя будет шанс доложить об этом своему кудрявому проныре? Это вряд ли, хотя твоя преданность поражает... Лучше бы я остался с Кори! - всхлипывает Трентон громко, прижав ладони к глазам. Он все еще сидит на полу, но к Джону не прикасается.
- Ты ведь любил его? - тихо спрашивает Уотсон.
- Он был дебилом, что тебе неясно? - кричит Джекс, но это не гнев, а затаенная боль. - Я не мог и не хотел любить дебила! Я любил тебя! Кори просто... просто ему не надо было меня удерживать, когда я собирался уйти. Но он плакал и собирался позвать Маккензи. Мне пришлось заставить его молчать, пришлось, но я не хотел не хотел душить не хотел не хотел не хотел...
Трентон утыкается лицом в свои колени и тихо, безысходно скулит. Джон ненавидит этого человека, этого жестокого убийцу, но не может избавиться от жалости. Несколько неуместных капель жгучей влаги тяжело повисают на ресницах и Уотсон сердито смаргивает их.
Постепенно скулеж затихает. Некоторое время они молчат.
Кровь из разбитого рта засыхает и неприятно стягивает кожу.
Но у Джона есть еще вопросы:
- Я догадываюсь, как ты познакомился с Миллсом и Эймосом, морг - удобное прикрытие, ведь оба недавно потеряли близких людей. И понятно, как ты попал в дом к Эймосу - у вас было свидание. Но Миллс не мог согласиться на свидание, да? Почему он тебя впустил?
Брюс поднимает голову - на этот раз по его лицу видно, что он действительно горько плакал.
Равнодушно он отвечает:
- Выследил его в магазине, заговорил о его бабке, он расчувствовался. Я ему намекнул, что в болезни этой старухи может быть не все гладко, пообещал принести бумаги, если он не скажет никому. Господи, как же просто с этими идиотами!
- Почему тебя в тот день никто не заметил? Миллс жил в большом доме.
Далтон пьяновато хихикнул:
- Я как-то читал один детектив, там убийца в туалете самолета переоделся в куртку бортпроводника, прошел по салону, спокойно убил нужного человека, вернулся в туалет и переоделся обратно в свою одежду*. Фокус в том, дорогой мой Джон, что никто не обращает внимания на обслугу, людей в униформе... Я надел костюм и фуражку одной курьерской службы, только нашивку с логотипом спорол... Уверен, что никто не обратил внимания на какого-то там курьеришку. Перед квартирой этого педика я фуражку... снял, а про костюм... он меня не спрашивал, даже если удивился… вежливый.
Последние несколько фраз Джекс произносит через силу. Он явно очень устал, такие серьезные перепады настроения не могут пройти бесследно. Джону опять становится страшно.
Подумав, он все же рискует спросить:
- Брюс, почему я все еще жив?
Трентон горделиво улыбается:
- Жду, пока твой кудрявый прибежит тебя спасать. Как это ни печально, Джонни, тебе придется умереть буквально за минуту до того, как он войдет сюда. Этот пункт в моем плане появился недавно, но уж его-то я выполню как надо.
Пошатываясь, он с трудом встает на ноги:
- Пусть он до конца дней живет с осознанием, что опоздал на одно мгновение, что на секунду не успел, чтобы спасти любимого доктора, что ему не повезло. Что звезды не сложились.
И Джекс от собственной шутки заливается тоненьким, дребезжащим смехом, от которого у упомянутого доктора волосы на загривке встают дыбом.
Трентон больше даже не псих, понимает Уотсон. Он - развалина, пустая оболочка человека. Он не способен услышать чужих слов, он будет действовать по какому-то шаблону, который заложило в нем безумие.
Джекс достает из маленькой спортивной сумки, что стоит у дивана, синий мягкий шарф и револьвер.
Садится на прежний стул напротив пленника, складывая на коленях руки и закрывая глаза.
Несмотря на то, что синих шарфов на свете много, этот конкретный выглядит как-то знакомо.
- Это шарф Шерлока? - шепотом спрашивает Джон.
Трентон приоткрывает один глаз, смотрит вниз, на шарф, потом выше, на Уотсона, и довольно хихикает:
- Украл у растяпы, пока он занимал лабораторию. Ему понравится, правда?
Джон так не думает.
В тишине проходит несколько минут.
А потом Джону кажется, что снаружи доносятся какие-то звуки.
Он и хочет, и не желает, чтобы это приехали за ним. Чтобы это приехал Шерлок. Он мысленно умоляет Шерлока не приезжать, но не для того, чтобы подарить Джону еще несколько минут жизни, но чтобы Шерлоку не довелось увидеть Уотсона унизительно мертвым.
Звуки становятся все отчетливее - шум машин, хлопанье автомобильных дверей, стрекотание вертолета.
Гулкий голос по громкоговорителю требует от Далтона немедленно сдаться и что-то там про снайперов.
С потусторонней улыбкой Джекс открывает глаза и встает.
Медленно подходит к Джону.
- Прости меня, любимый, прости, прости, мне так жаль, что тебе придется пройти через это, - по щекам Далтона струятся слезы, но он при этом бесконечно далек от рыданий, лицо неподвижно, слезы текут словно сами по себе. - Мне жаль, что все закончится именно так!
- Так передумай, твою мать, Трентон, Брюс, кто ты там! - хрипло предлагает Джон. - Если ты любишь меня, ты можешь меня сейчас выпустить. Полиция не даст тебе шанса, если ты меня убьешь. Ты не доживешь до суда, Трентон, - в глубине души Уотсон надеется, что Шерлок никогда не опустится до линчевания.
Далтон грустно улыбается, накидывая шарф на шею своего возлюбленного:
- О, Джон, мой глупый, наивный Джон. Неужели ты думаешь, что я смогу жить после того, как тебя не станет? Мы уйдем почти вместе, и я буду очень страдать, потому что увижу, как жизнь покидает твои глаза. Джон, я так люблю тебя, - Джекс перекрещивает концы шарфа под подбородком Уотсона. - Ты самый лучший мужчина на земле, - Брюс слегка тянет концы в стороны. - Мы могли бы быть так счастливы, Джон, Джон… Джон…
Слезы Далтона капают Джону на лицо, а давление шарфа становится очень болезненным.
Джон полагает, что такое развитие событий совершенно неверно. Самым печальным обстоятельством в этом треклятом мире Джон считает тот прискорбный факт, что не успеет увидеть Шерлока.
Но сказать Джон уже не может ничего, воздуха катастрофически не хватает, вены набухают, а глаза словно выдавливает из черепа.
- Люблю, люблю, люблю тебя, Джон, вечно, - слышит он жаркий шепот Трентона, склоняющегося к его губам. - Встретимся на звездах, любовь моя.
А больше Джон Уотсон не слышит ничего.
_________________________
*Такой детективный роман действительно есть и он очень, очень хороший, но я вам его не назову, потому что вдруг вы когда-то захотите его прочесть, а я вам уже все заспойлерила.
Глава 12
читать дальше
А потом Джон Уотсон снова что-то слышит.
Этот звук он не очень любил раньше, но теперь ему кажется, что ничего прекраснее в его жизни быть не может.
Где-то рядом шепотом переругиваются оба Холмса.
-...еще часа два как минимум, поэтому ты вполне можешь съездить домой и успеть вернуться. Джон предпочел бы увидеть тебя чистым и свежим, я убежден, - это Майкрофт, непоколебимый в своей уверенности, слегка надменный всегда, даже если он наедине с самим собой в телефонной будке.
- А вот я убежден, что Джону наплевать на степень моей свежести. Давай, Майкрофт, двигай спасать родину, а я тут сам разберусь, - это Шерлок, родной, любимый, живой, взвинченный и язвительный.
- Кхм.
Холмсы замолкли и повернулись на голос. То есть Уотсон полагал, что повернулись - он еще не мог поднять веки, поэтому ограничился предположением.
Вообще-то в планах было произнести что-то значительное, чтобы достойно отметить возвращение в мир живых:
“Приветствую вас, старые перечники!”
Или
“Я Шерлока и грязным буду любить.”
Или хотя бы просто
“Я проснулся.”
Но горло прошивает боль, которая не оставляет шанса на связную речь. Губы потрескались, язык занимает во рту все свободное место, Джон едва может пошевелить им. Поэтому Уотсон решает немного повременить с любой активностью, ограничившись слухом и осязанием.
Осязание не подводит - через секунду Джон чувствует, как кровать проседает сбоку, Шерлок аккуратно берет руку Уотсона в свою и переплетает пальцы. Горячие губы прижимаются ко лбу Джона и замирают.
Джон готов так лежать вечность.
Хотя, судя по неприятным ощущениям в самых разных местах организма, он, возможно, уже вечность тут и валяется. “Тут” - это в больничной палате; Уотсон - и как врач, и как пациент - не может ошибиться, запах больницы не меняется нигде.
Он снова делает попытку прокашляться и Шерлок отстраняется. Через несколько секунд к губам прикасаются подушечки пальцев, смоченные в воде. Джон слегка приоткрывает губы, всасывая влагу. Шерлок дрожащим голосом шепчет:
- Подожди минутку, Джон, я сейчас.
Раздаются торопливые шаги, шум воды в санузле, звяканье посуды и тяжелый вздох Майкрофта.
Шерлок усаживается на кровать снова и говорит:
- Джон, скорее всего, ты сейчас не сможешь нормально глотать воду, но ты можешь попробовать рассосать лед, я приготовил маленькие кусочки.
Джон не уверен, что кивнул, но Шерлок понял - через секунду в рот проскальзывает небольшой кусочек льда.
Это упоительно. Джон улыбается пергаментными губами.
Он чувствует, как к его лицу бережно приникает мягкая махровая ткань, смоченная теплой водой. Шерлок обтирает лицо Джона, особенно тщательно и нежно обрабатывая глаза - те слиплись от того, что долго были закрыты и слезились при этом.
Джон слегка морщится, представляя, как он отвратительно выглядит сейчас. И пахнешь не лучше, глумливо возникает внутренний голос.
Шерлок заканчивает гигиенические процедуры и подносит ко рту Джона еще один кусочек льда. Джон рассасывает его и пытается говорить:
- Что… случилось?
- О, много чего, - слегка насмешливо, но одновременно душевно произносит голос Майкрофта откуда-то сбоку, и Уотсон ощущает краткое прикосновение к запястью. - Джон, я не могу передать вам, как я счастлив, что вы живы и пришли в себя. Я обязательно навещу вас вскоре, а пока оставляю наедине с этим безумцем.
Джон думает, что теперь он может различать безумцев разных мастей - шерлоковское безумие близкое, понятное и совсем не пугает.
Судя по тихому щелчку, дверь закрылась. Джон и Шерлок остаются вдвоем.
Джон пытается открыть глаза - на этот раз почти получается. Он закрывает их обратно, потому что они все-таки ужасно болят.
- Льда, - едва слышно просит он, и через мгновение получает требуемое.
- Джон, тебе где-нибудь больно? - спрашивает Шерлок обеспокоенно.
Джону становится больно практически везде от ноток беспомощности, просочившихся в голос этого бесстрашного, бесподобного человека. Глаза и так слезятся, так что Шерлок не поймет, что не все из этих слез - исключительно физиологическая реакция на свет.
- Нет… - говорить вообще-то больно, но можно, особенно если делать паузы. После льда стало гораздо лучше. - По порядку.
Шерлок берет его вялую кисть в свои ладони, подносит к губам и целует выступающие костяшки.
- Ты выжил, Джон, - наконец говорит он, - а Джекс нет.
Уотсон пытается изобразить на лице самое строгое и требовательное выражение, чтобы Шерлок приступил к связному рассказу. Холмс понимает приказ, хотя подчиняется ему без желания:
- Мы вошли в этот дом буквально через минуту или две после того, как Далтон задушил тебя. Ты потерял сознание. После этого у него осталось очень мало времени для последней инсценировки - ему надо было освободить тебя от пут, положить на пол твое тело; а сам он… лег рядом, - голос Шерлока почти срывается, - он обнял тебя… знаешь, сзади.
Джон представляет, на что это могло быть похоже. Он старается из всех сил сжать руку Шерлока в своей, хотя сил не очень-то много.
- А потом гаденыш вышиб себе мозги, - резко заканчивает Холмс.
Джон обдумал полученные сведения:
- Не додушил?
- Да. Подвинься.
Шерлок забирается с ногами на больничную кровать и прижимается к Джону всем телом.
- Проклятый ублюдок был уже без тормозов. Ему не хватило выдержки - он так торопился создать картинку к нашему приходу, что не проверил у тебя пульс и бросил удавку без узла, - хотя словам Шерлока положено сочиться презрением к жалким промахам дилетанта, Джон слышит безмерное облегчение, что все сложилось именно так. - Когда мы вошли, кровь из-под его дурной башки текла так, что я на минуту подумал, что это твоя кровь… Не понимаю, почему он так тянул. Вы что-то не успели обсудить? Или он… хотел от тебя не только разговоров? Ты был одет, но штаны порваны, а лицо в крови. Он тебя бил?
Джон сосредотачивается на длинном предложении:
- Хотел… чтобы ты жил… с осознанием, что опоздал… лишь на минуту.
Обнимающие Джона руки судорожно сжимаются. Шерлок, видимо, отчетливо вообразил себе перспективу такого исхода.
- Некоторых губит любовь к спецэффектам, - наконец тихо говорит он и целует Джона в висок.
- Сколько я здесь? - спрашивает Джон, перестав пытаться открыть глаза.
- Чуть менее двух суток. Сердечно-легочная реанимация на месте преступления, внутривенные вливания литрами, потом лечебный сон. Сказали, что у тебя могут быть провалы в памяти и, возможно, в будущем возникнут проблемы с легкими и сердечным ритмом, но не обязательно, гипоксия была недолгой. В остальном ты должен быть в порядке.
- Я грязный… как последняя скотина. Как ты можешь… меня обнимать?
Грудной смех Шерлока как журчание ручья:
- Грязный, и пахнешь отнюдь не весенней лужайкой, зато живой. И весь мой.
- Ох… Я так и не поговорил… с Мэри.
- Мэри была столь любезна, что поговорила с тобой сама - только через меня.
Джон недоумевающе молчит и терпеливо ждет.
Шерлок снисходит до подробного объяснения:
- Мэри приехала на Бейкер-стрит в тот момент, когда ты должен был быть у нее. Она сказала, что единственное, что ей остается - это бросить тебя самой, но, так как она не уверена, что сможет сделать это в твоем присутствии, не расплакавшись, она бросила тебя, используя меня как посредника.
Джон нервно смеется:
- Я настолько ужасный партнер… что меня пытаются убить или… бросают дистанционно. Шерлок, ты чертов… везунчик!
- Ну не все так плохо. Мэри прислала тебе цветы с милой запиской, желает тебе скорейшего выздоровления.
- Кто ей сказал, что я здесь?
Пауза затягивается, но потом Шерлок неохотно продолжает:
- Мы обнаружили твое исчезновение сразу же после ее визита. Мэри сообщила мне, что планирует сменить обстановку и оставить Лондон, причем сразу после того, как покинет наш дом. Майкрофт, отрабатывая варианты твоей пропажи, счел за благо задержать ее, опасаясь, что она может быть замешана в твоем похищении.
Джон начинает возмущенно хрипеть:
- Да вы совсем… что ли… осатанели, ироды?! Мэри… она же...
- Шшшшш, Джон, успокойся. Пойми, мы были очень напуганы. Если Мэри действительно была сообщницей Джекса - мы ничего не могли исключить - мы бы упустили шанс на твое спасение.
- Это же Мэри! - голос Джона слаб, ему не хватает убедительности, поэтому он пытается стукнуть Шерлока по лбу. Тому не приходится прилагать много усилий, чтобы увернуться, потому что тело Джона тоже очень ослабло.
- Джон, уверяю тебя, Мэри не держит на нас зла! Я сам лично перед ней извиниться не мог, потому что торчал здесь безвылазно, но Майкрофт умеет вызывать к себе расположение, когда захочет. Главное, что Мэри уехала зная, что твоей жизни больше ничего не угрожает. Видишь, цветы вот прислала.
- Ты!.. Ты угрожаешь моей жизни! - снова хрипит Джон из последних сил и обмякает в объятьях Шерлока.
Тот с готовностью прижимается ближе и зарывается губами в волосы Джона.
- Джон, тебе нельзя нервничать. Тебе запрещены физические нагрузки. Твой организм должен восстановиться после травмы и попытки убийства, так что хватит шипеть. Может, тебя покормить?
Джон что-то жалобно вякает в районе груди Шерлока. Кажется, это отказ.
Через минуту он шепотом спрашивает:
- Как ты понял, что это Далтон?
Холмс мягко усмехается:
- Благодаря Салли.
Джон готов поклясться, что это самая шокирующая новость вечера.
Салли в чем-то показалась Холмсу полезной, более того, Шерлок добровольно признал ее помощь важной для расследования?!
- Кстати, мы заключили мирное соглашение, - добавляет Шерлок. В его тоне нет сарказма.
О, нет - вот самая шокирующая новость!
- Вы… что?!
- Салли - совершенно неосознанно, разумеется - подсказала мне ключ к разгадке, осветила невинным замечанием связь между Миллсом и Эймосом, благодаря чему каждый факт вдруг встроился в схему идеально. Быть моим проводником света - твоя прерогатива, но ты временно отсутствовал, надеюсь, ты не в обиде, - голос Шерлока обогатился мурлыкающими нотками.
- Что именно… она сказала?
- Слишком много смерти. Она сказала, что вокруг убийцы слишком много смерти. Не очень-то глубокомысленно, но я, наконец, поймал эту очевидную связь. Через морг большого госпиталя проходит много людей, статистически среди них есть и геи. Но Далтон отобрал - если будет уместным использовать такой глагол - только двоих, которые ему подходили по всем параметрам, - пальцы Шерлока неторопливо перебирают пряди волос Джона. - В квартире Далтона мы нашли изображение Большой Медведицы с закрепленными фотографиями двух жертв и моей. Я могу предположить, что он хотел убить шестерых, а меня сделать седьмым, но почему же он так резко сбился с курса?..
- Он сказал, что план был такой… но изменился. Он слышал наш разговор в морге.
Едва заметный выдох над головой дает понять, что Холмс догадался, о каком разговоре речь.
- Значит, сначала он хотел убить меня… потому что я посмел воскреснуть и снова ему помешать, так? Но потом он услышал наш разговор и сделал вывод, что ты, вероятно, эмоционально привязан ко мне. Выходит, план изменился, потому что он впервые в жизни разозлился именно на тебя? Почему же… извини за то, как это прозвучит, но почему же он не попытался убить тебя сразу?
- Это было… наказание. Я должен был быть наказан за измену… Он не ожидал, что мы найдем тех… те убийства. И Кори. Мы не должны были… узнать про Кори, - Джону тяжело говорить, горло горит, но он хочет закончить. - Он на самом деле любил Кори, Шерлок… не меня.
- Наверное, - голос Холмса нежный и успокаивающий. - Тобой он был одержим. Тебя, как ни ужасно, любил маньяк и убийца Брюс Далтон. А тот запутавшийся человек, которым он когда-то был, испытывал искренние чувства к единственному существу, которое было рядом и не осуждало его. Несчастный Трейси Джекс полюбил несчастного Кори Блэкуэлла, но одержимость взяла верх.
Джон грустно улыбается куда-то в грудь Холмса:
- Ты стал очень хорошо разбираться в чувствах.
- У меня лучший в мире учитель, Джон.
Джон плавится от этих тихих слов.
Шерлок же не может сдержаться и ехидно добавляет:
- Разумеется, я по-прежнему считаю, что эмоции это трагичный недостаток, который сильно усложняет жизнь, но это касается только идиотов. Я слишком умен, чтобы испытывать сколь-нибудь ощутимый дискомфорт. К тому же весьма полезно для моей работы разбираться в эмоциональной сфере, когда практически все убийцы в той или иной степени руководствуются чувствами, а вовсе не прекрасным, холодным, трезвым расчетом.
Джон понимает, что вот-вот заснет, но успевает пробормотать:
- Я так рад, что оказался небесполезен для тебя в работе, так рад...
Шерлок на мгновение пугается, что Джон его неверно понял, но потом опознает в слабом бормотании скрытую иронию, и успокаивается.
И засыпает тоже.
***
Через три дня Джон и Шерлок возвращаются на Бейкер-стрит. Конечно, Уотсон успел воспользоваться душевой в больнице, но это не сравнится с ванной комнатой дома, где Джон запирается почти на два часа. Он тщательно моется несколько раз подряд, избегая смотреть на родинки на бедре. Мелочь, испоганившая жизни стольких людей. Из-за нее погибло десять человек. Джону приходится прилагать усилия, чтобы не начать сцарапывать с кожи ненавистные точки.
Уотсон действительно хорошо помнит курс психиатрии в колледже; он понимает, что родинки или даже сам Джон не играли большой роли в развитии безумной истории Джекса. Тот бы все равно убил рано или поздно - изменилась бы только точка приложения его страсти. Джон понимает, что его вины тут нет, но для несуществующей эмоции гнетущая Уотсона вина чересчур реальна.
Когда достаёт сил покинуть ванную, Джон в пижаме отправляется прямиком в спальню Шерлока. Лечащий врач рекомендовал соблюдать постельный режим еще несколько дней, а в комнате Шерлока кровать больше и удобнее. Удобнее для двоих.
В больнице Шерлок довольно сердито заявил, что спать они отныне будут только вместе. У Холмса при этом был такой нахохлившийся вид, будто он ожидал отказа. Будто Джон может ему отказать.
Будто он хочет.
Шерлок сидит одетым на постели, с ноутбуком на коленях, что-то быстро печатает, слегка нахмурившись. Не отрывая взгляда от экрана, он произносит:
- Я начал опасаться, что ты утонул. Все в порядке?
- Да, - почти улыбается Джон. - Кажется, все неплохо, наконец-то. Мы дома, убийца обезврежен, больше никто не умрет. Это отлично.
- Тогда ложись. - Шерлок отставляет ноутбук на прикроватный столик, сплетает в замок руки на животе и напоминает: - У кого-то постельный режим, и я не позволю тебе его нарушать.
- И это мне говорит человек, для которого день, когда нарушено меньше десятка правил, считается пропащим!
Джон пять дней валялся в больнице; он устал, но хочет немного постоять - просто так постоять, чтобы убедиться, что эта возможность не отнята у него.
Холмс встает с кровати, подходит к Джону близко-близко, наклоняется к самому лицу и шепчет:
- Нельзя. Нарушать. Постельный. Режим. Джон.
И мягко прикасается к губам Уотсона в целомудренном поцелуе.
Как врач и как послушный пациент, Джон помнит, что ему стоит избегать физических нагрузок. Но он так долго ждал этого момента!
Ждал целую неделю, пока вернется Мэри; а до этого три месяца, пока всё утрясется после воскрешения Холмса; а еще раньше - страшные полтора года ожидания, о которых не хочется вспоминать; а еще раньше - полтора года безумной жизни с Шерлоком, когда к нему еще нельзя было прикасаться так.
И Джон со стоном углубляет поцелуй, не оставляя ни малейшей вероятности разночтений.
Шерлок замирает на мгновение, а потом подается вперед всем телом, вжимаясь в Джона, оплетая его руками - правая зарывается в волосы, а левая оглаживает ягодицы, чем провоцирует еще более сильный стон.
Джон чувствует, как ему в живот начинает упираться стремительно твердеющий член, и он не может удержаться от слабой попытки потереться. Слабая она потому, что Шерлок крепко стискивает его в кольце рук, практически лишив возможности двигаться.
Язык Шерлока медленно, но очень настойчиво и властно изучает рот Джона, зубы прихватывают нижнюю губу, и Джон не понимает, как вышло так, что инициатива у него перехвачена. Впрочем, это не самый насущный вопрос.
Куда важнее выяснить, будет ли Шерлок стонать в ответ, если с силой провести ногтями между его выпирающих лопаток; станет ли поцелуй более жарким, если Джон слегка пососет кончик длинного языка; начнут ли ноги Шерлока подкашиваться, если Джону удастся просунуть руку между их тесно слитыми телами и сжать член Холмса прямо сквозь штаны.
Джон пытлив, он старается проделать это все одновременно и на него обрушиваются ответы: да, будет; да, станет. Нет, ноги не подкашиваются, но Шерлок слегка расставляет их, чем нивелирует разницу в росте.
Джон пользуется тем, что хватка едва ослабла и второй рукой начинает расстегивать пуговицы рубашки. Правой рукой это делать неудобно, но Джон был хирургом, его пальцы в критической ситуации двигаются идеально слаженно. Сейчас ситуация близка к критической - на Шерлоке рубашка и штаны, слишком много ткани, слишком далеко до обнаженной, гладкой, сводящей с ума кожи.
Шерлок слегка тянет Джона за волосы назад, разрывая поцелуй и заглядывая в глаза. У Шерлока тоже есть вопросы, главный из которых - достаточно ли Джон оправился после травмы? Шерлок его вслух не задает, ему хватает краткого мига, чтобы прочитать в потемневших глазах партнера уверенность и желание.
- Одежда. Снять, - хриплым шепотом извещает Шерлок, не тратя времени на лишние слова, будто этого именно его на днях пытались удавить.
Джон кивает, убирает ладонь с члена Шерлока и двумя руками стремительно сдергивает белоснежную рубашку с бледных плеч. Джон и раньше видел обнаженную грудь Шерлока, но сейчас он застывает на секунду, словно не в силах осознать, что прикасаться, целовать, пробовать на вкус, щипать и гладить, делать все, что захочется - можно. Теперь всё можно.
Шерлок перехватывает руки Джона, слегка качает головой и глазами указывает на пижаму.
- Сними ее, - приказывает он.
Джон закусывает губу, но подчиняется. Не разрывая зрительного контакта, он четко, без суеты расстегивает пуговицы одну за другой, скидывает ненужный предмет одежды на пол, а затем быстро стягивает до щиколоток штаны вместе с трусами, довольно изящно выпутываясь из белья. Выпрямляется медленно, разворачивает плечи, слегка приподнимает подбородок, будто приглашая полюбоваться.
Шерлок с шипением втягивает воздух, буквально пожирая глазами тело Уотсона. Гладкая, тугая кожа светло-медового оттенка перечеркивается в нескольких местах выпуклыми беловатыми шрамами, самый большой из которых - на левом плече. Бугристая звезда неправильной формы, темно-розовая, блестящая, почти глянцевая, притягивает взгляд Шерлока. Но не только она.
Шерлок зажмуривается, чтобы сосредоточиться. Очень много информации сразу, очень много всего сразу хочется потрогать, поцеловать, ощутить всей поверхностью тела. Шерлок хочет очертить края шрама кончиками пальцев, но, возможно, это лучше сделать позже, а пока сконцентрировать внимание на…
Шерлок распахивает глаза и смотрит на член Джона. Кто бы мог подумать, что у человека с такими маленькими руками и аккуратными ступнями, такой роскошный член: он не слишком уж длинный, но толстый, слегка искривленный влево, с крупной головкой, на которой уже выступила капля прозрачной смазки. Темно-русые волосы в паху коротко подстрижены и не закрывают тяжелую мошонку.
Рот Шерлока наполняется слюной, он вспоминает, как хотел отсосать Джону еще тогда, в машине, и желание немедленно упасть на колени становится нестерпимым. Чтобы отвлечься от него, Шерлок начинает расстегивать свои брюки, снимая их так же - вместе с бельем.
Теперь очередь Джона разглядывать любовника, но ему хватает краткого момента, после чего он хищно рычит, преодолевает разделяющее их расстояние и обхватывает сильными руками.
Поцелуй, прерванный для полного разоблачения, возобновляется с неистовством; в ход идут зубы, ногти прихватывают кожу, члены трутся друг о друга. Джон подталкивает Шерлока в сторону кровати, и тот беспрекословно слушается: делает один шаг назад, опускается на край постели и тянет любовника на себя.
Джону не хочется терять контакт, ему ничего не остается, как оседлать бедра Шерлока. Это очень удобно - можно сжать два члена вместе, и откровенных, острых ощущений будет вполне достаточно, чтобы кончить. Но Джон жаждет кончить в Шерлока.
Уперевшись лбом в лоб Холмса, одной рукой поглаживая его шею сзади - как раз там, где заканчиваются атласные пряди - Джон интересуется:
- Чего ты хочешь, Шерлок?
Глаза Шерлока закрыты, нижняя губа закушена, он пытается отдаться движениям руки Джона на их членах, но проклятая рука действует чересчур медленно, почти невесомо. Этого мало.
- Шерлок, я сделаю все, что ты захочешь. Посмотри на меня.
Это очень длинная фраза, у Джона должно заболеть горло после такого.
Шерлок смотрит в глаза Уотсону и говорит просто:
- Ты меня трахнешь.
Джон усмехается: это не было вопросом, не было предположением, а лишь предсказанием ближайшего будущего.
- И не один раз, я надеюсь.
Джон перебирается с коленей Холмса на кровать и ложится на бок. Шерлок почти сразу занимает такую же позу, их лица на одном уровне. Эта пауза, наполненная спокойной близостью, не может продлиться хоть сколько-нибудь долго, несколько секунд в лучшем случае, но Джон пользуется ею, чтобы напомнить:
- Я люблю тебя, Шерлок.
Шерлок согласно стонет и нависает надо Уотсоном сверху, осыпая горячими влажными поцелуями его шею, плечи, грудь, прикусывая соски, проводя языком дорожку от впадины пупка к паху. Везде, где прикасается язык Шерлока, под кожей Джона словно взрываются крошечные огненные вулканы, Уотсон практически наяву видит эти вспышки от поцелуев.
Джон раздвигает ноги и сгибает их в коленях, чтобы Шерлоку было удобнее устроиться для запланированного - а Джон не сомневается в том, что именно задумал Холмс.
Языком Шерлок обводит головку члена, пробуя на вкус, изучая шелковистость кожи на ней, слизывая смазку. Джон шипит и стонет, пальцы одной руки сжимают белоснежную простыню, а вторую он запускает в черную шевелюру, собирая пряди в горсть. Если Шерлоку больно, то по нему этого сказать нельзя - он начинает сосать еще активнее, заглатывая член почти до конца, издавая утробное рычание. Глядеть, как безупречной формы губы обхватывают ствол, чувствовать, как тонкие пальцы массируют мошонку - настоящая пытка наслаждением, от нее у Джона вскоре начинают поджиматься яйца. Понимая, что долго ему не продержаться, Джон слегка тянет Шерлока за волосы вверх.
- Остановись.
Шерлоку не требуется объяснений, он мгновенно понимает, в чем причина, поднимает на Джона тяжелый взгляд и медленно облизывает припухшие яркие губы.
Джон дает себе твердую установку - трахать Шерлока в рот не каждый день, а хотя бы через день.
- Ложись.
Шерлок грациозно вытягивается на постели. Его член подрагивает от переполняющего возбуждения. Джон сидит на коленях рядом и от восхищения не может пошевелиться:
- Шерлок, ты просто невероятен.
- Джон, пожалуйста… Тебе лучше поторопиться.
Шерлок кладет руку на собственный член, но Джон отводит ее и серьезно качает головой:
- Нет. Сам - нет.
Потом Джон тянется к тумбочке, где, как он знает, лежат смазка и презервативы. Презерватив бросает рядом, флакон со смазкой открывает и выдавливает густой гель себе на пальцы.
- Джон, я… достаточно готов, так что много времени на это тебе не потребуется.
Джон тратит секунду на обработку информации, удивленно-вопросительно вскидывает брови, одновременно прихватывая Шерлока за приподнятое бедро. Скользкие пальцы увлажняют кожу между ягодиц, нежно, но уверенно надавливая на анус. Шерлок со вздохом расслабляется и принимает в себя один палец.
Джон вводит его медленно, слегка вращая - мышцы мягкие, податливые, Шерлок действительно готовился?
- Сколько у тебя еще секретов от меня, Шерлок? - хрипло спрашивает Джон с напускной строгостью.
В этот момент тело Холмса ощутимо вздрагивает, ноги его раздвигаются сильнее. Джон повторяет движение пальцем внутри, чтобы удостовериться, что это была не случайность. Шерлок снова вздрагивает, с губ его слетает короткий стон.
- Джон, сильнее!
Джон и сам прекрасно умеет командовать, но иногда подчиняться приказам гораздо приятнее, чем их отдавать. Он добавляет еще палец, а Шерлок начинает ерзать по постели, стараясь насаживаться на пальцы глубже.
Джон чувствует, как пульсируют вокруг его пальцев горячие гладкие мышцы, он представляет, как его член входит в это созданное специально для него отверстие, как Шерлок будет кричать и метаться, надетый, натянутый на толстый член, и Джон почти готов кончить.
Нет, рано. Джон впивается ногтями в собственное бедро, впивается до боли, чтобы отвлечь себя от одуряющих ощущений, и добавляет Шерлоку третий палец. Тот словно не замечает изменений, насаживаясь еще сильнее. Его руки иногда пытаются сжать собственный член, но Шерлок помнит приказ Джона и в последний момент отдергивает их.
Шерлок открывает помутневшие глаза и жалобно извещает:
- Больше не могу.
Джон кивает. Он понимает. Он тоже больше не может.
Аккуратно вытащив пальцы из изумительной шерлоковой задницы, Джон быстро надрывает упаковку презерватива и раскатывает его по члену. Перенеся вес тела вперед, опираясь на здоровую руку, левой он приставляет головку ко входу, медленно проводит несколько раз членом между ягодицами. Затаив дыхание, слегка толкается.
Шерлок смотрит ему в глаза так, будто ничего важнее с ним в жизни не происходило. Его рот приоткрыт, а дыхания почти не слышно. Головка входит медленно и туго, Джону приходится закусить губу, чтобы не совершить резкого движения. Шерлок поднимает ноги вверх и перекрещивает щиколотки на пояснице любовника. А потом требовательно шепчет:
- Давай.
Джон слегка мотает головой, он боится причинить боль, он хочет, чтобы все было идеально. Тогда Шерлок делает слабое движение бедрами, насаживаясь на член самостоятельно - пусть и не до конца.
Джон вскрикивает и сильно зажмуривается. Дождавшись, пока исчезнут цветные пятна перед глазами, он возобновляет проникновение: все еще бережно, но уже не останавливаясь, пока мошонка не соприкасается с ягодицами Шерлока вплотную.
Капельки испарины выступают у Холмса на лбу. Джон опускается на любовника, обхватывая его одной рукой за шею снизу, целуя губы, щеки, виски, глаза, и уточняет в последний раз:
- Не больно?
В ответ Шерлок надавливает ему на поясницу скрещенными лодыжками и протяжно стонет:
- Да твою же маааааать!..
Джон усмехается и начинает двигаться быстрее. Он чувствует, что кончит слишком скоро, гораздо скорее, чем хотелось бы, но трахать Шерлока - наконец-то заниматься сексом с Шерлоком! - настолько невозможно и переполняюще, что Джон теряет контроль, все яростнее вколачивается в идеальную задницу, хрипит, дышит рвано и ругается.
Шерлок старается приподнять бедра, чтобы насадиться сильнее, но он ограничен в движениях, так что он хватает Джона за ягодицы и вонзает ногти в нежную плоть.
Джон коротко вскрикивает, но не останавливается, продолжая резко, размашисто трахать Шерлока, ощущая, что осталось совсем чуть-чуть.
Просунув руку между потными телами, Джон сжимает член Шерлока и командует:
- Кончай.
Неверяще уставившись на Джона, Шерлок вдруг выгибается над кроватью так сильно, что партнер сбивается с ритма. Шерлок низко отрывисто кричит, выплескиваясь на живот и грудь. Джон жадно впитывает в себя удивительное зрелище - кончающий под его руками, под его языком, под его членом Шерлок, и этого достаточно, чтобы бурно сорваться самому.
Джон не заметил, как во время оргазма уронил голову на плечо Шерлоку и впился в него зубами. Когда член, наконец, перестал пульсировать, Джон осознал, что любовнику, скорее всего, больно, с трудом разомкнул челюсти и постарался зализать укус.
- Ты всегда так кусаешься? - спрашивает Шерлок шепотом, но в его голосе нет недовольства, только бесконечная, безудержная нежность.
- Не знаю, - так же шепотом отвечает Джон. - С тобой у меня все иначе, чем с кем-то другим.
Джон лежит сверху, между двумя подтянутыми животами размазывается пот и сперма, Шерлоку, возможно, тяжело, но Уотсону не хочется двигаться. Он ждет, пока прерывистое дыхание обоих немного не успокоится, а потом все-таки с сожалением откатывается на спину. Холмс достает из того же ящика влажные салфетки, быстро обтирает живот и грудь, а потом свежей салфеткой тщательно и медленно вытирает расслабленного Джона.
- Я чувствую, как у тебя колотится сердце, - осуждающе говорит Холмс любовнику. - Это была преждевременная нагрузка.
- Да, - счастливо улыбается Джон, - преждевременная, небезопасная, охрененная нагрузка. Лучшая в мире.
- Это может быть чревато осложнениями, - продолжает ворчать Шерлок, укрывая их обоих одеялом.
- Да, Шерлок, осложнения… - Джон обхватывает руками жилистое тело, подминает под себя. - Одно осложнение уже появилось - я хочу заниматься с тобой сексом каждый день, каждое утро, каждую ночь, много-много раз. Возрастают риски сердечного удара, говорю как терапевт, - Джон не открывает глаз, его голос звучит все глуше, он проваливается в сон.
- Лучше бы объяснил мне, терапевт, как человек с такими маленькими руками как у тебя, может быть в постели таким огромным медведем? - Шерлок устраивается в объятьях Джона поудобнее. Про медведя - это была вовсе не жалоба.
Дыхание Уотсона выравнивается, замедляется, сердце под ладонью Шерлока бьется уверенно и сильно. Шерлок засыпает с мыслью о том, что больше никогда в жизни он не потеряет Джона.
Глава 13 - последняя - в комментариях.
Название: «Несмотря ни на что»
Автор: BeautifulFiction
Ссылка на оригинал: Bloody But Unbowed
Переводчики : dzen_moroz и La Ardilla
Бета: они же
Разрешение на перевод: получено
Категория: слэш, ангст
Жанр: hurt/comfort, пострейхенбах + фоновый кейс
Пейринг: Шерлок Холмс/Джон Уотсон
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Дисклеймер: мы с автором все взяли поиграть, потом вернем на место

Размещение: с разрешения переводчиков и со ссылкой на источник
Саммари: Старый, уже набивший оскомину спор сейчас, когда от дружбы и так остались одни лохмотья, кажется, стал последней каплей. Все мог расставить по местам разговор по душам, но как же не вовремя вмешалась третья сила. Джон похищен, но нет никакой гарантии, что в этот раз Шерлок придет на выручку.
Предупреждения: осторожно! кровь, насилие, жестокость, побои, ранения и безнадега! Переводчики крайне рекомендуют запастись в дорогу спиртом и/или шоковым одеялом!
Критика: приветствуется
Комментарии переводчиков: фик написан до выхода третьего сезона
Главы 1 - 7Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7

Глава 8
Шерлок поднял голову от микроскопа; внутри разлилось знакомое тепло, а сердце забилось быстрее, стоило ему услышать поворачивающийся в замке ключ. Еще не так давно он посчитал бы неприемлемой такую реакцию собственного организма и обозлился бы на себя за подобную эмоциональную зависимость, но это время миновало. Поэтому он улыбнулся и, посмотрев последний раз на расположенный под объективом слайд, сосредоточил внимание на том, кто вошел в квартиру.
В волосах Джона поблескивали капельки воды (следствие окутавшего город тумана), щеки порозовели от ветра, а джинсы внизу промокли — наверняка не раз наступил в лужу. Казалось, ничто из вышеперечисленного не способствует хорошему настроению, однако глаза его сияли, а улыбка была широкой и искренней. Он опустил на стол пакет — похоже, чай, молоко и печенье — и бросил на Шерлока полный привязанности и ласковой снисходительности взгляд.
— Ты сегодня вообще собираешься одеваться? — поинтересовался он и рассмеялся, когда Шерлок лениво повел плечом в полнейшем пренебрежении к подобной ерунде.
— Я одет.
— Пижама и халат не считаются за нормальную одежду.
— Когда я проснулся утром, на мне не было и этого.
Он торжествующе усмехнулся, видя, как потемнели глаза Джона, а дыхание стало неровным и прерывистым, лучше любых слов демонстрируя мгновенно вспыхнувшее влечение. Формально они никогда не обсуждали вопрос об общей спальне. Все получилось само собой: после похищения Джон так и не вернулся в свою комнату. Каждую ночь он укладывался на одной половине огромного матраса, оставляя за Шерлоком право присоединиться к нему, когда сочтет нужным.
Шерлок, в свою очередь, подозревал, что за последние три недели провел гораздо больше времени в спальне, чем вне ее. Кровать никогда не казалась ему столь привлекательной, и кто посмел бы его упрекнуть? Когда раньше он изредка позволял себе мечтать о Джоне, он не представлял ничего и близко похожего на то, что получил в реальности.
Из доходивших до него слухов несложно было сделать вывод, что Джон — крайне внимательный любовник, однако происходящее между ними оказалось выше любых ожиданий. Предыдущий, пусть и несколько ограниченный, сексуальный опыт Шерлока весь вращался вокруг самого акта, а все остальное попадало под категорию неинтересной прелюдии. Джон доказал ошибочность этой точки зрения.
Возможно, свою роль сыграли полученные Джоном повреждения, из-за которых до настоящего момента их физический контакт ограничивался осторожными объятиями и ласковыми прикосновениями под одеялом, скольжением ладоней по напряженной плоти и утонченной пыткой трепещущих языков. Границу на их пути в познании друг друга проводила боль. Сломанные ребра нельзя было тревожить и, как следствие, каждое их занятие любовью требовало контроля, с которым редко сталкивается только что сложившаяся пара. Это должно было бы раздражать — да и раздражало в некоторой степени, — но одновременно означало, что у них нет другого выхода, кроме как продвигаться вперед, не торопясь.
Однако подобное ограничение несло с собой неожиданные преимущества, подтолкнув их к совершенно иному роду близости. За эти дни они провели времени в разговорах больше, чем раньше за многие месяцы. Они наслаждались привычным уютом в компании друг друга, который когда-то так ценили, но теперь к нему добавились долгие, неспешные поцелуи и осторожные, настойчивые движения бедер. Они приближались к разрядке медленно, в потоке непрерывно нарастающего напряжения, слившись друг с другом, пока рука Шерлока вела их к финалу под аккомпанемент непристойных и жарких фраз, слетавших с языка Джона.
Пальцы Джона скользнули по шее, гладя вдоль самой границы кожи и шелкового ворота халата и заставляя отвлечься от воспоминаний. Прикосновение было завораживающим, и Шерлок, не думая, подался ему навстречу. Первые несколько дней он удивлялся каждой ласке, сомневаясь в ее цели. Теперь же у него выработалось нечто вроде условного рефлекса, проявлявшегося в ощущении одновременно защищенности и возбуждения. Джон не скрывал свои чувства к нему, не заигрывал, как предыдущие партнеры, когда любой жест мог оказаться обманчивым и неверно истолкованным. Он открывался полностью, и под напором этой откровенности стены, что выстроил вокруг себя Шерлок, пали одна за другой.
Все это было непросто. Поцелуи не способны стереть из реальности их прошлые поступки, но возросшая ценность того, что они рисковали теперь потерять, заставляла лишь прикладывать больше усилий в стремлении все исправить. Возможно, стороннему наблюдателю их решение могло показаться нелогичным и обреченным на провал, но пока что у них все получалось. И даже когда слова ранили, прикосновение сглаживало остроту и усмиряло раздражение. У них появился новый способ общения, и с каждым днем Шерлок все лучше осваивал этот особенный, действующий лишь между ними двумя язык.
С негромким довольным вздохом он поднял голову и посмотрел на Джона, быстро считывая все произошедшее за несколько часов, что тот провел вне стен Бейкер-стрит.
— Если бы не твой визит к врачу, я бы вообще не стал подниматься с кровати. — Он осторожно постучал по гипсу, скользнув взглядом по веселым пожеланиям от сотрудников Ярда и Молли, покрывавшим внешнюю сторону. Внутренняя сторона была исписана торопливым почерком самого Шерлока: странный набор наползавших друг на друга химических формул, заметок и телефонных номеров. — Как все прошло?
Джон издал невнятный звук, явно считая более увлекательной возможность запустить пальцы в волосы Шерлока, чем отчитываться о своем походе в поликлинику.
— Нормально. Я пытался убедить их снять гипс или хотя бы заменить его чем-нибудь полегче.
— Но они с тобой не согласились? — На обращенном к нему лице промелькнуло недовольство. Исцеление было медленным и причиняло множество неудобств, и Джон регулярно бурчал по этому поводу. Все же высказывание, что врачи — наихудшие пациенты, не преувеличение.
— Оно и к лучшему. Так, по крайней мере, можно не волноваться, что ты повредишь заживающую кость, совершая какие-нибудь резкие движения.
— Когда помогаю тебе в расследованиях?
Шерлок встретился с Джоном взглядом, сосредоточив на нем все свое внимание, и поднял бровь.
— Я не совсем это имел в виду.
В ответ на его неуклюжий намек зрачки Джона расширились, а лежащая на шее Шерлока рука вздрогнула.
— Вот как? — Хрипло спросил он, провел языком по губам и улыбнулся, отчего вокруг вспыхнувших вожделением глаз собрались морщинки. — Может быть, продемонстрируешь?
Повторного приглашения не требовалось. Джон сейчас оказался выше него, сидящего на стуле, и Шерлок потянулся вверх, а тот склонился ему навстречу. Забавно, какое сильное влияние на его восприятие оказывало нечто столь незатейливое и простое. Джон, с оружием или нет — неважно, всегда давал ему ощущение безопасности, но в таком положении Шерлок чувствовал себя одновременно беззащитным и бесконечно желанным. Совершенно непривычные эмоции, и он наслаждался ими, полностью отдаваясь страсти.
Джон целовал его так, словно это — единственное, что имело значение. Поцелуй мог быть глубоким или же легким, невинным или жадным, полным обещания, но каждый из них Джон превращал в акт поклонения его губам. Теплая ладонь легла на щеку, и Шерлок вздрогнул. Жар растекся внутри, пальцы босых ног поджались, он вцепился в свитер Джона и осторожно куснул его нижнюю губу, дразня и приглашая.
Все мысли разбежались, изгнанные движениями уверенного языка. Шерлок уже хорошо научился различать нюансы, таящиеся в даримых ему поцелуях, и прекрасно понимал, что сейчас речь идет не о простом «я соскучился», а о прелюдии к чему-то большему, жадному, требовательному, и тонкий хлопок пижамы не мог скрыть реакцию его собственного тела.
К моменту, когда Джон отстранился, давая ему возможность отдышаться, Шерлок был болезненно возбужден, лицо раскраснелось, а в голове не осталось места ни для чего, кроме Джона. Подобная ясность сознания ошеломляла. Редко когда приходилось ему погрузиться в аналогичное состояние без помощи фармацевтических препаратов, и в глубине души он испытывал благодарность, что объект зависимости отвечает ему с такой готовностью. Джон в буквальном смысле расцветал, оказываясь в фокусе его внимания, и с улыбкой, в которой странным образом сочетались дерзость и застенчивость, он потянул Шерлока, заставляя подняться на ноги.
— Мне нравится, когда ты на меня смотришь вот так, — прошептал Джон, ведя большим пальцем по его припухшей нижней губе.
— Как? — только и смог произнести Шерлок, делая шаг в направлении спальни, и усмехнулся, когда Джон сразу последовал за ним, не желая терять телесный контакт. Схватив лацканы шелкового халата, Джон потянул его с плеч и раздраженно заворчал, когда ткань застряла на сгибах локтей.
— Словно я самое лучшее расследование, что когда-либо выпадало на твою долю, и в которое тебе не терпится поскорее углубиться.
Слова эти были недалеки от правды. Никогда в жизни с Шерлоком не происходило ничего подобного в привязке к другому человеку. Обычно его восторг и возбуждение носили скорее интеллектуальный характер, он находил удовлетворение в решении встретившихся на пути головоломок. Но испытывать те же ощущения как проявление физиологии ему доводилось крайне редко. Они звенели в крови и растекались по мышцам жидким воском, заставляя руки подрагивать, пока он стягивал с Джона влажную куртку.
Гипс не позволил той соскользнуть на пол, но несколько мгновений спустя она все-таки оказалась на ковре. Вскоре рядом с ней очутились ботинки, которые Джон благодаря слабо завязанным шнуркам снял, не нагибаясь, лишь наступив на пятки. Однако на нем по-прежнему было возмутительно много одежды, особенно с учетом его привычки утепляться в несколько слоев. Манжет старого, видавшего виды свитера был распорот, чтобы снимать его без проблем с поврежденной руки, свободные нитки кое-как связаны между собой. Все равно раздеть Джона было не так-то просто и требовало внимания; Шерлок издал недовольное рычание, а Джон только рассмеялся в ответ, неловко пытаясь помочь ему с этой задачей.
Вскоре свитер и рубашка присоединились к куртке, и пальцы Шерлока немедленно скользнули под футболку, скользя по мягким бокам и прослеживая твердые дуги ребер. Последние несколько недель он изо дня в день наблюдал, как менялась, заживая, эта плоть, как кровоподтеки превращались из черных и фиолетовых в зеленовато-желтые, прежде чем исчезнуть совсем, как покрывались корками и затягивались удерживаемые швами порезы и раны, оставляя после себя новую, розовую кожу. Он знал каждый сантиметр этого тела, посвятив его изучению долгие часы, и все же рад был снова и снова возвращаться к своему исследованию, с каждым прикосновением повторно запечатлевая в памяти каждую черточку.
Дверь в спальню, открытая локтем Шерлока, грохотом врезалась в стену, и тут же снова захлопнулась от удара ноги Джона. В комнате царил уютный полумрак. Тусклый свет пасмурного дня просачивался внутрь сквозь небольшую щель между портьерами и падал на разобранную кровать, превращая громоздящиеся одеяла и простыни в подобие горных хребтов.
Как ни велико было искушение просто толкнуть Джона на ждущий их матрас, осторожность перевесила. Возможно, тот и шел на поправку семимильными шагами, но до полного выздоровления ему пока далеко. Любые ограничения их физической активности по-прежнему зависели от Джона, хотя, если судить по бушевавшему в синих глазах огню, сейчас ему не было никакого дела до пострадавших костей и болезненных мест на теле.
Это жадное нетерпение поколебало выдержку Шерлока, создавая впечатление, что удерживаемое ранее в узде теперь можно выпустить на свободу. Прикосновения Джона были уверенными и знающими, и он с намеком потянул вверх его тонкую футболку.
Прохладный воздух коснулся обнаженной груди, соски моментально затвердели, а Джон прихватил зубами ключицу, шепча восхитительные непристойности. Действия его были абсолютно непредсказуемы, словно он выбирал их бессистемно, случайным образом из доступного ему обширного арсенала, и даже теперь, недели спустя, Шерлок был не в состоянии предугадать его следующий шаг. Как следствие, любая попытка сконцентрироваться тут же разлеталась под натиском ощущений, способность к логическому мышлению полностью покидала разум, и он мог лишь беспомощно цепляться за одежду Джона, а вожделение превращалось в простую потребность поскорее почувствовать прижавшееся к нему обнаженное тело.
— Ложись, — сказал Шерлок, отмахиваясь от мысли, что позвучавшее слово больше походило на мольбу, чем на приказ, — и сними уже с себя все, наконец.
— Раскомандовался, — ласково проворчал Джон, осторожно опускаясь на кровать. На мгновение на лице его появилось и тут же исчезло болезненное выражение, и он потянул Шерлока, заставляя лечь рядом.
Шерлок предпочел бы другую позу: оказаться сверху, полностью накрывая Джона собой, или же быть прижатым к матрасу навалившимся крепко сбитым телом, но им все еще приходилось держать в уме не до конца зажившие ребра. В итоге он сосредоточился на устранении раздражающего препятствия в виде носков и джинсов Джона, пока тот неуклюже стягивал футболку, бормоча ругательства по поводу гипса.
— Жду — не дождусь, когда избавлюсь от него к чертовой матери, — буркнул он. — Надоело уже.
— Еще несколько недель, — ответил Шерлок. — К тому же лично я доволен, что могу как следует изучить, что и как тебе нравится, — он провел пальцем по животу Джона, наблюдая, как по коже бегут мурашки и как подрагивают мышцы по мере его продвижения вниз. — Потому что пока ты сам ограничен в движениях, твое внимание волей-неволей целиком и полностью сосредоточено на моих действиях.
С губ Джона сорвался хриплый стон, когда Шерлок поверх белья обхватил ладонью его член, словно взвешивая в руке уже так хорошо знакомую ему плоть. Если между ними и существовало какое-то неравенство в постели, заключалось оно в том, что Шерлок мог свободно исследовать тело Джона, лишенного возможности отвечать ему тем же. Тот просто был не в состоянии проделать с Шерлоком все, что ему хотелось, и пока он в предвкушении ожидал заветного дня своего окончательного исцеления, Шерлок пользовался шансом и наслаждался своей временной единоличной властью.
Он провел носом по изгибу шеи, вдыхая аромат мыла, дождя и особенный, свойственный лишь Джону запах, напоминавший о пряностях и нагретой земле. Язык скользнул по коже в стремлении почувствовать вкус, а следом на том же месте осторожно сомкнулись зубы, не настолько сильно, чтобы оставить след, но достаточно, чтобы заставить задрожать от осознания такой вероятности.
Джон оказался на удивление гибок в своих предпочтениях и с охотой шел на эксперименты — в определенных рамках, разумеется. И только идиот не заметил бы, что в основе его желания лежало стремление безраздельно владеть Шерлоком и готовность посвятить ему себя целиком. Джон получал истинное удовольствие, утверждая свое право, будь то путем оставления физических следов в виде засосов или же чего-то более эфемерного вроде нежного поцелуя. Но когда он замечал в Шерлоке те же порывы, Джон полностью переставал сдерживаться, всеми возможными звуками выражая свое одобрение, словно потребность Шерлока полностью и единолично обладать им была для него не менее важна, чем его собственная.
Почувствовав пальцы в своих волосах, Шерлок откинул голову, подставляя шею, и застонал, когда Джон провел по ней языком, а потом втянул нежную кожу. Наслаждение почти граничило с болью, дразня и угрожая, но так и не пересекая эту черту.
Шерлок резко вдохнул и замер под наплывом ощущений, руки машинально сжались на плечах Джона, прежде чем он заставил их расслабиться и жадно заскользил ладонями по перекатывающимся мышцам. Оставленный Афганистаном шрам напоминал воронку, и он очертил пальцем его края, зная, что поврежденные нервные окончания не почувствуют ласки, но Джону все равно будет приятно проявление внимания и уважения к ранению, в корне изменившему его жизнь.
Джон тем временем с довольным урчанием облизывал оставленный им на шее след, и Шерлок полушутливо возмутился.
— Ты обещал, что синяки всегда будут скрыты воротником, — напомнил он, но в голосе его в итоге звучало лишь возбуждение.
— Я солгал, — ответил Джон и рассмеялся, заметив укор в направленном на него взгляде. Смех перешел в глубокий стон, когда Шерлок решил отплатить ему тем же, проведя зубами по кадыку. И как свидетельство взаимного доверия, что удалось им восстановить за последние недели, Джон, дрожа, лишь выше поднял подбородок, а Шерлок принялся исследовать губами шею и ключицы, наслаждаясь отзывчивостью распростертого под ним тела.
Мелькнула мысль, а вел ли Джон себя так же со своими предыдущими любовниками, но Шерлок торопливо загнал ее поглубже, почувствовав, как внутри заворочалась ревность. Главное, что сейчас Джон с ним, с одинаковым пылом отдается его ласкам и возвращает их. Его отчаянное желание прикоснуться было очевидно в бессознательных, резко обрываемых движениях, когда боль заставляла остановиться на полпути.
—Спокойнее, — настойчиво прошептал Шерлок, уткнувшись носом в грудную клетку и вслушиваясь в торопливый стук сердца. — Если будешь так дергаться, то сам себе навредишь, и я все это прекращу.
Джон поднял голову, на затуманенном страстью лице читалось что-то близкое к ужасу.
— Ты не посмеешь.
Вместо ответа он взял Джона за запястье и опустил его руку себе на голову. Пальцы тут же инстинктивно сжались в волосах — не больно, но все же достаточно ощутимо.
— Как только ты окончательно поправишься, сможешь проделать со мной все, что пожелаешь, — пообещал он, глядя, как от подобной перспективы меняется выражение синих глаз. — А сейчас тебе нужно просто сказать, что ты хочешь.
Джон издал невнятный сдавленный звук и беззастенчиво подтолкнул его затылок вниз. Шерлок, однако, не спешил, покрывая поцелуями грудь и живот, прежде чем зарыться носом в дорожку светло-золотистых волос, уходившую под резинку боксеров.
— Это было очевидно. — Он обдал жарким дыханием пока еще скрытый тонкой тканью член, наслаждаясь ответным стоном. И хотя сегодня «медленно и не спеша» отнюдь не входило в его намерения, искушение заставить Джона потрудиться ради получения желаемого, если не действиями, то хотя бы словами, было слишком велико. — Ты имеешь ввиду здесь? — поинтересовался он и провел языком по выступающей тазобедренной кости, а потом устроился между ног Джона и принялся покусывать кожу, перемещаясь в направлении пупка. — Или вот тут?
— Шерлок… — прорычал Джон, хотя невольная улыбка лишила его голос всякой угрозы. — Клянусь, как только поправлюсь, ты у меня будешь умолять о пощаде.
— Ловлю на слове, — и он опустил голову, ведя губами по выпирающей под хлопком плоти. Джон поперхнулся одобрительным возгласом, от которого у Шерлока по телу побежали мурашки, и он сам тихо застонал, очерчивая пальцем границы ткани и заставляя подрагивать мышцы Джона.
Одним движением он стянул мешающее белье и отшвырнул его прочь. Потемневший, налитый кровью член качнулся, и Шерлок ощутил всплеск вожделения при виде этой картины. Джона никак нельзя было назвать красавцем в традиционном смысле этого слова, но каждый раз, когда Шерлок видел его вот таким, обнаженным и вызывающим, несмотря на кажущуюся уязвимость своего положения, рот его наполнялся слюной.
Теплая ладонь легла на плечо, гладя по шее и зарываясь в волосы, и Шерлок устремил все свое внимание на сосредоточение желания своего партнера. Язык его смело прогулялся от основания до головки, а рука плавно скользнула по складке, где нога соединяется с телом, пока яички Джона, мягкие и тяжелые, не оказались в его ладони, а большой палец — крепко прижат к натянутой коже прямо под ними.
Бросив взгляд вверх, он увидел, что Джон крепко зажмурил глаза, а с приоткрытых губ срывается неровное дыхание, заставлявшее вибрировать мышцы пресса. Пальцы закованной в гипс руки стискивали простыню, пока он полностью растворялся в умелых и знающих ласках Шерлока, намеренно легких, скорее мучительных, чем несущих удовлетворение — редкие жадные поцелуи вдоль ствола были обещанием, но не давали разрядки. Спустя несколько минут к прерывистым вдохам добавились хриплые ругательства, перемежающиеся с невнятными звуками, требующими большего.
Шерлок только рад был подчиниться.
Положив руку Джону на живот, второй он обхватил основание члена и быстро сомкнул губы вокруг головки, ощущая горьковато-соленый вкус. Не самая приятная на свете вещь, но реакция на его действия полностью это искупала: бедра моментально дернулись вверх, удерживаемые на кровати лишь усилиями Шерлока. Если резкое движение и отозвалось болью в поврежденных ребрах, то не настолько сильно, чтобы вырвать Джона из плена происходящего, и слова его сменились стонами, которыми Шерлок умело дирижировал, втягивая щеки или орудуя языком.
Прикосновение ладони к затылку оставалась таким же нежным, противореча жадным инстинктивным толчкам распростертого под ним тела. И Шерлок пытался отблагодарить Джона всеми доступными способами, стискивая и поглаживая в такт, заставляя того вскрикивать и шире раздвигать ноги в беззастенчивом предложении.
— О Господи! Это…
— Хорошо? — поинтересовался Шерлок.
Лишившись ласкающего его рта, Джон издал жалобный звук и выдохнул скорее просяще, чем недовольно:
— Нечестно. То, что ты со мной делаешь…
Шерлок ухмыльнулся, подсунул обе руки ему под бедра и слегка приподнял, внимательно следя за лицом на случай проявления малейших признаков дискомфорта. Губы и язык его скользнули по промежности и, сминая и раздвигая ягодицы, он принялся целовать и вылизывать крепко сжатое мускульное кольцо. Раздавшийся в ответ одобрительный стон — все, что требовалось ему для вдохновения, и он полностью отдался своей задаче, даже не замечая, что Джон подпирает спину здоровой рукой в стремлении дать пальцам Шерлока больше пространства для маневра.
Его собственный оставшийся без внимания член оказался прижат к матрасу, и он принялся тереться в попытке хоть немного снять напряжение. Но это слабо помогало: прерывистое дыхание Джона, его стоны и проклятия отнюдь не способствовали сохранению самообладания, и Шерлок отстранился и уткнулся лицом во внутреннюю поверхность бедра, пытаясь отдышаться, а потом принялся осыпать поцелуями покрытую мягкими волосками кожу.
Сдавленный, почти болезненный звук заставил поднять голову, и он увидел, как Джон стискивает основание члена. Щеки его раскраснелись, глаза блестели, он хватал ртом воздух, с трудом пытаясь взять под контроль свое тело. Несколько секунд спустя он разжал пальцы, на ощупь нашел на прикроватной тумбочке тюбик со смазкой и, не глядя, сунул его Шерлоку.
— Пожалуйста, — умоляюще выдохнул он, закидывая одну ногу Шерлоку на спину и прижимая его к себе. — Я хочу… как положено.
Шерлок склонил голову, пытаясь собраться с мыслями вопреки затопившему разум желанию. Так далеко они еще не заходили, но Джон, опершись на локоть, смотрел на него одурманенным, словно полупьяным взглядом.
— Но твои ребра…
— Выдержат. Черт возьми, не переломлюсь я под тобой, — скрипнул зубами Джон и тут же задохнулся, когда палец Шерлока обвел головку. — Обещаю тебе, что скажу, если станет больно, клянусь, но… — он замолчал, не в силах продолжать, и толкнулся вперед, позволяя говорить за себя своему телу, чуть ли не вибрировавшему от вожделения.
Сглотнув, Шерлок на мгновение задумался, как лучше осуществить желаемое. Он не знал наверняка, имелся ли у Джона подобный опыт, но даже если и так, то с его последнего раза однозначно прошло уже немало времени. Проще было бы, если бы Джон перевернулся на живот, но гипс на руке все осложнял. К тому же ему необходимо видеть лицо Джона, чтобы заметить малейшие признаки дискомфорта, которые иначе тот с охотой постарается скрыть.
— Приподнимись, — хрипло скомандовал он, убирая ногу Джона со своей спины и потянувшись за подушкой. Но прежде чем он успел ее схватить, ладонь Джона легла на его член, потирая сквозь пижамные штаны как раз в том месте, где ткань стала влажной от предэякулята. Огонь, мгновенно вспыхнувший в лишенной до этого внимания плоти, пронесся по нервам, и Шерлок выгнул спину, толкаясь навстречу долгожданному прикосновению.
С губ сорвался всхлип, он опустил голову, закрывая глаза и прижимаясь лбом ко лбу Джона, а секунду спустя растворился в поцелуе, зачарованный магией двигавшихся в унисон руки и губ, пока любая способность связно мыслить таяла, затягиваемая туманом желания. Он почувствовал, как Джон стянул ниже его пижаму, высвобождая член, и принялся мучительно медленно поглаживать.
— Тебе… лучше… остановиться, — произнес Шерлок и моргнул от изумления, насколько бессвязно прозвучали его слова. — Если не хочешь, чтобы все закончилось, еще не начавшись.
Джон оттолкнул его с распутной ухмылкой и приказал:
— Тогда принимайся за дело, — позволяя подпихнуть под себя подушку и наблюдая, как он избавляется от последнего разделяющего их предмета одежды. Шерлок никогда не стеснялся собственного тела, но в том, с каким восхищением Джон смотрел на него, было что-то смущающее, и он покраснел, а потом открыл тюбик со смазкой.
Эрекция Джона успела слегка ослабнуть, но он моментально отреагировал на действия Шерлока, с шипением втянув в себя воздух от ощущения прохладного геля, впрочем, быстро согревшегося и позволившего руке гладко скользнуть между ног. Целуя поочередно то одну, то другую подвздошную кость, Шерлок принялся пальцем очерчивать крепко сжатый анус, прежде чем осторожно проникнуть внутрь.
По крайней мере, на данном этапе для них не было ничего нового. Они провели уже немало восхитительных часов во взаимном изучении интимных мест, а значит, ему не потребовалось много времени, чтобы обнаружить простату Джона и едва уловимо провести сначала вдоль ее контуров, прислушиваясь к резкому вдоху, а потом по центру. Джон был весьма чувствителен, гораздо сильнее, чем Шерлок, и предпочитал самые легкие прикосновения. Было в этом нечто, напоминающее попытки извлечь требуемое звучание из скрипичной струны, и необходимая для выполнения подобной задачи концентрация заставила Шерлока сфокусироваться на партнере, забыв о собственном болезненно пульсирующем члене.
Он словно играл симфонию — симфонию Джона — все еще новичок, но с каждым разом исполнение становилось все лучше и лучше. Подушечка большого пальца обводила кольцо растянутого вокруг его костяшек сфинктера, пока он шептал что-то ободряющее: несвязная, жаркая, полная вожделения чушь. Так легко было полностью потерять себя в распростертом под ним теле, в жадных прикосновениях настойчивых рук и потоке счастливых ругательств, но Шерлок твердо двигался к своей цели, добавив спустя некоторое время еще один искусный палец, а потом и третий.
Легкий изгиб сустава, и член Джона жадно дернулся, а в последовавших хриплых словах звучала настойчивость.
— Сейчас. Немедленно. Ну же, Шерлок, не тяни.
— И кто теперь «раскомандовался?» — со смешком ответил Шерлок и осторожно извлек пальцы, вытер излишки смазки о простыню, взял с прикроватной тумбочки небольшую блестящую упаковку, разорвал ее и аккуратно надел презерватив. С усилием заставив себя немного сосредоточиться, он внимательно всмотрелся в лицо Джона, ища признаки болезненных ощущений, но написанная там мучительная гримаса явно была вызвана задержкой отчаянно необходимой разрядки, и он с облегчением выдохнул, направляя член внутрь.
Джон откинулся, выгибая шею, и с губ его сорвался длинный стон. Пальцы впились в ногу чуть повыше согнутого колена с такой силой, что наверняка останутся синяки, и Шерлок мысленно уцепился за эту боль, ища любой способ не дать себе окончательно потерять голову в удовольствии от обхватившего его сладостного давления.
К моменту, когда он полностью погрузился в жаркую тесноту, они оба задыхались, на лбу и груди Шерлока выступили капельки пота, а Джон беспрерывно проводил языком по губам, словно боролся с искушением слизать соленую влагу. В итоге он положил пальцы как раз над его сердцем и, заставляя мурашки бежать по коже, повел пять дорожек вниз, туда, где они соединялись в одно целое.
— Ты как? — сдавленно поинтересовался Шерлок, и выдохнул со смешком, когда Джон отчаянно закивал.
— Начинай двигаться.
— Сейчас… дай мне несколько секунд.
Ответный смешок Джона был полон самодовольства и страсти, но сил терпеть у него, очевидно, не осталось. Прежде чем Шерлок успел перевести дыхание, Джон дернул бедрами, заставляя с утроенной силой вспыхнуть пламя внизу живота. Шерлок немедленно прижал его рукой к постели, а тот, с вызовом глядя на него, напоказ провел ладонью по собственному члену.
Что ж, если это то, чего он хочет…
Шерлок медленно подался назад, наблюдая, как дрожат светлые ресницы и как ходит по шее кадык, а потом, чуть сменив угол, толкнулся вперед, стараясь полностью сконцентрироваться на траектории своего движения, пока, наконец, не коснулся искомого места.
— Черт! — выдохнул Джон; любая стеснительность исчезла с его лица, он полностью отдался на милость ощущений, что будил в нем Шерлок. Но, даже находясь снизу, Джон отнюдь не был пассивной стороной: мускулы напряглись, спина выгнулась, заставляя Шерлока скользнуть глубже. С каждым усилием бедер Джон направлял его именно туда, куда хотел, даря так же много, как и получая взамен.
Через несколько минут они нашли подходящий ритм, полный стонов и вздохов, принимая и отдавая. Шерлоку хотелось двигаться быстрее, сильнее, но из боязни навредить заживающим травмам он довольствовался небольшими толчками, гладя живот Джона и гордо торчащий член.
Он прикусил губу, когда пальцы легли поверх его собственных, вновь ведя сквозь все те уловки, которым Шерлок научился за последние недели. Он и сам знал, как еще сильнее разжечь испытываемое Джоном желание, что именно заставит его мошонку поджаться, а член пульсировать, но переплетение пальцев придавало всему дополнительную интимность, напоминая, что они вместе движутся к разрядке, и это «вместе» лишь подчеркивалось тем, как жадно сжималось тело Джона вокруг него.
Прикосновение к простате в сочетании со скользнувшим по головке пальцем заставило его стиснуть Шерлока особенно сильно, и со сдавленным выдохом он быстрее задвигал рукой. Шерлок неохотно убрал ладонь, наблюдая, как Джон в своем темпе ведет себя к пику наслаждения, и сосредоточился на собственном ритме, толкаясь вперед лишь за тем, чтобы мгновение спустя отстраниться и снова все повторить. Нежность и осторожность постепенно таяли под напором нарастающего внутри электрического шторма, закручивающегося в тугую воронку, и покалыванием разбегавшегося по телу.
Смутно, как во сне он слышал, как матерится достигший оргазма Джон, как движения его руки становятся влажными и пошло чавкающим, и ощутил, как сжимаются мышцы вокруг его члена, но ничего из этого не удержалось в сознании. Он оказался полностью поглощен накрывающей его эйфорией, желанием проникнуть дальше и глубже. Крепко стиснув бедра Джона, ослепший и оглохший для всего вокруг, Шерлок отбросил остатки самоконтроля.
Мозг затопил белый шум, из легких как будто исчез воздух. Каждое движение посылало по нервам искры, от которых где-то внутри взрывались фейерверки, заставляя балансировать на грани блаженства и агонии. Разум отключился под обрушившимся шквалом разрядки. Ему казалось, что он, вибрируя всем телом, летит на гребне гигантской волны, пока, наконец, реальность постепенно не начала вновь проникать в его сознание.
Плечи поникли, голова молитвенно склонилась на взмокшее, подрагивающее тело под ним. Мышцы ног свело, колени затекли, но, игнорируя собственный дискомфорт, Шерлок разжал судорожно стиснутые пальцы и, испытывая странную гордость, провел по лужицам спермы на животе Джона и остановился над бешено стучащим сердцем.
— Ты в порядке? — хрипло спросил он и откашлялся в попытке прочистить горло.
Джон, дышавший так, словно только что пробежал стометровку, приоткрыл один глаз, и губы его расплылись в ухмылке.
— Разумеется, — ответил он и притянул Шерлока для поцелуя, наплевав на неудобное положение. Рука его ласково и успокаивающе заскользила по плечам и спине. Спустя несколько мгновений Джон обхватил ладонью его лицо и отстранился.
— А ты?
Шерлок усмехнулся, слабо кивнул, осторожно извлек член и выкинул снятый презерватив в корзину. Казавшиеся резиновыми, налитые тяжестью конечности категорически отказывались подчиняться, и он с довольным стоном рухнул на кровать рядом с Джоном. Хотелось свернуться клубком, закрыть глаза и наслаждаться покоем, но он все же заставил себя вытащить пару салфеток из коробки на тумбочке.
— Я не ожидал, что ты этого захочешь, — признался он, отбрасывая руку Джона с тем, чтобы вытереть его самому.
— Чтобы ты меня трахнул? — уточнил тот, и хриплость в голосе добавила непристойности пошлому словечку. Он захихикал, когда Шерлок провел по щекотному местечку, а тот выкинул использованные салфетки и упал на подушки. — Я думал, мы давно уже установили, что я очень даже хочу всего, что ты можешь предложить.
Шерлок хмыкнул в знак согласия, распутал сбившуюся простыню, укрыл их и прижался губами к виску Джона.
— И ты знаешь, что это полностью взаимно.
— Отлично. Поверь, я собираюсь воспользоваться этим знанием в самое ближайшее время. — Пальцы его сомкнулись на запястье, убирая руку Шерлока от поврежденных ребер. — Перестань волноваться, — настойчиво произнес Джон. — Возможно, они напомнят о себе, как только закончится действие эндорфинов, но оно того стоило.
Шерлок со вздохом обхватил его за талию и притянул к себе, прижимаясь всем телом и переплетая ноги.
— Спасибо, — прошептал он и улыбнулся, чувствуя на ключицах теплое дыхание, когда Джон устроил голову у него под подбородком.
— За что? Секс? Это я должен тебя благодарить. Ты выполнил почти всю работу.
Шерлок втянул носом запах семени и пота, мыла и знакомого шампуня. Этот аромат был словно якорь, удерживавший его здесь и сейчас, в их общей постели, в объятиях Джона, и каждый раз заставлявший вновь осознавать, как много он чуть было не потерял, и ценность того, что в итоге получил. Несмотря на боль, что им обоим довелось испытать, пытку разлуки и полное гнева мучительное воссоединение, они пришли к самому лучшему из возможных итогов.
Улыбнувшись, он помотал головой и прошептал, уткнувшись в волосы Джона.
— За все.
Тот лишь крепче притянул его к себе, гладя по бедру, словно стремясь показать, насколько Шерлок ему ценен и важен. Повисла тишина, наполненная шелестом их дыхания и отдаленным гулом города, но в этой умиротворенности таилась задумчивость. Шерлоку казалось, что он слышит, как движутся мысли Джона, вспоминающего обо всех взлетах и падениях, хорошем и плохом, что привело их к этой точке.
Теплые губы крепко прижались к впадинке на шее, там, где бился пульс, лучше всяких слов выражая принятие и признательность. Джон раскрывал свое сердце в поцелуе, и в прозвучавших следом словах было обещание вечности.
— Всегда пожалуйста, Шерлок.
для обзоров
Название: Прогресс Шерлока Холмса
Автор: ivyblossom
Ссылка на оригинал: The Progress of Sherlock Holmes
Переводчики: Dreiser, elskeren
Бета: Ar@lle
Категория: слэш / гет
Жанр: romance / drama
Герои: Шерлок Холмс, Джон Уотсон, Мэри Морстен, Миссис Хадсон, Лестрейд, Майкрофт Холмс, Андерсон
Пейринг: Шерлок Холмс / Джон Уотсон, Джон Уотсон / Мэри Морстен
Рейтинг: NC-17
Размер: макси (25 глав)
Размещение: с разрешения переводчиков. Для незарегистрированных на дайри перевод еще лежит на "Сказках"
Статус: закончен

Разрешение на перевод: получено
читать дальшеДисклеймер: Все, что не принадлежит Конан Дойлю и каналу BBC, принадлежит ivyblossom, наш только перевод.
Саммари: Шерлок без ума от Джона, но по нему и не скажешь. Серия эпизодов POV Шерлока, во многом основанная на произведениях сэра Артура Конан Дойля.
Предупреждения: Написано в 2010-2011, без учета 2 сезона.
Критика: Мягкая критика и конструктивные тапки приветствуются. Ну или просто отписывайтесь в комментариях.
главы 1-3
главы 4-7
главы 8-11
главы 12-14
главы 15-18
главы 19-21
глава 22
глава 23-24
Глава 25. Его последний подарок
Глава 25.
Его последний подарок
Сообщение. Лестрейд. Дело. Второе убийство (идентичное первому). Великолепно. (Обожаю серийных убийц.) Пишу, что уже в пути. (Каковы надрезы? Идеальны? Точно такие же, как в первый раз? А руки, пальцы? В том же положении, с рыболовной леской?) Дрожу в предвкушении. Пиджак, ключи, телефон в кармане. (А где Джон?) Открываю дверь и выхо…
– О!
Миссис Хадсон с тарелкой в руках (бисквитное ассорти). На мгновение кажется, что тарелка (бледный цветочный узор, не из ее обычного сервиза, склеенна посередине) вот-вот опрокинется, но миссис Хадсон ловит ее и прижимает к груди, восстанавливает равновесие.
Стояла слишком близко к двери (подслушивала?). Проверяла, здесь ли мой молодой человек? Или, может, я неважно себя чувствую? Или занят чем-то другим? Странно. Тарталетки куплены в кондитерской вниз по улице, печенье домашнее. Несколько шоколадных пирожных, покрытых глазурью, две клубники. Она потратила на все это много времени. (Зачем?)
– Боже! – она возится с печеньем, пытается снова все красиво разложить через пищевую пленку. Нервничает. Это не обычный визит, она хочет о чем-то поговорить. (Тарелка: наверное, из благотворительного магазина? Старая, дважды битая – с ней не жалко расстаться. Она для подарков холостякам. Мне?) – Прости, Шерлок, дорогой! Не знала, что ты дома.
– Уже ухожу, – она немного принарядилась; лучшие туфли (черные), новая юбка (фиолетовая), отглаженная блузка (темно-лиловая). (К чему все эти усилия?) Делюсь своими новостями. – Серийный убийца, – заговорщицки улыбаюсь.
Она улыбается в ответ и краснеет, опускает глаза, будто я сказал что-то неприличное. Отмахивается от меня.
– Ты и твои серийные убийцы… – пауза. – А Джон идет с тобой?
– Только хотел ему написать, – это правда. Как только за мной закроется дверь, и я ступлю на тротуар, так и сделаю. Вспоминаю его лицо, его самого, и внутри разливается тепло. Я напишу ему, скажу, где меня найти, скажу, что это серийный убийца.
– Я просто хотела… – миссис Хадсон рассматривает свою тарелку, а затем поднимает на меня глаза. – Мне очень жаль, что я тогда накричала на тебя и Джона. Мне не следовало вмешиваться, это не мое дело.
А. Извинение. (Мог бы догадаться. Сожалеет о том, что вышла из себя. Я почти забыл.)
– Все в порядке, – слабо улыбаюсь для большей убедительности. (Все нормально. Конечно, все нормально, это же миссис Хадсон.)
– Нет-нет. Ничего не в порядке, – она вздыхает. Вычисляю, что я пропущу, если сейчас задержусь и поговорю с ней. Раздумываю над этим. (Ничего не пропущу.) Они не станут двигать тело – Лестрейд будет настаивать, но у Андерсона кишка тонка. Разговор не займет много времени, всего несколько минут. Как такси подождать. (Ужасно люблю миссис Хадсон.) Изучаю страдальческое выражение ее лица. Ей нужно выговориться, получить прощение. Все уладить. Быть понятой. (У самого недавно был точно такой взгляд. И не раз.) Поворачиваю направо, открываю дверь на кухню. Жестом приглашаю внутрь. Она принимает это приглашение.
На кухне царит хаос. Она по привычке недовольно цокает, ставит тарелку на стол, садится и снова вздыхает.
Прекрасная возможность реабилитировать Джона. (Склонить его к обратному переезду? Это могло бы помочь. Стоит попробовать.) Насколько мне быть откровенным? Какие использовать слова?
– Джон хотел, чтобы я рассказал Вам, – невольно осекаюсь. Миссис Хадсон смотрит выжидательно (с надеждой). Джон хочет, чтобы я объяснил ей, что он не такой монстр, каким его видит Миссис Хадсон; что он не знал, какую боль мне причиняет, уходя к Мэри; что он пытался дать мне то, чего я, по его мнению, хотел. Прочищаю горло. – Тогда я не… – не был честен, смел? Не знал правду? – Я не был полностью откровенен с ним. Мы не были… – на ум приходят разные формулировки. Не могу выбрать. Предоставляю миссис Хадсон возможность самой домыслить это слово. (Мы не были любовниками? Не были близки?) Пауза затянулась. – Ничего не было. До его брака.
– Ну, – она раздраженно вздыхает, скрещивает руки на груди, – это не оправдание. Он должен был знать.
Не ожидал. Что?
– Это же было так очевидно, Шерлок! Ясно, как белый день! – мое эмоциональное состояние, мои желания, моя затаившаяся глубоко внутри привязанность к бывшему сожителю. Очевидно? Видимо, только для миссис Хадсон. – Прости, дорогой, мне просто было обидно за тебя, – печальный взгляд. – Я знаю, как ты был счастлив рядом с ним. Мне было больно смотреть, как ты страдаешь, как тебя покидает человек, которого ты так любишь.
(Как она узнала? Дедуктивные способности миссис Хадсон определенно превосходят среднестатистический уровень.)
– Это неправильно, – она выгибает бровь и сокрушенно качает головой. – Ужасно, когда такое большое сердце, как у тебя, разбито.
Видимо, в отличие от всего Лондона, ей никогда не приходило в голову, что кто-то может диагностировать меня как социопата, неспособного на искренние чувства. Очевидно, с ней Майкрофт не делился моей историей болезни за чашечкой чая. (По крайней мере, один человек в городе точно не в курсе моих самых темных секретов.) Миссис Хадсон. Гений.
– Теперь, как я понимаю, все очень сложно, но… – она закусывает губу, – он любит тебя? Он тебе это говорит?
Неловко. Моргаю. (Стоит ли отвечать? Или все эти дела слишком личные?)
– Да.
Она улыбается.
– Ну и славно, – встает, поправляет пленку на тарелке, бережет свои тарталетки. – Хорошо. Значит, все будет хорошо. Если есть любовь, Шерлок, то все будет хорошо.
Целую ее в щеку. Она сжимает мои пальцы.
– Скажи ему, что он прощен, – проводит теплой ладонью по моему лицу, поглаживает локоть. Забота. Слушаю, как ее маленькие каблучки стучат по ступенькам. – Пока он с тобой, – она улыбается и уходит к себе.
Странно.
Достаю телефон, пишу Джону.
Миссис Хадсон тебя простила. Она, наверное, гений. Определенно, все, что нужно – это любовь. ШХ
Спускаюсь вниз, закрываю за собой дверь и ловлю такси. Лестрейд ждет; серийный убийца! Давно они не появлялись. Телефон: Джон тут же отвечает. Должно быть, мается от скуки. Провожу пальцем по его имени на экране. Джон.
Отлично! Теперь весь день в голове будет крутиться эта песня*.
Песня? Не важно.
Серийный убийца. Ньюхэм. Можешь подъехать? ШХ
*
Тело уложено точно в той же позе, что и предыдущее. Обе жертвы – мужчины, в возрасте между двадцатью тремя и двадцатью четырьмя годами. Пальцы растопырены с помощью искусственных (латексных) перепонок, приклеенных между ними, а на шее присутствуют посмертные разрезы (похожи на жабры). Найден в воде. Ноги связаны пищевой пленкой. Веки срезаны. Гениталии помещены в брюшную полость через (посмертный) разрез (склеенный, не зашитый). Причина смерти неизвестна.
Лестрейд задумчив. Салли возмущена. Андресон рассеян (глаза блуждают по обнаженным икрам Салли). Впрочем, на ее коленях теперь нет компрометирующих следов. Для Салли он уже пройденный этап. Поднимаю глаза: она следит за мной (недоверчиво). Вызывающая поза. Ждет, что я отпущу какой-то комментарий. Я ничего не говорю. (Нет смысла.)
– Ну и? – Лестрейд потирает большим пальцем верхнюю губу. В другой руке он держит желто-коричневый конверт (фотографии предыдущего места преступления). Мне они не нужны.
Сравниваю кожу на лице и руках с кожей на всем теле, поддерживаю голову. Кожа на лице темнее – много бывал на солнце; грубее – часто попадал под дождь. Склоняюсь еще ниже. Стеклянные глаза без век смотрят вверх. На голове след от повязки, которую носили продолжительное время - скорее всего, жесткий головной убор. Приоткрываю его рот – выбито три зуба, как я и ожидал. Жертва была склонна к насилию. Возможно, дрался в барах. Встаю, поправляю пиджак. Следы на лодыжках и мозоли на ступнях, распухших, бледных, слегка косолапых – в зрелом возрасте большую часть времени носил ботинки, возможно, со стальным носком. Строительный рабочий. Очевидно. Телефон, открываю браузер. Поиск: пропавшие в этом районе рабочие. Статья в газете: Джек Бейли. Фото. Совпадение. Показываю Лестрейду.
– Вот ваша жертва.
В такие моменты ощущаю острую нехватку ритуальной похвалы Джона. Лестрейд изучает экран телефона. Выхватываю его, пишу Джону.
Где ты? Нужно определить причину смерти. ШХ
С нетерпением жду ответа. Лестрейд совещается с Салли. Андерсон по-прежнему пялится на ее икры. Еще раз осматриваю тело, пытаюсь восстановить цепь событий. Никаких следов борьбы: ни ран, ни переломов. Ничего. Анализ крови? Слишком долго. Что же произошло?
Телефон вибрирует – сообщение от Джона.
Буду максимум через 20 минут. Только поймал такси.
Досадно. Двадцать минут? Слишком долго.
Раны отсутствуют. Как бы ты убил 23-летнего парня, не оставив видимых повреждений? ШХ
Возможно, Джон сможет помочь на расстоянии.
Вариантов уйма, я же так много об этом размышлял!
А может, и нет. Нужно внести изменение в будничные разговоры за ужином и добавить обсуждение вероятных способов убийства, чтобы держать мозги в тонусе.
Поразмысли об этом сейчас! ШХ
Обращаю внимание на цвет кожи: красноватая, даже румяная. (На что это указывает?) Новое сообщение: Джон подумал и нашел решение (быстро). Меня переполняет гордость. (Я знал, что он сможет.)
Есть признаки обструкции дыхательных путей?
Наклоняю голову жертвы, проверяю. Чисто. (Вычищено.) Улика.
Дыхательные пути выскоблены дочиста. Пахнет рвотой. ШХ
Определенно, причину смерти легче определить, когда Джон рядом. Лестрейд, Андерсон стоят над душой и раздражают. В ладони снова вибрирует. (Радость.) Сообщение.
Возможно, это и есть причина. Захлебнулся собственной рвотой. Тогда не убийство, а может, отравление алкоголем?
Точно убийство. Но кожа не синюшная, а румяная. ШХ
Ищу на теле следы от уколов. Где-то должен быть один. Внутренняя сторона рук, кисти, ноги, где? Один точно должен быть. Он не мог просто дожидаться, пока отъявленный алкоголик упьется вусмерть. Слишком неорганизованно, бессистемно. Обнадеживающий сигнал нового сообщения.
Скорее всего, алкогольное отравление. Обезвоживание. Возьми мочу на анализ. Не похоже на убийство.
Нашел! Затылок. Ему сделали укол из-за спины. Замедленные рефлексы. Ввели смертельную дозу алкоголя алкоголику - идеально.
Давай быстрее! ШХ
– Мне нужен шприц, – даже не утруждаюсь поднять взгляд.
– Нет, – Лестрейд. – Никакого забора образцов, сделаем все в морге.
– Вряд ли тебе нужен шприц, Шерлок, чтобы доказать свою гипотезу.
Замираю. Майкрофт. (Почему? Что он здесь забыл?) Телефон вибрирует, бросаю взгляд на экран.
Пробки, Шерлок! Я уже еду.
Почти слышу постукивание зонтика по тротуару. Безжалостный ритм оперы Вагнера.
*
Не желаю на него смотреть. Сижу в его нелепой машине с нелепыми тонированными пуленепробиваемыми окнами, за рулем которой нелепый молчаливый водитель. На этот раз обошелся без ассистентки. Автомобиль на случай покушения. (Он собрался вероломно убить меня или готовится к тому, что я, так или иначе, попытаюсь убить его?) Куда-то едем. Слишком ослеплен яростью, чтобы понять куда. (Где Джон?) Достаю телефон. Пристально смотрю на него, потом посылаю сообщение. Когда Джон приедет на (потрясающее) место преступления, меня уже не будет.
Меня похитили. ШХ
– Шерлок.
Нет. Мне абсолютно не интересен этот разговор. Нечего ему сказать.
Он вздыхает. Будто мне снова семь, а ему четырнадцать, он умнее, взрослее меня, и знает больше меня. Он раздражен, а я все не сдаюсь. Я знаю этот вздох. И я от него устал. Почти ощущаю, как кора моей орбитофронтальной зоны мозга надрывается от активной нервной деятельности. Злость. Неконтролируемая пылающая ярость. Долгожданная вибрация телефона.
Я так понимаю, твой брат? Ты в порядке?
Сжимаю телефон. Джон. Единственное, что позволяет мне сохранять рассудок. (Он должен быть здесь; он бы взял меня за руку и стал рисовать круги на ладони, а потом прикоснулся бы к подбородку, успокаивающе посмотрел в глаза. Джон. Моя константа.) Выхватил бы пистолет и выстрелил Майкрофту между глаз ради меня. (Я люблю тебя, Джон.) Тереблю большим пальцем ключи. Губы кривятся в ухмылке.
Я ненавижу его. Я даже могу убить его. Будь готов внести залог. ШХ
– У тебя есть все права злиться на меня, – неожиданно, но, по крайней мере, правда. – Должен признать… – не характерная для него пауза. Он сомневается, пытается что-то сказать. Что? – Я ошибался.
Ни разу не слышал, чтобы он признавал свою неправоту.
Ни разу до этого момента он не был неправ.
– Ошибался? – с губ слетает мое крайнее удивление. С чего начать? – Было ошибкой хранить мою личную историю болезни десятилетиями при том, что она должна была быть уничтожена? При том, что наша мать приказала ее уничтожить?! Или было ошибкой кому-то ее показывать? – наконец, поднимаю на него глаза. С трудом сдерживаю ярость. Телефон в руке скрипит – сжимаю так крепко, он может и треснуть. – Показывать ее моей сопернице?
– Она никогда не была твоей соперницей, – он говорит так, будто устал уже от этого. То, что он неправ, ничего для него не значит; похоже, он набрал килограмм шесть с нашей последней встречи. (Итак, получается, вина весит (грубо говоря) шесть кило?)
– Ты и Джону показал эти записи, чтобы он всегда меня боялся, да, Майкрофт? Чтобы он держался на расстоянии? Или ты надеялся, что он просто уйдет от меня навсегда?
– Конечно, нет, – закрывает глаза, делает глубокий вход. – Я пытался помочь тебе, Шерлок.
Маловероятность данного факта почти смешит меня.
– Помочь мне?
– Хочешь – верь, хочешь – нет, но так и есть. Я пытался помочь тебе. Я пытался сделать так, чтобы они поняли, на что ты способен. И не ожидали больше, чем ты можешь дать. Я пытался убедиться, – он осекается, кривит губы. Отвращение. – Я пытался сделать так, чтобы ты не только не вычеркнул из своей жизни того, кто тебя любит, Шерлок, но и не замучил потом этого человека до смерти. Вот, чего я хотел.
Не замучил его до смерти? В чем конкретно выражалась опасность для Джона быть замученным?
– Почему?
Еще один вздох.
– Потому что ты мой брат, Шерлок. Хоть ты и отказываешься это принимать, я забочусь о тебе и хочу, чтобы ты получил желаемое. Я хочу, чтобы ты был счастлив.
Счастлив. Убеждение Мэри (и попытки убедить Джона) в том, что я психопат: в каком нелепом контексте это могло бы осчастливить меня?
– Твоя ложь обо мне должна была сделать меня счастливым?
– Как я уже сказал, – голос Майкрофта стал каким-то безжизненным, – я ошибался.
Дважды. В одном разговоре Майкрофт уже дважды признал свою неправоту (дважды за всю жизнь казалось величайшей щедростью, просто немыслимой до настоящего момента). Определенно, он был неправ; странная и невероятная последовательность действий по мотивам, которые ни при каких условиях не могут объяснить ожидаемый им результат. Рассказать Мэри (Джону), что я не человек, а скорее, монстр: сомнения Джона (а также его вера, мужество, тяга к огромному риску), растущая близость между нами, и, наконец, его сердце (любовь вскружила мне голову метафорами), добровольно вложенное им самим в мои чудовищные руки, и мои (ошибочные) диагнозы, дулом приставленные к его затылку – очевидно, не то, на что рассчитывал Майкрофт (или то?).
Он теребит свой зонтик. Машина поворачивает за угол. Он снова вздыхает, не смотрит на меня.
– Моя ошибка была в том, что я поверил во все это.
Майкрофт. Вечно недовольный старший брат, бросающий на меня презрительные взгляды, хлопающий дверьми перед моим носом, насмехающийся надо мной, вытаскивающий меня из клубов с сомнительной репутацией, уничтожающий мою коллекцию смесей и с трудом добытых веществ, запирающий меня в спальне. Мамуля (любившая вопреки всему) не верила в это (не поверила бы, не смогла бы), но Майкрофт на самом деле не такой, как все (всегда таким был). Настороженные взгляды, сомнения, ожидания худшего. (Не удивительно.) Я так наивно полагал все время, что братская любовь могла бы его оправдать, а слово Мамули в этом вопросе было законом (кроме гложущих сомнений и страха по поводу меня.) Я уже давно ненавижу его, уже давно сожалею о нашем родстве; вот уж не думал, что он все еще может причинить мне боль.
Я даже не подозревал, что на самом деле все еще хотел, чтобы он видел во мне хоть что-то хорошее, чтобы он просто закрыл глаза на все и допустил вероятность невероятного. Полагаю, у меня действительно было такое желание. (Еще одно предательство: больше, чем первое.) У него были те же сомнения на этот счет, что и у меня. (Думаю, я не должен его винить, хотя все равно буду.) Он верил в то, что я неспособен, и я тоже верил.
Как сделать психопата счастливым? (Умерить ожидания окружающих, чтобы он потом не разорвал их на части, потирая руки от удовольствия?)
– Прости, – всматриваюсь в его лицо. Ему и правда жаль. Сожаления больше всего остального; горькое извинение от брата, от всей семьи. После смерти Мамули в моей жизни не было ничего безусловного, кроме безусловного раздражителя – Майкрофта. Все ожидали худшего. (И я.)
– Ты меня удивил, Шерлок. Ты всех удивил, – и чем же? Тем, что полюбил и стал любим в ответ? Такая простая штука. Это может каждый. Майкрофт убежден, что я могу распутать самое сложное преступление, но неспособен испытать самые простые чувства? (Думаю, я тоже удивился.)
Он улыбается.
– Это выдающееся достижение – удивить меня, превзойти мои ожидания. Ты это понимаешь. Я… – он делает паузу: сомневается или больше для усиления эффекта. – Я горжусь тобой, – закатываю глаза, а он тем временем вытаскивает из-под сидения чехол. – Поэтому я принес тебе кое-что. Подарок. Трубку мира, – пытается задобрить меня? Смазать наши ржавые братские шестеренки? Что бы это ни было, каким бы дорогим оно ни было, я как (обиженный) младший брат просто обязан немедленно это сломать. Он кладет чехол себе на колени, открывает и разворачивает ко мне.
Скрипка. Немного потрепанная: лак кое-где слез, есть трещинки и потертости. О ней заботились не так хорошо, как она того засуживает. Небольшие повреждения от воды. Стоп: нет, это не простая скрипка. (О боже.) Итальянская. Амати*. Семнадцатый век. (Не может быть.) Шедевр. (У меня рука не поднимется причинить ей вред.) Николо Амати, великолепный образец. Великий Амати. Крайне редкий. Потрясающий. (Бесценный.)
– Надеюсь, ты простишь мне неуклюжую метафору, – слабая улыбка. – Прекрасный инструмент, который не получал столько любви, сколько заслуживал. Но он остается прекрасным инструментом, – он протягивает мне открытый футляр (доверяет).
Первым своим не-психопатическим действием (в глазах моего дорогого братца) я не буду ломать эту (потрясающую) скрипку. (Нужно найти другую жертву разрушения. Пожалуй, его машина подойдет.) Пробегаю пальцами по корпусу. Невероятно. Обвожу идеальные резонаторные отверстия, колки, завиток. Вытаскиваю ее из (ничем не примечательного) футляра. Ласкаю верхний дискантовый угол, где остался след от капли воды. Поглаживаю гриф. Обхватываю ее посередине и ощущаю вес. Такая красивая.
Майкрофт ничего не говорит, просто наблюдает за мной. Я должен что-то сказать (спасибо), но у меня просто нет слов. Слишком много всего (грусть, разочарование, горечь, надежда).
Понятия не имею, сколько прошло времени, прежде чем я заметил, что машина остановилась. Выглядываю в окно. Бейкер-стрит. (Дом.)
– Ты должен знать, – Майкрофт. Значит, это еще не конец ? (Ну, конечно.) – Примерно двадцать минут назад Мэри узнала, что что снова открыта вакансия, на которую она присылала резюме семь лет назад, и ее кандидатуру утвердили. В Бодлианской библиотеке, – Бодлианская библиотека? Майкрофт посылает Мэри в Оксфорд? – Такой шанс выпадает раз в жизни, это работа ее мечты. Разумеется, она согласится.
– Разумеется.
– Я верю в счастливый конец, – он сцепляет пальцы.
*
Стою у окна и наблюдаю за дождем. Играю. Ощущение дождя, эта музыка (Мендельсон) проходят сквозь меня. Смычок (гибкий, совершенный), инструмент (самый потрясающий тон, который я когда-либо слышал). Любая другая скрипка, любой другой смычок – Платонова пещера, тени этого смычка и этой скрипки. Никогда еще звучание не было таким реальным, таким завершенным. Мне слышен голос дерева (моих пальцев, особые звуки каждого их наклона, движения, даже вибрации моих мышц, моих костей.) Закрываю глаза.
Играю.
Не знаю, сколько прошло времени.
Слышу, как открывается дверь (снаружи шумит дождь). Такси трогается. Слышу, как она снова закрывается (дребезжание стекла), как что-то тяжелое положили на кафельную плитку, как встряхнули и повесили на вешалку пальто. Пауза. (Он прислушивается. Я играю. По-прежнему Мендельсон.) Шаги на лестнице. (Шаги Джона, конечно. Я бы узнал их где угодно. Его уверенную поступь. Без хромоты. Теперь навсегда.) Он открывает дверь в гостиную.
Я стою лицом к окну. Слушаю, как стучит дождь по крыше, и ветер рвется в дом. Играю, закрыв глаза. Он не хочет меня прерывать и садится в свое кресло. Раздается короткий стук чего-то металлического о стол, а потом пластмассового и плоского. (Его пистолет; ноутбук.) Он откидывается назад. Не могу сказать, закрыл ли он глаза или нет. Он сидит неподвижно, слушает.
Осознание чуть не прерывает мою игру (Adagio non troppo). От удивления я почти открываю глаза, но в последний момент останавливаю себя, и вместо этого просто наслаждаюсь мыслью. Его пистолет, компьютер, тяжелая сумка внизу. В животе рождается тепло и поднимается выше, к груди (проходит через этот новый невероятный орган там), а затем струится по пальцам прямо в музыку. Ни Клэптона, ни Мэри больше не будет. Джон вернулся.
Через несколько минут (максимум три), я закончу играть и открою глаза, а потом повернусь и посмотрю на Джона в кресле. Он (если его глаза закрыты) тоже откроет их, и наши взгляды встретятся. Он скажет, какая красивая была мелодия (это так), но не заметит новой скрипки (вряд ли он может отличить одну от другой). Я сниму мостик и положу ее (заботливо) в (самый обычный) футляр. Он захочет рассказать, как прошел его день, так и не узнав, что я уже все вычислил. (А может он и знает. Он хорошо знает меня. Но все равно захочет рассказать. Произнесет все вслух, чтобы не было недопонимания.) Я вернулся. Я больше тебя не брошу. Улыбаюсь, будто уже слышу это. (Две с половиной минуты.) Как я отвечу? Улыбкой. Не знаю, какие слова здесь подойдут. Может быть, узнаю через две минуты, но если все-таки нет, он и так поймет.
Затем он поднимется. Что потом? Пойдет на кухню, спросит, не желаю ли я чашечку чая. Переехать из Клэптона – та еще работенка, захочется пить. (В холодильнике нет пива.) Он заметит тарелку с печеньем и тарталетками, спросит про них, а я объясню: "Подарок от миссис Хадсон". Знак ее благословения. Он пошутит про радостную новость или сплетни. Мы оба посмеемся. Он возьмет одну тарталетку, предложит мне, но я откажусь.
А может быть, вместо этого он забудет про кухню, свою жажду и чай, и подойдет ко мне? Возьмет меня за руку? Нет. Обнимет меня? Поцелует меня в губы, в шею и скажет, что любит. (А я отвечу ему тем же.) Он улыбнется. А потом обхватит мои пальцы (два, легонько) и поведет в спальню? Или спросит, не голоден ли я, хочу ли поесть, или я весь в работе?
Так или иначе. Чай, тарталетки, признания - ближайшее будущее. Все случится в той последовательности, которую изберет Джон. Но (в конце концов) все точно случится. А пока я играю, а Джон слушает (и любит и меня, и музыку). Осталась всего одна минута (или около того). А затем все начнется.
* эта самая скрипка
читать дальшеДрузья, на этом все! Нам и грустно, и радостно. Спасибо за то, что были с нами, читали, переживали, комментировали, и покорно ждали. Без вас мы бы не смогли дойти до конца. И, конечно же, наша огромная благодарность ivyblossom за это чудное творение. Мы старались сделать все, чтобы вы получили максимум удовольствия от этой истории


P.S. Кстати, для тех, кто не видел, обложка для фика by blanketforyourshock
Dreiser, elskeren, Ar@lle
Попозже соберем все в кучку и вывесим файлик.
UPD: Прогресс Шерлока Холмса.docx
И-и-и напоследок небольшой опрос для прочитавших:
В фике очень много "физиологии" любви, что породило у меня вот такой вопрос
Название: «Полуночная синева и безмятежность»
Автор: BeautifulFiction
Ссылка на оригинал: Midnight Blue Serenity
Переводчики : dzen_moroz и La Ardilla
Бета: они же
Артер: ladunya14
Разрешение на перевод: получено
Категория: слэш
Жанр: кейсфик, солидная доля ангста и юста
Пейринг: Шерлок Холмс/Джон Уотсон
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Дисклеймер: мы с автором все взяли поиграть, потом вернем на место

Размещение: с разрешения переводчиков и со ссылкой на источник
Саммари: Тривиальное на первый взгляд дело о пропаже и смерти четверых завсегдатаев ночного клуба, взятое исключительно из скуки, на поверку оборачивается не таким уж и простым. Детали противоречат одна другой, подробности накапливаются, как снежный ком, и невозможно вычленить то, что действительно важно. На горизонте маячит собственное темное прошлое, а следом приходит до сих пор неизведанный страх. Не говоря уже о том, что приходится разбираться с собственными чувствами, и нужно обязательно успеть, вычислить убийцу вовремя, потому что иначе все может закончиться крайне плачевно.
Предупреждения: осторожно! упоминания наркотической зависимости, маньяк-убийца со склонностью к расчлененке, ОМП и ОЖП в количествах!
Критика: приветствуется
Комментарии переводчиков: название составлено из двух сленговых наименований одного из наркотических препаратов, популярных в среде клабберов
скачать целиком
в формате word с яндекс-диска
pdf или epub для читалок с АО3 (с иллюстрациями)
Главы 1 - 18Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18

Глава 19
Расстегнув куртку, Джон шагал по тротуару сквозь людской поток, радуясь теплому весеннему ветерку, ерошащему волосы. Сегодня его попросили выйти вне графика на полдня на работу, помочь справиться с бесконечным потоком кашляющих и чихающих пациентов, и теперь больше всего на свете ему хотелось поскорее вернуться на Бейкер-стрит, к Шерлоку, который этим утром так и остался нежиться в постели, обнаженный и полный сонного довольства.
Воспоминание это вновь заставило его улыбнуться, как случалось не раз во время дежурства, когда приходило очередное неожиданное, но всегда такое желанное смс от Шерлока. Никаких сентиментальных нежностей вроде «соскучился по тебе», и все же сами сообщения – начиная с умозаключений о пациентах и заканчивая неким загадочным замечанием по поводу одного из его свитеров – ясно давали понять, что Шерлок думает о нем.
В рамки нормальных отношений то, что было между ними, не вписывалось даже отдаленно, но Джон начал понимать, что, невзирая на все его предыдущие попытки, «нормальные отношения» - не то, что на самом деле ему нужно. Кому-то хотелось поцелуев в щеку и тепла прижавшегося в ночи родного тела, Джону требовалось другое: рука Шерлока, вкладывающая в ладонь пистолет в преддверии очередного расследования. Он рад был засыпать под звуки скрипки – уже теперь не яростное или заунывное пиликанье, а ласковая мелодия, – зная, что рано или поздно Шерлок нырнет к нему под одеяло.
Прошло уже семь недель, и первую из них, как и было обещано, они провели дома. Никто не стучался к ним в дверь с новыми делами, и по мере того, как Шерлок шел на поправку, ничто не мешало им изучать друг друга. Джон вовсе не был уверен, что Шерлок в состоянии сосредоточиться на сколько-нибудь продолжительное время на другом человеке, ждал, что скука поднимет свою уродливую голову в первые же сутки, но тот с блеском доказал, как сильно он ошибался.
Шерлок разбирал его на составляющие, словно сложнейшую из головоломок; выяснял, что вызовет вздох или смех, стон или дрожь, и такое пристальное внимание только побуждало ответить тем же. Джон твердо намеревался узнать Шерлока всего, до мельчайших деталей – и физическую оболочку, и личность, что ее занимала, а пока любой блаженный звук или прервавшееся дыхание, когда тому отказывало железное самообладание, отзывались в его собственном теле глубоким восторгом.
Затем в эту идиллию неумолимо вторглась реальность, и им обоим настала пора учиться выстраивать отношения с учетом других приоритетов – дежурств в клинике и новых расследований.
Джон опасался, что как раз здесь их и поджидает опасный момент, когда Шерлок начнет выдвигать свои требования, и ему самому остается только идти на компромисс, – но оказалось, что этот риф они миновали давно. Они уже успели притереться друг к другу, значительная часть правил их совместного бытия была установлена не один месяц назад. Все оставалось как прежде – лишь обрело еще большую глубину, и сильнее размылись взаимные границы, которые и прежде не особо строго соблюдались. Теперь за поставленную перед ним чашку чая Шерлок охотно благодарил Джона поцелуем и с радостью принимал его проявления нежности и ласковые прикосновения – поначалу с изумлением, а потом – все с большим и большим наслаждением.
То, что сложилось между ними, оказалось реальным и жизнеспособным, и Джон, хоть и не мог до сих пор до конца справиться с собственным удивлением, все же в глубине души признавал, что в этом был смысл. С самой первой встречи они с Шерлоком дополняли друг друга, так почему здесь что-то должно было пойти иначе? Они успешно выстроили дружбу, так почему бы им не преуспеть и в чем-то большем?
Покачав головой, он свернул за угол и на мгновение задержался перед витриной магазина электроники. На одном из выставленных телевизоров шел новостной выпуск, диктор беззвучно шевелила губами, а по ярко-красной полосе бежали белые буквы сообщений о последних событиях. Как правило, все это имело мало отношения к его жизни, но на этот раз короткие строчки привлекли его внимание, заставив мрачно улыбнуться. Секунду спустя он выудил из кармана коротко дрогнувший телефон и пробежал глазами пришедшее от Шерлока смс:
«Обоих близнецов приговорили к максимальным срокам, без права на досрочное освобождение. – ШХ»
Джону показалось, что с плеч наконец-то свалились последние остатки тяжелого груза, вес которого постепенно уменьшался день ото дня по мере того, как Шерлок шел на поправку: тропа, где вехами были снятие повязок, а затем и швов, заживающие порезы и медленно бледнеющие розовые полосы новой кожи на месте затянувшихся ран.
Но только теперь, когда приговор близнецам объявили на всю страну, Джон почувствовал, что вся эта история действительно осталась позади.
От Шерлока даже не потребовалось давать показания в суде. По всей видимости, не обошлось без вмешательства Майкрофта, да и Лестрейд наверняка приложил к этому руку, прекрасно зная, как оформить и представить под нужным углом бумаги, но, по правде говоря, в присутствии друга на процессе не было необходимости. Их вклад в расследование наряду со скрупулезной работой ярдовцев позволил обвинению восстановить картину преступления с безжалостной точностью, а обнаруженные останки Натана Брентли стали лишь завершающим аккордом, так что, когда начался суд, даже добровольное признание близнецов не смогло бы смягчить вынесенный вердикт.
Однако, несмотря на торжество, внутри копошилось беспокойство; Джон еще раз перечитал смс в попытке разобрать, какие чувства кроются за краткими и строго по существу фразами, и, не придя ни к какому выводу, ускорил шаг, стремясь скорее попасть домой.
Знай он, что приговор выносят именно сегодня, ответил бы на просьбу о внеурочном дежурстве отказом. И пусть Шерлока, по крайней мере внешне, данное судебное разбирательство интересовало ничуть не больше, чем в случае с любым другим делом, в расследовании которого он принимал участие, исход этого конкретного процесса был важен для них обоих. Джон предпочел бы быть поблизости на случай, если вдруг понадобится другу, даже если только в качестве молчаливой поддержки.
Со скрипом провернув ключ в парадной двери, он взбежал по лестнице, зашел в квартиру и оглядел привычный хаос разбросанных книг и документов, предметные стекла на столе, пустующий стул и застывший на своем посту микроскоп.
- Шерлок? – окликнул он, пытаясь прогнать нарастающую тревогу. Не было никаких предпосылок считать, что на Шерлока как-то повлияет объявление приговора: для него моментом очищения и избавления стало окончательное завершения расследования, после чего он для себя перевернул эту страницу, и все сказанное и сделанное Мэттом больше не играло роли.
Впрочем, это не избавляло от желания убедиться, что с другом все в порядке.
- Шерлок, ты где?
- В ванной, - откликнулся тот. Голос его звучал ровно, без малейшего намека на нервные или злые нотки, которые Джон давно научился улавливать. Обычный, спокойный тон. Скорее всего, друг увлеченно копался в сваленных в раковину чьих-то внутренностях или чем-то столь же омерзительном.
- Ты как, нормально? – уточнил Джон на всякий случай, хотя инстинкт настаивал, что его волнение совершенно безосновательно.
Уголок рта дернулся вверх, когда из ванной донеслось согласное хмыканье, а следующая реплика вызвала широкую улыбку:
- Разумеется. А ты?
Пожалуй, данный вопрос мог претендовать на звание самого бесполезного в мире. Шерлок с легкостью определял, в каком он настроении, по звуку шагов и голосу, однако это была одна из тех мелких, казалось, перемен, что несказанно радовали Джона. Конечно, Шерлок все так же наблюдал и делал выводы. Все так же окидывал его с головы до ног живым проницательным взглядом, от которого начинало покалывать кожу, но теперь иногда не забывал спросить Джона, как прошел его день, прежде чем самостоятельно выложить единым духом все подробности: от того, где он побывал и с кем виделся до содержимого его тарелки во время ланча.
- Да. Пойду переоденусь, а то от меня несет больницей. – Сегодня на него, к счастью, не вывернуло ни одного пациента, но на одежде все равно ощущался тот особый, въедливый запах, что бывает только в медицинских учреждениях, от которого хотелось поскорее избавиться. – Спущусь через пару минут.
Все эти недели комната наверху по большей части пустовала. Хотя вопрос, будут ли они теперь всегда делить одну спальню, так и не обсуждался вслух, Шерлок, даже когда не собирался ложиться сам, предпочитал, чтобы Джон спал в его постели, на огромном матрасе, покрытом мягким египетским хлопком. И если Джона поначалу одолевали сомнения, то очень быстро он понял, что его присутствие в кровати Шерлока существенно повышает шансы, что тот в итоге все-таки решит лечь отдохнуть, а если ценой станет прерванный прикосновением ледяных ступней и извинениями вполголоса сон – не страшно.
Однако вся его одежда по-прежнему оставалась наверху, отдельно от вещей Шерлока, - его собственное, пусть и небольшое убежище. Отчасти Джон ожидал, что друг воспользуется возможностью устроить там лабораторию, но тот, как ни удивительно, относился к условной границе, пролегавшей по порогу его спальни, с неизменным уважением. Не бог весь что, но, похоже, Шерлок не возражал, чтобы у Джона было свое личное пространство.
Распахнув шкаф, он оглядел ряд развешенных рубашек и сложенные на верхней полке свитеры, а потом внимательно посмотрел на свое отражение в зеркале с внутренней стороны дверцы.
Он выглядел счастливым человеком: состояние, испытываемое им крайне редко со времен возвращения из Афганистана. Да, поселившись на Бейкер-стрит, он был доволен жизнью, переставшей быть бесцельным существованием, и все же в ней чего-то не хватало. Теперь же он видел сияющий взгляд и губы, готовые в любое мгновение скорее расплыться в улыбке, чем скривиться в гримасе. Шерлока можно считать неординарным, опасным, а иногда и безумцем, но все же он – именно то, что требовалось Джону.
Он как раз стягивал свитер, когда на лестнице раздались шаги друга, нарочито тяжело ступавшего на скрипучие ступеньки, а через пару секунд послышался легкий смешок, и Джон, временно оказавшийся в плену толстой шерсти и перепутавшихся рукавов, раздраженно заворчал.
А освободившись, обнаружил перед собой лист бумаги, загораживавший зеркало. Судя по двум поперечным сгибам, тот еще недавно находился в конверте, вверху красовался логотип НСЗ, а под ним шел официально выглядящий текст, напечатанный строгим шрифтом.
- Читаешь мою почту? – Джон выхватил бланк, даже не став бросать возмущенный взгляд через плечо. – Я знаю, что слова «лично, в собственные руки» для тебя пустой звук, но…
- Мне было скучно, - не дал договорить Шерлок и прижался к его спине, обхватив рукой за талию и уткнувшись подбородком в плечо. – И потом, это всего лишь излишнее и бессмысленное подтверждение того, что я и так знаю. Наличие у тебя каких-либо серьезных заболеваний я бы уже давно вычислил.
- Я врач и, уж прости, в вопросе здоровья куда больше доверяю анализу крови, а не твоим выводам. - Джон пожал плечами, пробегая взглядом строчки результатов, все до единого отрицательные. Раздражение подобной бесцеремонностью, и без того не слишком сильное – это ведь Шерлок, в конце концов - постепенно таяло. – К тому же тебя проверили в обязательном порядке тогда, в больнице, помнишь? Мне показалось, будет честным сделать то же самое, учитывая… ну, то, что мы только друг с другом…
Он сглотнул, не отрывая глаз от бланка, из боязни встретится взглядами в зеркале. По правде говоря, они не обсуждали эту тему, по крайней мере, впрямую. Джон сам пришел к такому выводу и теперь старательно делал вид, что его не страшит ответ Шерлока.
Впрочем, тот, кажется, и так все понял. По шее мягко скользнули губы, подчеркивая единственное слово: «Разумеется», и Шерлок тихо рассмеялся, когда Джон не смог скрыть вздох облегчения, сменившийся стоном удовольствия, стоило языку прогуляться по нежной коже. Ловкие пальцы расстегнули верхнюю пуговицу рубашки, а рука вокруг талии сжалась сильнее в собственническом жесте.
Наконец, Джон поднял голову и посмотрел на их отражение. Шерлок стоял, спрятав лицо у него на плече; в льющемся через окно солнечном свете завитки его волос отливали каштановым, а белая рубашка с закатанными до локтей рукавами, обнажающими предплечья и изящные запястья, приобрела ослепительно снежный оттенок. В сочетании с темными брюками и носками он весь казался монохромным. Контраст серебра и черноты, особенно яркий на фоне загорелой кожи и пепельных волос Джона. Впрочем, самого себя он почти и не разглядывал, поскольку на шее несильно сжались зубы, заставив невольно дернуть бедрами.
Повернув голову, Шерлок встретился с ним глазами в отражении, и внутри волной прокатилось острейшее вожделение, от которого завибрировали нервы. Если тело Шерлока производило впечатление черно-белого кинокадра, то лицо являло собой картину совершенно противоположную. На скулах проступил легчайший румянец, розовые губы изогнулись в хищной улыбке, но все внимание приковали к себе глаза: серебро с прозеленью, жаркое и влекущее, подчеркнутое…
- Подводка, - с трудом произнес Джон, внезапно забыв, как дышать, и чувствуя торопливую пульсацию собственной крови, вскипающей в жилах от смеси желания пополам с замешательством. – Ты подвел глаза.
В ответ раздалось утвердительное хмыканье, и Шерлок поднял бровь, внимательно оглядывая его с головы до ног: жест настолько знакомый и шерлоковский, что пробудившаяся было неуверенность тут же бесследно испарилась. Как бы легко ни выстраивалась параллель с окончательно ушедшим сегодня в прошлое расследованием и связанными с ним неприятными переживаниями, Джон ясно видел, что сейчас на него смотрит потемневшими от желания глазами не Ли, а сам Шерлок, безо всяких масок и образов, и на лице его – та самая неприкрытая откровенность, от которой всегда захватывало дух.
И все же ему хотелось удостовериться, что он все понял правильно.
- Это для расследования? – голос сорвался, похожий скорее на жалобный стон, но Джону было решительно все равно, потому что Шерлок улыбнулся и снова потерся щекой о его щеку.
- Нет, - раздалось над ухом низкое и чувственное урчание. – Это для тебя. Ради того, как ты смотришь на меня сейчас… - он прижался поцелуем к бьющейся жилке, скользнул ладонью вниз вдоль пуговиц рубашки и провел самыми кончиками пальцев по молнии джинсов и нарастающему под ней жаркому выступу, - … и ради вот этого.
Откинув голову, Джон завел руку за спину и обхватил Шерлока, крепче прижимая к себе. Тот подался бедрами вперед, давая возможность почувствовать свое возбуждение, и от этого ощущения все мысли куда-то разлетелись, категорически отказываясь подчиняться его усилиям привести их хоть в какое-то подобие порядка. Шерлок тем временем высвободил из петли еще одну пуговицу и нырнул пальцами под ткань рубашки, водя по мягкой коже живота.
- Чтобы меня завести, тебе не нужна подводка, – заметил Джон. Впрочем, это была констатация факта, не несущая особого смыла, поскольку последние месяцы наглядно продемонстрировали всю силу влияния, что имел на него Шерлок. Джон знал с самого начала, что пропал с головой. Хватало одного взгляда, полного жара и обещания, и все прочие дела тут же становились совершенно неважными по сравнению с необходимостью немедленно оказаться в непосредственной близости с Шерлоком. В безупречном костюме или растянутой футболке и пижамных штанах тот обладал абсолютной властью над его либидо.
Единственное, что утешало – как ни странно, он оказывал на Шерлока ровно тот же эффект, и не один эксперимент отправился в мусорное ведро благодаря тому, что сам экспериментатор отвлекся на занятия куда более приятные. Возможно, понимание, что он отвлекает гения от работы, и должно было рождать чувство вины, но то, с каким рвением и интересом Шерлок посвящал себя интимной стороне их отношений, гнало прочь все мысли о раскаянии.
- Не нужна, - согласился тот, неторопливо двигая бедрами, и Джон прикусил губу. – Но если скажешь, что на тебя это никак не влияет, – солжешь, а я солгу, если скажу, что не считаю твою реакцию захватывающей.
Джон приглушенно рассмеялся. Только Шерлок мог сделать признание, что проводил над ним эксперимент, настолько сексуальным. Желание ощутить в руках нечто более привлекательное, чем лист бумаги, заставило разжать пальцы, и тот спланировал на пол, хрустнув под ногами, когда Джон развернулся, прижимаясь к стройному телу.
- Захватывающей? – переспросил он, подавшись вперед и глядя, как задрожали темные ресницы. Джон улыбнулся, когда Шерлок низко застонал и склонил голову, и с жаром ответил на требовательный поцелуй, слегка прикусывая капризно выступающую нижнюю губу, прежде чем проникнуть языком внутрь за преграду зубов; пальцы его нырнули в распахнутый ворот, неловко расстегивая пуговицу за пуговицей, пока хлопок не поддался, соскользнув и повиснув белыми крыльями у Шерлока за плечами.
Высвобождать его руки из рукавов Джон не спешил, на это еще будет время позже, а пока он давал себе возможность в полной мере насладиться поцелуями, безупречными в той сосредоточенной безыскусности, какую дает лишь опыт в объятиях друг друга. Шерлок чувствовал, когда жадный напор должен уступить место неторопливости, точно так же, как Джон научился распознавать, когда легчайшее прикосновение губ распалит куда больше настойчивых движений языка. Им больше не нужно было ни о чем задумываться – можно было просто раствориться во вкусе друг друга, позволив рукам скользить по теплой коже и слушая восхитительно жаркие свидетельства взаимного удовольствия.
Он даже не заметил, когда Шерлок успел расстегнуть его рубашку, пока тот не заурчал одобрительно, обнаружив отсутствие футболки – Джону приходилось регулярно выслушивать жалобы на его пристрастие к этому предмету одежды, произносимые с таким возмущением, словно желание утеплиться представляло собой серьезное преступление. Пальцы провели вдоль ребер, задевая напряженные соски, а затем ладони обхватили спину, поглаживая лопатки, прежде чем разделиться: одна заскользила вниз по позвонкам, а вторая легла на затылок, побуждая откинуть голову.
И только когда перестало хватать воздуха и нервы завибрировали, будто откликаясь на создаваемую поцелуем мелодию, Джон отстранился с глубоким вдохом и всмотрелся в человека, что стоял перед ним. Казалось почти абсурдным, что темные, чуть растушеванные линии вокруг глаз могли придать возбуждению такую остроту. Подобное должно было бы означать, что влечение вызвано лишь внешней притягательностью объекта, но Джон четко осознавал, чем на самом деле рожден настолько сильный отклик.
Рубашка Шерлока так и осталась висеть на предплечьях. Выступающие ключицы и обнаженная грудь создавали ложное впечатление открытости и уязвимости, но Джона не покидала мысль, что даже в таком виде – растрепанный, с припухшими от поцелуев губами и полуприкрытыми веками – от Шерлока буквально исходило ощущение опасности, без какого-либо «может быть».
В повседневной жизни его сила скрывалась за фасадом безупречных костюмов и высокомерного выражения лица, но сейчас, с потемневшими до грозового сумрака глазами, Шерлок выглядел настоящим хищником. Стянув с Джона рубашку и позволив ей с тихим шорохом спланировать на пол, он поочередно прижался поцелуем к внутренней стороне запястий. Руки его благоговейно заскользили по коже, заставляя зажмуриться от захлестнувших ощущений и жгучего желания, почти невыносимого, не будь оно смягчено нежностью. Даже сейчас для них, уже полуобнаженных и переполняемых страстью, в происходящем было нечто большее, чем просто погоня за физическим наслаждением.
- Вниз? – прохрипел Джон, вспоминая, что все необходимое находится именно там, в прикроватной тумбочке. А затем в голове наступила пустота, поскольку Шерлок с торжествующей ухмылкой продемонстрировал тюбик лубриканта и выпутался наконец из собственных рукавов.
- Поскольку мы оба свободны от заболеваний, передающихся половым путем, предлагаю обойтись без презервативов. Как думаешь? – негромко произнес он, передавая смазку и жадно оглядывая Джона.
По телу прокатилась жаркая волна, и Джон прикрыл глаза, тщетно пытаясь совладать с отчаянным вожделением. Колени подгибались, джинсы стали еще теснее, и он ощутил, как по коже разливается яркий румянец.
В голове было пусто, лишь мелькали, накладываясь друг на друга, образы; слова застревали в горле. Он никогда не придавал слишком серьезное значение первому опыту в чем-либо, но незащищенный секс нес в себе отпечаток постоянства, это было свидетельство, что происходящее между ними является чем-то большим, нежели краткосрочный роман, и Джон точно знал, чего именно хочет сейчас.
- В таком случае, он понадобится тебе, - произнес он, вкладывая тюбик обратно в ладонь Шерлока и всматриваясь в его лицо в поисках ответа. – Согласен?
- Полностью, - с хищной улыбкой заверил тот и снова приник к его губам.
Из движений его исчез жадный напор, сменившись сосредоточенной нежностью и стремлением доставить, а не получить удовольствие. Вопрос, кто должен быть сверху, не имел для них принципиального значения, здесь они действовали по настроению. Недели, посвященные изучению друг друга, к вящей радости Джона наглядно показали, что им обоим не занимать воображения в вопросах секса – в любых его видах; к тому же, Шерлок абсолютно не стеснялся озвучивать свои желания. Все вместе вело к результатам совершенно великолепным, и Джон сомневался, что на этот раз будет по-другому.
Шерлок неторопливо вел губами и языком вдоль челюсти и шеи, в то время как ладони его двигались куда более целенаправленно, исследуя все выступы и впадины и очерчивая границы тела мучительной лаской. Ощущения захлестывали, и он откинул голову, не то умоляя о пощаде, не то требуя не останавливаться, растворяясь в тепле присутствия Шерлока. Каждый вдох наполнял легкие запахом его кожи и шампуня, и Джон непрерывно скользил руками по плечам, прослеживал пальцами выступающие позвонки, словно перечитывая уже знакомую историю живого тела перед ним и чувствуя, как от ответных прикосновений все мысли разбегаются, оставляя после себя блаженную пустоту.
Большой палец провел вдоль натянувшей ткань джинсов эрекции, заставив дернуться и беспомощно всхлипнуть. А затем раздался шорох расстегиваемой молнии, ладонь пробралась внутрь, лаская головку члена намеренно дразнящим движением, и Джон с трудом удержался, чтобы не податься бедрами навстречу. Не было никаких сомнений, что Шерлок в очередной раз собирается довести его до исступления, заставив задыхаться от желания, и весь вопрос в том, насколько быстро он в этом преуспеет.
Что ж, это не значило, что Джон сдастся без боя.
Скользнув вниз, он обхватил напряженный член, ощущая просачивающийся сквозь тонкую шерсть брюк жар, сжал пальцы и приглушенно рассмеялся, когда Шерлок качнулся вперед.
- Ты меня отвлекаешь, - хрипло прошептал он, и от многообещающих ноток в его голосе у Джона дыбом поднялись волоски на руках.
- Вот и отлич… Ах! – От груди к паху пронеслась электрическая дуга, когда Шерлок лизнул его сосок. Ощущение, показавшееся сперва почти щекотным, усилилось, стоило зубам несильно прихватить нежную кожу, и как бы Джон ни собирался закончить фразу, все слова напрочь вылетели у него из головы. Он привалился спиной к шкафу и закрыл глаза, позволив себе раствориться в движениях рта и рук по телу.
А Шерлок не давал опомниться, нарочито непредсказуемо чередуя ласки. К тому времени, как джинсы вместе с бельем оказались спущены вниз по бедрам, а язык провел по всей длине члена, Джон мог только беспомощно стонать, захваченный вихрем ощущений. Ему казалось, он отчаянно пытается удержаться на гребне волны, и пальцы его, слепо проведя по выступающим скулам, зарылись в густые завитки темных волос. А секундой позже он оказался в плену жаркого рта, изо всех сил стараясь удержаться на ногах, когда тело пронзило острейшим желанием.
- О, боже. – Он обхватил лицо Шерлока ладонями, чувствуя, как тот втягивает щеки, и как вздрагивают его собственные бедра от каждого движения языка. Одной рукой Шерлок держал основание его члена, а где находится вторая, Джон никак не мог сообразить и, наклонив голову, заставил себя открыть глаза.
Шерлок стоял на коленях, разведя ноги в стороны, веки его были опущены, и он сосредоточенно скользил губами по стволу, время от времени слегка сжимая обхватывающие его пальцы. Вторая рука его пробралась в собственные расстегнутые брюки, совершая изредка одно-два движения в тесном пространстве.
- Черт, - прошептал Джон и, не сдержавшись, толкнулся глубже. Ответом стал взгляд, в котором смешались возбуждение, неодобрение и веселье. Вся поза Шерлока, казалось, должна демонстрировать покорность и подчинение: обольстительный юноша на коленях перед господином, - но она была чем угодно, кроме этого. Джон с трудом сдерживал стоны, цепляясь за крепкие плечи и чувствуя, внутри разворачивается раскаленная спираль.
- В постель, - прохрипел он. – В постель, мне нужно… - Он и сам толком не мог сформулировать, что именно. Просто больше. Больше вот этого, больше Шерлока, больше, чем полная некой отстраненности интимность ласки горячих губ. Ему до боли хотелось кожей ощутить прижавшееся к нему обнаженное тело. Не тратя времени на слова, Джон рывком поднял Шерлока на ноги, поцелуем прервав готовый прозвучать протест, и, нырнув ладонью в узкие брюки, обхватил его член.
Спотыкаясь и едва не упав из-за попытки Джона на ходу снять, не расшнуровывая, ботинки, они добрались до кровати. Само наличие одежды, как и необходимость перестать касаться Шерлока, чтобы избавиться от нее, казались сейчас едва ли не святотатством. Он почти забыл, как дышать, едва мог совладать с собственным, звенящим, как натянутая струна, телом, чтобы наконец-то избавиться от обуви вместе с носками и от всего остального, и потянуться к Шерлоку, торопясь убрать последнюю преграду между их телами. Стянув с него брюки вместе с бельем, Джон спихнул их с постели прочь.
C довольным вздохом он потерся щекой о член Шерлока, вдыхая мускусный запах и слегка касаясь языком, а затем Шерлок рывком перевернул их, укладываясь сверху, навалившись всем весом, и этот контакт, казалось, замкнул электрическую цепь, заставляя тело вспыхнуть разрядом. Ласки, сперва горячечно-торопливые, замедлились, но по тому, с каким видимым усилием Шерлок заставлял себя дышать ровно и размеренно и как дрожали его руки, было очевидно, что он с трудом сдерживается. Пожалуй, вот это – испытывать его самообладание на прочность, пока не наступит предел, и он не сдастся под напором неумолимого желания, – Джон любил больше всего. Это рождало внутри какой-то первобытный отклик. Но не успел он предпринять очередную атаку, как раздался щелчок крышки тюбика со смазкой, а еще через мгновение прохладные пальцы прошлись меж ягодиц, дразнящими движениями обводя вход и создавая восхитительный контраст с жаркими прикосновениями губ и языка, вновь заскользивших по стволу. То, насколько эффективной в его отношении оказалась подобная техника, ставило на грань замешательства. Такая обычная ласка, ничего, что ему не доводилось бы испробовать с другими партнерами – и одновременно совершенно иная. В ней не было неловкости и не было расчета и выверенности. Шерлок действовал нежно, полный восхитительного рвения, отвечая на каждый приглушенный стон и вздох одобрительным урчанием.
Обнаженное тело Шерлока прижимало к постели его ноги, Джон чувствовал исходящее от него желание и потянулся в стремлении прикоснуться и впитать как можно больше. Внутрь проник скользкий палец, он широко развел колени, приподнимая бедра и вжимаясь затылком в подушку, но любой дискомфорт от вторжения мгновенно растаял благодаря восхитительному рту, что продолжал ласкать его член.
На висках выступил пот, во рту пересохло от тяжелого прерывистого дыхания, но все это ощущалось отдаленно, едва заметное по сравнению с мучительно жарким скольжением губ и трепещущим, острейшим наслаждением, сгустившимся в теле, когда легчайшие, дразнящие движения вокруг сменились осторожным прикосновением к его простате.
Шерлока хотелось обнять и придушить одновременно, поскольку, давая Джону желаемое каждым касанием пальцев, языка или губ, он ни на секунду не переставал отслеживать его реакцию и – черт бы побрал его высокофункциональность – тут же сбавлял напор, стоило только скрутиться внизу позвоночника напряжению, готовому вот-вот пронестись по телу кипящей волной. Оргазм отступал, и Джон мог только приглушенно ругаться сквозь зубы, едва не всхлипывая от нестерпимой потребности в разрядке.
Он не отдавал себе отчета, как постепенно Шерлок подготавливает его – временами удовольствие сменялось кратчайшим жжением, но осторожность, с какой тот действовал, позволила без стеснения стиснуть пальцы в его волосах, заставляя поднять голову, пока с губ сорвалось умоляющее:
- Шерлок, Шерлок, пожалуйста. – Уточнять не требовалось – и хорошо, поскольку он уже утратил способность связно мыслить из-за возбуждения, от которого пульсировал член, поджималась мошонка, а по мышцам пробегали разряды тока.
- Перевернись на живот, - велел Шерлок. Как он ни пытался держать себя в руках, самоконтроль этот явно не распространялся на голос - низкий и хриплый, которому невозможно было не подчиниться. Обычно тот предпочитал позу лицом к лицу: пусть она и была не так удобна, но зато позволяла с легкостью улавливать, какой именно угол проникновения доставляет партнеру наибольшее наслаждение. Джону же больше всего нравилось ощущать тяжесть наваливающегося сзади тела, когда его невысокий рост срабатывал в их общую пользу, и чувствовать, как с силой, до синяков сжимаются на бедрах пальцы.
- Бога ради, если станет больно – сразу скажи, - прошептал Шерлок, прикусывая кожу на пояснице.
- Обязательно, - он поднялся на колени, ощущая, как болезненно качнулся член: тяжелый влажный, жаждущий прикосновений.
Джон вдохнул, кусая губы, когда Шерлок начал медленно, давая время привыкнуть, проталкиваться внутрь. Движением коленей он заставил его пошире раздвинуть ноги и уткнулся лицом во влажную кожу на спине, нашептывая бессвязные нежности, от которых стискивало горло, а на губах появлялась улыбка. А затем Джон подался назад, приглушенно рассмеявшись шипению, с которым Шерлок втянул воздух сквозь стиснутые зубы.
Шерлок крепче стиснул его бедра, словно предупреждая, и у Джона мелькнула мысль, насколько же тот доведен до грани устроенной им же самим медленной пыткой. Он весь напрягся, будто идущий по проволоке канатоходец, и стало понятно, что ни один из них сейчас не в состоянии контролировать ситуацию. Проникновение отодвинуло Джона от края, но лишь самую малость, и он сомневался, что оба они будут способны продержаться долго.
Именно то, что нужно.
Широко ухмыльнувшись сам себе, он сжался вокруг Шерлока, упиваясь раздавшимся хриплым ругательством, а потом тот начал двигаться в неторопливом мучительном ритме. Без презерватива ощущения были другими – совершенно иная, естественная гладкость, и при осознании, что больше их ничего не разделяет, по телу прокатился восторженный трепет.
Легчайшее изменение угла заставило дернуться, задрожали в попытке удержаться руки, по нервам побежали искры, заставляя их вибрировать, рождая мелодию нескончаемого желания. С каждым разом, когда Шерлок задевал его простату, в крови сильнее разгорался пожар, и, уткнувшись лбом в правое предплечье, Джон потянулся и обхватил свой член, лаская себя в рваном, хаотичном ритме.
Наклонившись, Шерлок осыпал поцелуями его лопатки, щекоча кожу жарким дыханием, прежде чем сомкнуть ладонь, переплетая вместе их пальцы и скользя вдоль ствола соединенным обхватом.
Он бессознательно сосредоточился на чувствительной головке, обводя и потирая, пока пальцы не стали влажными от предъэякулята. Джон затерялся в собственных отрывочных возгласах, бесконечным потоком срывавшихся с губ; разум временно отключился под напором кипящего, захлестывающего наслаждения по мере того, как рука Шерлока двигалась все быстрее, с каждым мгновением подталкивая ближе к краю, за которым лежало блаженное забвение.
Оргазм обрушился на него, вырывая из груди приглушенное рычание и заставляя судорожно сжаться мышцы. На простыни и пальцы плеснуло влажным. Джон уткнулся лбом в матрас, жадно глотая воздух и вздрагивая, стискивая погруженный в него член.
И только секунду спустя понял, что Шерлок последовал практически сразу же за ним. Тело его била крупная дрожь, он обхватил Джона, согнувшись, как будто получил удар ножом в живот, прижимаясь ртом к его спине и крепко вцепившись в бедра, чтобы не упасть, пока жарко выплескивался внутрь.
Нервы звенели раскаленными проводами, а затем постепенно Джон начал осознавать, как сильно затекли колени, и пошевелился, стремясь избавиться от этого ощущения. От этого движения по телу снова пронесся разряд, а Шерлок тихо застонал, сильнее наваливаясь на Джона. Он терся щекой о его влажную кожу и медленно водил ладонями по спине, бокам и плечам, пока оба они пытались отдышаться.
- Хорошо? – с усилием произнес Шерлок и тихо рассмеялся, когда в ответ раздалось невнятное утвердительное бурчание. – Лучше, чем хорошо?
Джон улыбнулся, зашипев, когда тот медленно вышел из него. Пальцы, скользнувшие по спине и между ягодиц, заставили вздрогнуть, родив еще одну волну затихающего удовольствия.
- Хватит напрашиваться на комплименты, - хрипло прошептал Джон и облизал губы. Шевелиться не было ни малейшего желания. – Ты знал, чего именно я хочу, и ты дал мне это. Как и всегда.
Ощутив прикосновение мягкой ткани, стирающей большую часть следов их занятий, Джон все-таки поднял голову и бросил на Шерлока полушутливый недовольный взгляд, обнаружив, что тот воспользовался его боксерами.
- Свои решил поберечь?
- Понятия не имею, куда они делись, - ухмыльнулся Шерлок. Джон выпрямился, поморщившись от боли в натруженных мышцах. Течение крови в жилах казалось ленивым и томным, он чувствовал себя выжатым, опустошенным, но абсолютно счастливым, и не стал возражать, когда Шерлок откинул одеяло, побуждая зарыться в теплый кокон.
К своему стыду они опять даже не расправили постель, но такое случалось далеко не в первый и наверняка не в последний раз. К тому же, это значило, что влажное пятно оказалось на покрывале, которое легко бросить в стирку, а постельное белье было чистым и сухим.
Джон повернулся на бок, прижимаясь к Шерлоку. Простыни сбились, от прежней по-армейски застеленной кровати остались одни воспоминания. Улыбнувшись, Джон смотрел на раскинувшегося рядом любовника: на скулах и груди медленно угасает румянец, волосы восхитительно растрепаны. А затем он пригляделся к подведенным векам, и улыбка сделалась еще шире: прежде аккуратные и четкие линии размазались, превратившись в дымчатые полосы, привлекательные только потому, что воскрешали перед глазами события, приведшие к этому результату.
Осторожно проведя пальцем под правым веком Шерлока, он продемонстрировал темный след. Тот поднял бровь.
- Мне нравится, как ты сейчас выглядишь.
- Таким… расхристанным?
- Расхристанным и удовлетворенным, - поправил Джон, прижавшись губами к его лбу и притягивая к себе. От довольного, полусонного хмыканья сжалось сердце, и он заскользил пальцами по затылку и ниже, пока не очертил края свежей отметины на плече.
Вздохнув, Джон уставился перед собой, на ощупь считывая все изменения. Под гладкой новой кожей чувствовались впадинки и бугорки, отмечая места, где под поверхностью все еще шел медленный процесс заживления.
Он боялся, что след укуса станет вечным напоминанием о случившемся в ту ночь на Мортлэнд-стрит, и, в какой-то мере, страх этот был оправдан. Еще один шрам, который останется у Шерлока до конца дней, но, ведя по затянувшейся ране сейчас, он думал, что та рассказывает о куда большем, чем сотворенное Мэттом: свидетельство силы Шерлока и его собственной неусыпной заботы о нем. Без должного ухода все могло обернуться куда хуже. Со временем это пятно на холсте кожи превратится в светлую, почти призрачную линию. Оставалось только надеяться, что связанные с ним воспоминания растают и потускнеют точно так же.
- Перестань, - пробормотал Шерлок, перехватывая его запястье и нежно целуя кончики пальцев. – Все хорошо. Уже несколько недель, как не болит.
- Знаю, - ответил Джон, потершись носом о его щеку, и лег на подушку, чувствуя разлившуюся по всему телу тяжесть и истому. – Просто… - сжав губы, он покачал головой, стряхивая назойливую дымку сожаления. Не о том, что сделано и пережито, а о жестокости расследования, приведшего к тому, что у них есть сейчас. – Не важно.
Он ожидал настойчивых расспросов, требований выложить все бессвязные мысли, но Шерлок молчал, уютно устроившись у него под боком, и они лежали, переплетя ноги и неспешно блуждая руками по коже друг друга. Это была передышка, оазис спокойствия посреди безумного водоворота их жизни, и Джон наслаждался убежищем, что нашел в объятиях Шерлока.
В тепле и безопасности, вдыхая воздух, полный аромата Шерлока и секса, он закрыл глаза, погрузившись в туманную рассеянную дремоту. Он по-прежнему отдавал себе отчет, где находится, слышал отдаленный шум города за окном, но эти проявления реальности не вторгались в снизошедший на них покой.
И только забурчавший желудок Шерлока заставил вынырнуть из расслабленной неги. Приоткрыв один глаз, Джон уставился на возмутителя спокойствия. Тот, похоже, понял, чем вызвано столь пристальное внимание, и недовольно наморщил нос, когда его живот вновь предательски заявил о себе.
- Ты когда последний раз ел? – спросил Джон, потягиваясь и сдерживая зевок. – Ланч, как я понимаю, ты пропустил. Хотя бы позавтракал после моего ухода?
- Я выпил чаю, - с упрямым видом заявил Шерлок. Джон вздохнул, отвел с его лба упавший завиток и приподнялся на локте. Пыльный циферблат сообщил, что уже подходит время обеда, и, свесившись с края кровати, он выудил телефон из сваленной на полу одежды.
- Что ты делаешь?
- Что, неужели не можешь вычислить? – поддразнил Джон, выбирая номер из телефонной книжки.
Шерлок несколько раз с усилием моргнул, словно пытаясь прогнать сон, и, хмыкнув, подтянул его к себе и прижался губами к плечу.
- Ты хочешь сделать заказ. Из того тайского ресторана в конце улицы – он близко, все доставят уже через десять минут, и мы там уже две недели ничего не брали.
Джон только ухмыльнулся в ответ и быстро перечислил оператору список их любимых блюд. Как ни печально это признавать, его уже узнавали по голосу и даже не спрашивали адрес. Отсоединившись, он положил телефон на тумбочку, со стоном сел и свесил ноги с кровати.
- Куда ты собрался? – недовольно поинтересовался Шерлок. – Курьера может встретить миссис Хадсон. – И, надув губы, уставился на Джона, когда тот неверяще фыркнул, натягивая джинсы на голое тело. Надевать белье, послужившие им в качестве полотенца, не было смысла.
- Она в гостях, а даже если бы была дома, всему есть предел. Не думаю, что она согласилась бы приносить нам еду после секса, когда ты валяешься на кровати нагишом. – Он шлепнул Шерлока по заду. – Поскольку ты явно вставать не намерен, забирать заказ придется мне. А для этого нужно как минимум одеться и помыть руки.
- И волосы пригладить не помешает, - с усмешкой заявил тот и устроился поудобней, всем своим видом демонстрируя готовность нежиться и дальше. – Их вид не оставляет никаких сомнений, чем ты занимался.
Вздохнув, Джон накинул рубашку, застегнул несколько пуговиц и, бросив еще один взгляд на Шерлока, отправился вниз, не побеспокоившись надеть носки и ботинки.
Слегка ныли натруженные мышцы и чувствовался некоторый дискомфорт в определенных, весьма интимных местах, но в целом он ощущал себя отлично. Пройдя в ванную, он сполоснул руки и причесался. Было бы неплохо принять душ, но, учитывая, что сегодня они не собирались больше никуда выходить, это вполне могло подождать. По крайней мере, пока Шерлок не поест.
Наверху раздались шаги, и Джон удивленно поднял бровь. У него сложилось впечатление, что Шерлок не намерен вставать, но тот, по всей видимости, вспомнил, чем закончился последний раз (восхитительный, забавный и совершенно катастрофичный), когда они решили пообедать в постели. Шерлок потом еще неделю бурчал по поводу пятен от соевого соуса на простынях.
В дверь постучали. Выудив бумажник из кармана пальто Шерлока, Джон сбежал вниз, расплатился с уже знакомым курьером и забрал у него заказ. Нос приятно щекотали запахи обжаренных, крепко просоленных овощей, и, довольно хмыкнув, он быстро вернулся в квартиру.
Он ожидал увидеть Шерлока с нетерпеливым видом восседающего за столом, но его на кухне не оказалось. Поставив пакеты, Джон прислушался. В квартире стояла тишина. Выходит, ему только послышалось, что друг встал, и тот в самом деле уснул?
- Шерлок? – окликнул он и нахмурился, не получив ответа. Бросив взгляд на лотки с едой на столе, он вздохнул и отправился наверх, бесшумно ступая по лестнице босыми ногами. – Шерлок, ты что… - не договорив, он замер на пороге.
Друг стоял на коленях, как если бы до этого шарил под кроватью в поисках брюк. Он натянул белье и набросил рубашку, закатав рукава и не потрудившись застегнуться, но Джон едва ли обратил внимание на его вид. Он застыл, чувствуя, как ласковое тепло внутри сменяется тяжелым леденящим страхом. В руках Шерлок держал ту самую деревянную коробку.
Под разведенными в стороны пальцами бликовала полированная поверхность так и не откинутой крышки, скрывавшей иглы и шприц: атрибуты зависимости – невидимые глазу, но они оба знали, что они там: ящик Пандоры, ждущий своего часа.
Джон прикусил язык, сдерживая готовое сорваться проклятие, жгущее его изнутри. Нужно было спрятать коробку надежней. Он так и собирался сделать, но в горячке расследования эта задача совершенно вылетела из головы, а после, полностью сосредоточившись на Шерлоке и сексе, он думал уже не головой, а сердцем и кое-чем другим.
Руки сжались в кулаки при виде застывшего на лице Шерлока выражения. Тот даже не повернул головы в его сторону и на первый взгляд производил впечатление человека, зачарованного пением сирены. Правая рука рассеянно поглаживала инкрустированное дерево тем же ласковым движением, с каким скользила совсем недавно по коже Джона, а все тело напряглось, полное совершенно иной потребности.
- Шерлок? – тихо повторил Джон, не уверенный, что тот вообще способен расслышать его сквозь звучащий в голове соблазняющий зов. Он переступил с ноги на ногу, борясь с желанием подойти и выбить злосчастный ящичек из изящных ладоней. Подобный шаг лишь приведет к возобновлению все той же старой битвы, когда кто-то встает между Шерлоком и желаемым им наркотиком. Только теперь этим кем-то окажется не Майкрофт, а Джон, а это – не то место, что он хотел бы занимать в жизни друга.
Стиснув зубы, он усилием воли заставил себя смотреть внимательно, подмечая малейшие эмоции, пробегающие по бледному лицу. Нелегкая задача, но усилия его были вознаграждены, когда он понял, что выражение, поначалу принятое им за тоскливую жажду, было все же иным, хотя в чем-то схожим. В глазах Шерлока притаился давний, усталый голод, но губы кривились в отвращении. Дрожащие пальцы прослеживали очертания замочка и крышки, но так и не откинули ее, а в воздухе разнесся тяжелый, прерывистый вздох.
- Шоу сказал, что мне без этого не обойтись. Я тебе не рассказывал? – Шерлок поднял взгляд. – Сказал, что кокаин даст мне озарение.
Джон закрыл глаза, зная, что Шерлок понимает и разделяет его чувства. Он помнил объяснения друга об эффекте, который оказывал на него наркотик: разум - ярче, выводы - точней и ослепительней. Тогда от неприкрытого желания в его голосе накатывала дурнота, но сейчас в произнесенных словах не проскальзывало и тени прежних эмоций, а потому, прикусив язык, Джон ждал продолжения.
Шерлок вновь посмотрел на коробку, крутя ее в руках, словно ребенок новую игрушку. Та отозвалась мелодичным стеклянным звоном, точно колокол, призывающий на молитву своих послушных прихожан. В чертах Шерлока по-прежнему сохранялось напряжение, какая-то его часть все еще жаждала поддаться этому зову, но крышка оставалась закрытой.
А затем как будто лопнула туго натянутая струна, и атмосфера в комнате изменилась. Джон моргнул, а Шерлок решительно помотал головой, стряхивая опутавший его разум морок, и резким движением протянул ему свой набор.
- Отдай Лестрейду. Он знает, как с этим поступить.
Содержимое деревянного ящичка дребезжало в дрожащей руке, отражая его нервное состояние, но этот звук затерялся в громком изумленном вдохе Джона. Максимум, на что он смел рассчитывать - Шерлок снова все перепрячет, оставив себе тайный путь к облегчению на случай, если станет невмоготу. Думал, тот уберет коробку, так, что о ее местоположении будет знать лишь он, но никак не Джон, храня ее как зловещий аналог шокового одеяла.
Но это – это было больше, чем он мог надеяться. Шерлок сделал выбор, который Джон не в силах был ему предложить, боясь проигрыша. Он никогда не заявлял «либо я, либо кокаин», ибо знал, насколько бесполезна подобная угроза. Он бы остался, независимо от ответа. Теперь же Шерлок решил все сам, без нажима и подсказки, и тревога, тугой пружиной свернувшаяся внутри, растаяла как дым, сменившись распирающим сердце чувством гордости.
Он мягко забрал коробку из не сопротивлявшихся пальцев и поставил ее на тумбочку, а потом потянул Шерлока, побуждая встать. Он выполнит просьбу – еще до конца дня изгонит окончательно угрозу зависимости, передав в надежные руки Грега, - но сейчас это отошло на второй план. Все, что имело значение – человек, с которым он связал свою жизнь, сперва как друг, затем как любовник. Умом он понимал, что это был рискованный шаг: Шерлок мог уничтожить его с той же легкостью, с какой дать полноценную жизнь, - но с каждым днем Джон убеждался, что доверие его никогда не было в более надежных руках.
Слова застревали в горле бессвязным набором звуков, пока Джон искал способ выразить все, что чувствует. Шерлок дрожал, все еще не отошедший ни от секса, ни от столкновения с блекнущими воспоминаниями. Было ясно, что решение далось ему нелегко. И все же, видя во взгляде друга тень сожаления, Джон не мог его за это судить. На примере сестры он знал, что зависимость никогда не исчезнет окончательно. Она будет маячить на периферии вечным соблазном, но Шерлок твердо намеревался ему противостоять.
- Спасибо.
Крепко обняв его, Джон попытался вложить в поцелуй хотя бы отголосок всех тех эмоций, что разрастались внутри: благодарность и облегчение, неудержимый восторг и кроткое изумление. Вкус Шерлока кружил голову, лишая возможности дышать, и Джон затерялся в этом ощущении, вкладывая всего себя в безмолвное объяснение. Шерлок отвечал ему с равной силой и уверенностью. Это было признание взаимной веры – клятва без слов, что друг ради друга они оба будут бороться каждый со своими демонами.
Позже будет разогретый обед и какая-нибудь бессмысленная телепередача, смех и умиротворение. Джон встретит Лестрейда у входной двери, передаст ему коробку со всем зловещим содержимым, и они обменяются ликующими улыбками победителей, не смевших надеяться на победу. Но сейчас он полностью растворился в настоящем, в моменте, где он и Шерлок были рядом, крепким объятием доказывая, что Шоу ошибался.
Шерлоку не требовались наркотики, чтобы озарить верную дорогу. С ним рядом был Джон, и ничто неспособно погасить их общий свет.


для обзоров
Название: «Но вечное движенье звезд все то же…»
Автор: BeautifulFiction
Ссылка на оригинал: The Stars Move Still
Переводчики : dzen_moroz и La Ardilla
Бета: они же
Разрешение на перевод: получено
Категория: слэш, АУ, магический реализм
Жанр: доля экшна, часть романтики, доля ангста и тьмы, и щедрая порция магии. Смешать, но не взбалтывать.
Пейринг: Джон Уотсон/Шерлок Холмс
Рейтинг: NC-17
Размер: макси
Дисклеймер: мы с автором все взяли поиграть, потом вернем на место

Размещение: с разрешения переводчиков и со ссылкой на источник
Саммари: Добро пожаловать в Лондон. В мир, пронизанный течением стихий и сил, где бок о бок уживаются магия и техника, а «бездушный» - отнюдь не простое ругательство. В мир, где в распоряжении преступников и противостоящих им сил правопорядка находятся не только человеческие, но и магические силы и средства и где одно-единственное слово может решить исход противостояния. Последнее Шерлоку Холмсу предстоит в полной мере испытать на себе.
Предупреждения: осторожно! демоны! Убедитесь, что ваши защитные блоки установлены.
Критика: приветствуется
Комментарии переводчиков: в оригинале фик дан крупными отрывками, но по признаниям самого автора это скорее «книги», нежели главы, так что при переводе они были разбиты на логические части.

ссылки для скачивания одним файлом
word
epub для читалок
Книга первая: ОБРАЩЕНИЕГлава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Книга вторая: ПОРАБОЩЕНИЕ
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Книга третья: ИСЦЕЛЕНИЕГлава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Книга четвертая: ПРЕОБРАЖЕНИЕГлава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Эпилог: ПРИЗНАНИЕЧасть первая
Эпилог: ПРИЗНАНИЕ (Часть вторая)
Он очутился не в том Афганистане. Джон понял это, едва только наплывающий сон обрел ясные очертания: не их владения, где воздух кристально прозрачен, но затянутый дымом горизонт и кислый запах пороха. Сердце стучало все быстрее, и с каждым ударом его затягивало в водоворот ужаса и узнавания. Ночной кошмар. С ним не случалось такого несколько месяцев, с тех самых пор, как Шерлок впервые столкнулся с Мориарти, но лгать самому себе не было смысла, и Джон проваливался все глубже, чувствуя, как мир вокруг обретает реальность.
Голову плотно обхватывала каска, лоб зудел от выступившего пота. Плечи оттягивал армейский ранец, а руки сжимали винтовку - не пистолет. Вокруг стояла какая-то неестественная тишина. Не слышно было даже пения птиц, и лишь шорох ветра, гоняющего по земле песок, нарушал это безмолвие. Перед ним извивалась узкая тропа, а ноги сами собой шагали в привычном ритме патрулирования.
Раздавшийся взрыв обрушился на него стеной грохота, заставив отпрянуть, закрывшись руками, и в сознание ворвались крики раненых. Джон, борясь с инстинктом самосохранения, бросился вперед, поскальзываясь на залитом кровью песке, превратившемся в бурую грязь.
Держа винтовку наготове, с минуты на минуту ожидая, что по уцелевшим откроют огонь снайперы, он продвигался между тел, пытаясь определить, кто уже мертв, кому ничем не поможешь, а кого еще можно попытаться спасти. Взгляд быстро перебегал с потенциально опасных точек местности на лежавших на земле, выхватывая тут и там знакомые лица парней из его группы, пока не наткнулся на солдата, который не должен был здесь оказаться.
Мир застыл, держащие винтовку пальцы мгновенно онемели. Вокруг раздавались стоны и мольбы о помощи, а Джон оцепенело глядел на тело перед собой, распростертое в такой знакомой позе, но лишенное привычной грации. И даже еще не увидев лица, он твердо знал: это Шерлок.
Ноги подкосились, колени болезненно ударились о твердую землю, и Джон трясущимися руками схватился за камуфляж - Господи, Шерлок же не носит камуфляж! - по светлой ткани которого расползалось спереди жуткое пятно.
Друга было уже не спасти. Как врач Джон моментально осознал это, но все равно прижал рану ладонями, стараясь удержать, вернуть обратно быстро утекающую жизнь. В мозгу мелькали десятки бесполезных идей, горло сдавило, и он еле смог прохрипеть:
- Не уходи. Ты обещал, что не оставишь меня.
В отчаянии, он попытался заставить мысли свернуть с привычной колеи полуавтоматических действий на поле боя, ибо где-то на границе сознания маячило воспоминание о магии и эманах, но в сухом воздухе пустыни не было даже намека на золотистое сияние, и лента света не струилась от него к лежащему на бесплодной земле человеку. Джон тянулся изо всех сил, ища эту связь, но – безуспешно. Узы исчезли. Разорваны. А может быть, их никогда и не существовало: плод его воображения, и ничего более.
Все, что он ощущал – едва уловимое биение пульса Шерлока под пальцами, а затем и оно пропало.
Нечеловеческий вопль, рвущийся из груди, ножом вонзился под ребра. Джон лихорадочно оглядывался в поисках хоть кого-то, кто мог бы помочь, но разбитая войной тропа была пуста – только мухи деловито ползали по ржавым пятнам давно пролитой крови. Его винтовка и вещмешок исчезли, расстегнутые ремни каски свободно болтались под подбородком, раскачиваясь точно маятники на каждом рваном вдохе.
Одиночество сомкнулось вокруг него, сдавливая словно тиски, внутри разрасталась ледяная, жестокая пустота. Отчаянье затопило с головой, как когтями раздирая сердце, и все, что Джон мог сделать – скорчиться, клонясь вперед и обхватив себя руками, как будто это ему разворотило живот. Песок сёк лицо, налипал на влажную от пота кожу и скрипел на зубах, а из горла рвались сухие рыдания.
Шерлока больше нет. Джон остался один.
Теплые пальцы дотронулись до шеи, подушечки со знакомыми мозолями прочертили по выступающим позвонкам, и крепко обхватили затылок; вторая рука скользнула по плечу вниз, сжалась на запястье и потянула. Джон выпрямился и сел на пятки, тяжело дыша и крепко зажмурившись, потому что сейчас его касался не человек, а призрак – воспоминание. Шерлок умер.
- Нет, Джон. Я здесь. Открой глаза!
Его лицо обхватили сухие ладони, пальцы водили по скулам и исступленно гладили лоб. Это ощущение казалось таким настоящим, гораздо реальнее, чем трущаяся о кожу ткань обмундирования, и Джон наконец-то отважился открыть глаза, горевшие от непролившихся слез, и столкнулся с взглядом Шерлока, серьезным и напуганным.
- Это дурной сон, - друг слегка сжал его голову, словно подчеркивая сказанное. – Проснись.
Разум беспомощно скользил и метался между лежащим на земле телом – картина, причиняющая почти физическую боль, - и находившейся перед ним иллюзией, предлагавшей путь к избавлению. Реален был только один из двух Шерлоков, но чтобы разобраться, какой именно, требовалось сосредоточиться.
Постепенно, по мере того, как подлинные воспоминания просачивались в то, что казалось кошмарной действительностью, Джон начал замечать неувязки. Война осталась в прошлом, а Шерлок вообще никогда не был в Афганистане. Все случившееся – игры его собственного сознания. Теперь он живет в Англии, на Бейкер-стрит, с Шерлоком; а поле боя стало иным – здесь он знал, как одержать победу.
Джон жадно втянул воздух, почувствовал аромат кожи Шерлока и знакомый запах их постельного белья и распахнул глаза. Серебристый свет, просачивающийся в окно подобно нежеланному привидению, заливал спальню и очерчивал силуэт лежащего рядом Шерлока. Пока Джон спал, тот повернулся к нему лицом, но в теле его не было спокойной расслабленности отдыхающего человека: руки друга словно браслеты кандалов обхватывали его запястья, прижимая ладони к груди, напротив быстро и гулко бьющегося сердца, а в светло-голубых глазах отражалось пробивающееся сквозь пальцы Джона сияние уз, яркое и солнечное.
Горло перехватило мучительным стоном, Джон уверял сам себя, что соленая влага на его лице – пот, не слезы, а Шерлок мягко привлек его к себе, заключая в кольцо сильных рук. Объятие было осторожным, как будто друг, не в силах противостоять порыву успокоить, одновременно боялся создать впечатление, что удерживает его против воли. Джон прижался лбом к его ключицам, желая, чтобы прекратилась предательская дрожь во всем теле.
Шерлок не пытался завязать разговор о случившемся или вытянуть подробности сна и не нашептывал слов утешения. Быть может, он просто понимал: любые уверения все равно окажутся ложью. И неважно, что это было всего лишь видение - Джон пережил его как реальность. Руки все еще казались липкими от крови Шерлока, и хотя тот, обнаженный, лежал рядом, прижимаясь к нему всем телом, Джон не мог изгнать из головы ту картину: посеревшее лицо, обескровленные губы и закрытые в ожидании быстро надвигающейся смерти глаза.
- Прости меня.
Извиняющий шепот Шерлока достиг его слуха, прервав непрекращающиеся, с трудом сдерживаемые всхлипы, и Джон смог сделать глубокий вдох, до болезненного предела наполняя легкие воздухом. Сосредоточившись на этом ощущении, он вернул себе контроль над собственным телом и попытался стряхнуть остатки жуткого сна.
- За что? – приглушенно выговорил он, по-прежнему уткнувшись лицом в грудь Шерлока – Это же я тебе спать не даю.
Постепенно он понял, что друг молчит, напряженный, словно натянутый канат. Джон знал, что во время кошмаров может вести себя агрессивно и броситься на того, кто пытается его разбудить, как на врага, но Шерлок не похож был на человека, опасающегося нападения. Скорее…
Помедлив, Джон потянулся к узам. Само их присутствие уже было облегчением, и он скользнул вдоль них, пытаясь уловить исходящие от друга чувства. Впрочем, безуспешно. Шерлок отгородился непроницаемым холодом, и от этого отторжения невольно поникли плечи.
- Шерлок, в чем дело?
Тот обхватил его крепче, опустил голову и ответил, уткнувшись губами в волосы, не давая отстраниться и посмотреть себе в лицо:
- Так ты не понял, да?
- «Не понял» что? – страх тут же отступил, сменившись тревогой. И пусть Джон ничего не мог разглядеть и ощущал лишь, как слегка вибрируют их узы, все указывало на то, что Шерлок искренне считает себя в чем-то виноватым: чувство, которое он афишировал крайне редко. – Что ты сделал?
В воздухе прошелестел дрожащий вздох.
- Тебя не было в наших владениях. Такое случается. Порой, когда ты слишком утомлен, то сразу проваливаешься мимо них куда-то глубже. Думаю, иногда, это и со мной происходит, но… - друг странно повел плечами, как будто пытался ими пожать, и Джон заставил себя промолчать, ожидая, что он скажет дальше. – Мне хотелось оказаться с тобой рядом, и я начал Смотреть.
Джон нахмурился, прекратил водить пальцами по его груди и попытался осознать услышанное. Слово «Смотреть» для них двоих приобрело новый не очевидный смысл, как нечто, не связанное однозначно лишь с человеческими органами чувств. Именно так они называли попытки Джона воспользоваться связавшей их магией, чтобы уловить настроение Шерлока, хотя к физическому зрению это не имело никакого отношения.
Постепенно, его утомленный и обескураженный мозг заработал, и по мере того, как тянулось и тянулось молчание Шерлока, зародившиеся подозрения становились все сильнее. Ощутив прикосновение Шерлока к своей спине на той запыленной тропе, Джон решил, что это – порождение его собственного разума, возникшее в результате попыток друга дозваться до него из реального мира. Теперь же…
- Ты был там. Был на самом деле, - Джон отпрянул, выпутываясь из инстинктивно сжавшихся вокруг него рук, сел и посмотрел Шерлоку в лицо. – Ты действительно забрался мне в голову?
Подобное не должно было удивлять - узы уже не раз разбивали вдребезги все представления о возможном и невозможном, но это не спасало от всколыхнувшегося внутри ужаса. Случившееся оказалось последней каплей, последним шагом за растворяющиеся границы собственной личности, и Джон усилием воли подавил раздражение и злость от мысли, что теперь ничто, даже самые глубинные и потаенные его страхи, больше для Шерлока не секрет.
Не то, чтобы когда-то было иначе. Даже без учета связавшей их магии, Шерлок и так мог все вычислить; он подмечал малейшие детали и складывал их в единую картину, полностью описывающую жизнь Джона. И все же, знать о чем-то и видеть своими глазами – разные вещи. Отдавать себе отчет в существовании кошмаров – одно дело, а переживать их самому – совсем другое, и Джон не мог разобраться, что пугает его больше: то, что Шерлок не поймет, откуда проистекают его страхи, или то, что он их разделит.
- Ты расстроен, - Шерлок остался лежать; темные волосы разметались по подушке, а кожа казалась такой же белой, как и простыни на их постели.
- Отличный вывод, - покачав головой, Джон откинул одеяло, сгреб с пола свои вещи и быстро оделся. Уже перевалило за полночь, и снаружи было слишком темно и промозгло, чтобы уступить инстинкту и просто бродить по улицам, пока не получится разобраться в спутанном клубке эмоций. Но и оставаться здесь Джон был не в силах. Ему требовалось хоть какое-то личное пространство, столь редкая теперь возможность по-настоящему дистанцироваться, черт подери, пусть даже просто выйдя в другую комнату.
- Нет, - отрезал он, поняв, что Шерлок собирается что-то сказать. – Я серьезно. Просто… просто дай мне побыть одному.
Не дожидаясь ответа, он распахнул дверь, вышел из спальни, прошуршав босыми ногами по ковру, и тут же закрыл ее за собой, словно отсекая оставшегося за спиной Шерлока. Впрочем, подобная преграда того бы не остановила. Джон уже привык к ощущению наполнявшего его теплого меда, возникавшему всякий раз, как их души касались друг друга, и сейчас приготовился к непрошенному вторжению, но связь между ними оставалась холодной и немой: Шерлок действительно оставил его в одиночестве.
Он потер ладонями лицо и направился в кухню. Руки привычными движениями заваривали чай, пока сам он пытался разобраться в сумятице мыслей. Большую часть времени он был счастлив и узам, и тому, что они принесли. Им с Шерлоком удалось сгладить почти все шероховатости. Разлука приносила лишь обычную человеческую тоску друг по другу, не более; и пусть принуждение еще случалось временами, оно работало в обоих направлениях, и они научились с этим справляться. Они смогли приспособиться к произошедшим в их жизни переменам, решая возникающие проблемы, пока все не стало безупречно.
Вот только порой оплетающая их золотистая лоза вдруг выпускала еще один шип. Возникало нечто, заставляющее опять сомневаться в однозначности произошедшего между ними, и Джон обнаруживал, что бьется за немногие сохранившиеся личные границы. Все осложнялось еще и тем, что Шерлок обладал незаурядным интеллектом, и у него за плечами были годы углубленного изучения магии. Джон был превосходным целителем, но когда дело касалось всего остального – тех умений, которые друг приобрел чуть ли не в детстве – отставал на много миль. Шерлок почти все схватывал на лету и быстро адаптировался, в то время как Джон отчаянно цеплялся за то, что позволяло оставаться самим собой, Джоном Ватсоном, не давая полностью ассимилироваться в Шерлоке Холмсе.
Предательский голосок нашептывал, что он ступил на этот путь задолго до того, как началась вся эта история. Шерлок вел, Джон следовал за ним, его собственные скромные достоинства оставались почти не замеченными в ослепительном блеске друга. И по большей части, его это устраивало. Всеобщего признания Джон не жаждал никогда, а признательность находила его в словах пациентов и в сбивчивых «спасибо» Шерлока, когда меткий выстрел оказывался как нельзя вовремя.
Однако происходящее сейчас было чем-то другим: не затмение, а поглощение. То, что начиналось как симбиоз, подошло к моменту, когда он не мог больше различить, где заканчиваются способности Шерлока и начинаются его собственные. Если так будет и дальше, сколько останется от него через полгода? А через год? Останется ли вообще хоть что-то?
Сегодня днем он ощутил эмоции, испытываемые Шерлоком в отношении их уникальной связи: благодарность, едва уловимое изумление и твердая убежденность, что посторонние этого не поймут. Тогда Джон с этим согласился. Им и самим было трудно научиться принимать случившееся с радостью и легким сердцем, но они справились.
А сейчас все опасения вернулись, и он чувствовал себя несчастным и растерянным. Возможно, окажись они равны друг другу, он был бы более уверен в себе, но Шерлок превосходил его во всех аспектах. Именно он всегда находил новые возможности использования уз и их пределы, утаскивая Джона за собой, словно бурный поток. Никогда не было наоборот, и отсутствие хоть какого-то контроля над происходящим со своей стороны не давало ему покоя.
Сможет ли он жить вот так, вечно гадая: неужели сегодня он окончательно утратит сам себя, растворившись в Шерлоке и не существующий вне их связи?
В ладонях остывала вот уже третья чашка, а Джон никак не мог найти ответ, вместо этого все глубже увязая в мрачной трясине. Ночь за окном была под стать настроению, городские огни едва разгоняли темноту, и, прижавшись лбом к холодному стеклу, он с головой ушел в себя.
Тихий звук, похожий на мурлыканье, выдернул из размышлений. Джон оглянулся и увидел, что из-под двери в спальню пытается протиснуться эман, в итоге вырвавшийся на свободу и взмывший в воздух. Огонек держался поодаль, предоставляя Джону самому решить – игнорировать его или нет, но первое слишком походило на наказание. Умом он понимал, что на самом деле Шерлок ни в чем не виноват, а даже в самом мелочном и обидчивом настроении Джон предпочитал попытаться разобраться с проблемой, а не уходить от нее.
- Иди сюда. – Огонек тут же метнулся к нему, ткнулся в ладонь, будто довольный щенок, сияя радостью и облегчением, и Джон слабо улыбнулся. И в то же мгновение узы, хранившие немоту и безучастность, ожили, наполняясь чувствами Шерлока. Джон даже не обратил внимания, как старательно тот сдерживался все это время, впервые прислушавшись к его требованию. Обычно друг не давал себе труда применять подобный самоконтроль, и в груди Джона, шагнувшего к двери в спальню, что-то сжалось.
Петли тихо скрипнули, и он замер на пороге, пытаясь осознать представшее глазам. В комнате, прежде залитой лишь слабым свечением ночного города, парили десятки эманов, сиявших, подобно светлячкам. Они приземлялись на постель, бросая на простыни белые отсветы, кружили у абажура, забивались в дальние углы, где лежала густая тень. Один огонек никак не мог выбраться из колбы, а другой угнездился в ботинке Джона, счастливо мерцая.
Окруженный этими солнечными искрами Шерлок казался созданием, сотканным из лунного света. Он смотрел на Джона, не мигая, приподняв бровь, как будто ждал, пока тот заговорит. Прокатившаяся вдоль уз мягкая волна позволила Джону ощутить все, что хотел передать ему друг, наполнив запахом свежескошенной травы и изумрудно-зеленым цветом: раскаяние и искреннее извинение.
- Мне жаль, – произнесенные глубоким баритоном слова были полны горечи, и простыни отозвались согласным шорохом, когда Шерлок пожал плечами. Казалось, он хочет добавить что-то еще, но в комнате вновь воцарилось молчание, и Джон, поставив пустую кружку на прикроватную тумбочку, опустился на край постели.
Он погладил большим пальцем прильнувший к нему огонек - тот самый, что отправился по квартире на его поиски, - заметив, как невольно расслабился от этой ласки Шерлок.
- Я знаю, - горло сжало, попытки объяснить свои страхи замерли на языке, а когда Джон все-таки смог продолжить, собственный голос показался ему глухим и слабым, жалким для этой комнаты, полной игры света и тени. – Иногда я боюсь того, насколько глубоко ты можешь пробраться ко мне в голову. Узы – одно дело, но появиться в моем кошмаре…
- Я и так там уже был.
Одно только воспоминание о жутком сне заставило вздрогнуть. Джон покачал головой.
- Как персонаж, созданный моим собственным разумом, а не непрошенный гость. Просто… я все думаю, где предел всему этому… и есть ли вообще предел… или ты просто меня поглотишь, - он прикусил губу, ненавидя крохотную часть себя самого, усомнившуюся, а так ли уж плох будет этот исход. – Мне казалось, мы нашли точку равновесия, а затем случается вот такое, и я… - не договорив, он снова помотал головой.
Шерлок поерзал, приподнялся на локтях и включил ночник, а затем сделал манящее движение пальцем. Искорки тут же сорвались со своих мест, возвращаясь к нему. Пролетая мимо Джона, они замедлялись, издавая жалобный напев, прежде чем неохотно подчиниться команде и продолжить путь. От такого очевидного проявления привязанности всегда становилось тепло на сердце, и он с улыбкой проследил, как отставший эман, выбравшийся наконец из колбы, растворяется на коже Шерлока золотистым сиянием.
Остался только один огонек, счастливый пленник пальцев его левой руки, и Джон с запоздалым раскаянием понял, что сам удерживает его, не желая расставаться с этой яркой, искренней частицей. Любой другой на его месте уже поплатился бы ожогами, но, казалось, Шерлок ничуть не тревожился. Он откинулся на спинку кровати, совершенно не стесняясь собственной наготы, и потянул Джона за плечо на себя. Замешкавшись на пару мгновений, тот прижался спиной к его груди, чувствуя себя несколько неуютно в джинсах и свитере.
- Неужели ты думаешь, что я позволил бы этому продолжаться, если бы считал, что в результате ты перестанешь быть самим собой? – Ладони Шерлока провели по плечам, на мгновение запутавшись в свободной вязке свитера, а потом скользнули ниже.
- А разве у тебя был бы выбор? – прерывисто вздохнув, ответил Джон. – Узы постоянны. Ты сам так сказал.
- Интуитивное предположение, а не точно установленный факт.
Джон молчал. Свечение висевшего в воздухе перед ними эмана померкло, став слабым и тусклым, будто на него пала тень. Даже не задумываясь, он сжал запястье Шерлока, а второй рукой потянулся к огоньку и привлек его к себе. Тот тепло потерся о его шею, точно так же, как в те дни, когда Шерлок только вернулся из больницы, и темная тревога, сжимавшая сердце, слегка ослабила хватку. Со стороны Джон мог сколько угодно казаться лишь приложением к Шерлоку и его блестящей магии, но такие моменты – все, что ему требовалось, чтобы вновь вспомнить: он не просто полезен, он необходим этому человеку.
- Я ошибся, - Шерлок потянулся к тумбочке и уронил ему на колени пухлое досье. – Это стало очевидно, когда я понял, чего добивался Моран. Если узы можно разорвать по злому умыслу, при этом, скорее всего, уничтожив и нас самих, значит должны быть и другие пути обратить процесс вспять, - он крепче прижал к себе Джона. – Я попросил Майкрофта исследовать этот вопрос. Он принес папку сегодня утром. Я собирался показать тебе, как только сам все внимательно просмотрю.
Изумление от услышанного начисто стерло все мысли. Ему в голову не приходило сомневаться в первоначальном предположении Шерлока, что случившееся с ними необратимо. А теперь ему сообщили, что есть возможность восстановить статус-кво – освободиться от золотистой паутины, созданной им и Шерлоком.
Казалось бы, Джон должен испытать облегчение, но вместо этого накатило отвращение. И эта эмоция исходила не от Шерлока, чьи чувства были темны и неуловимо печальны, она зарождалась где-то в самой глубине, в той его инстинктивной части, которой Джон привык доверять на поле боя. Он твердо знал, что если решит разорвать узы, то будет сожалеть об этом до конца дней.
С глубоким вздохом, он положил ладонь на картон и долю секунды смотрел на свои разведенные в стороны пальцы, а потом сосредоточился не на том, что перед ним, а на том, кто позади, стремясь увидеть правду, что Шерлок выложил для него на поверхность своего разума.
- Ты не хочешь их расторгать, - Джон развернулся всем телом и неловко сел по-турецки между ног Шерлока. Глазам предстали обнаженная грудь, живот, темные волосы в паху, и даже в столь серьезный момент Джон оказался бессилен против открывшейся картины. И только когда Шерлок взял подушку и закрылся ею, он моргнул, поднял взгляд, и они посмотрели друг на друга с ухмылкой, признавая взаимное притяжение.
- Ты категорически против этого, но ты все равно показал мне эту папку. Почему? – ответа не последовало, и он продолжил. – Ты мог бы ее спрятать. Сжечь и сделать вид, что ее вообще не существовало. Но ты искал информацию, даже попросил брата о помощи. А я ведь знаю, ты скорее к Андерсону обратишься, чем к Майкрофту.
Шерлок склонил голову на бок; серебристые глаза прищурились, внимательно изучая лицо Джона.
- Ты уже не впервые отрицательно реагируешь на изменения, происходящие с нами из-за уз. Тебе это неприятно. Я решил, что выбор даст тебе ощущение, что ты можешь контролировать ситуацию. - Плечи его поникли, и он отвел взгляд. – Это просто возможный вариант, вот и все.
Джон побарабанил пальцами по картону, глядя, как едва заметно проступают на лице друга эмоции. Он старался уловить все сигналы – и видимые глазу, и те, что мог ощутить благодаря узам, - силясь понять, не пытается ли Шерлок преподнести правду в выгодном для себя свете, но не ощутил даже намека на эгоистичные побуждения. Тот не желал уничтожения родившейся меж ними связи, но все равно предоставлял ему право выбора. Не потому, что это было правильно с точки зрения моральных норм, а потому что знал – так будет лучше для Джона.
Ни для кого другого Шерлок не стал бы поступаться собственными интересами.
Вздохнув, Джон сбросил папку на пол, выпрямился и сжал его руки.
- Спасибо, - сказал он. Его затопило тропическим теплом облегчения Шерлока, и губы сами изогнулись в улыбке, от которой собрались морщинки в уголках глаз. Неужели тот всерьез считал, что Джон ухватится за предоставленный шанс обеими руками? Неужели краткие моменты его горькой неуверенности были настолько очевидны? – Мне действительно легче. Не из-за самой возможности, а потому, что ты мне о ней рассказал, - Джон прикусил губу и, помотав головой, невидяще уставился на кровать. – Хотел бы я принимать все случившееся с такой же легкостью. Ты ведешь себя так, как будто происходящее совершенно не меняет тебя самого.
- Так и есть, - Шерлок выставил подбородок и быстро заговорил, уже не встревожено, а убежденно. – Узы влияют на наши способности, на наше взаимодействие друг с другом, но наши реакции и поведение по-прежнему принадлежат нам самим. Или ты всерьез считаешь, что не будь между нами этой связи, ты бы иначе отнесся к моему вторжению в нечто настолько личное, как сон?
- Начнем с того, что этого бы просто не случилось, - заметил Джон, кивнув, когда Шерлок раздраженно взмахнул рукой. – Ладно, я понимаю, о чем ты. Просто… - он пожал плечами, сам не зная, как сформулировать все, что чувствует, и мог лишь толкнуть в направлении Шерлока спутанный клубок беспокойства и неуверенности, надеясь, что тот поймет его страх измениться до неузнаваемости, теряя себя самого день за днем, даже не замечая этого, пока не станет слишком поздно.
Друг сжал его запястья, погладил расслабленные ладони, однако на лице его было написано напряженное размышление, подчеркнутое сиянием парящего ровно посередине между ними эмана.
- Позволишь кое-что тебе показать?
Джон поднял бровь. Просить разрешения было совершенно не в духе Шерлока. Как правило, проводя очередной эксперимент – будь то ради магических исследований или раскрытия убийства - он просто требовал замереть и не двигаться, - а теперь терпеливо ждал ответа.
Здесь не над чем было раздумывать. Даже не зная точно, как относиться к узам и их непрестанному упрочению и развитию, Джон по-прежнему глубоко доверял Шерлоку – возможно, даже больше, чем следует. А помимо этого, где-то внутри зародилось яркое, обнадеживающее тепло, наводящее на мысль, что друг нашел необходимый ему ответ.
- Ты же не собираешься… - Джон указал на лежащую на полу папку и улыбнулся, когда Шерлок решительно помотал головой.
- Я не намерен разрывать узы, если только этого не потребуешь ты, но я кое-что понял. Мою душу и соединившую нас связь ты не раз видел собственными глазами, и это дает тебе однозначное представление об их силе. Тебе не нужно в них верить, ведь у тебя есть неоспоримое доказательство их существования, - он пожал плечами. – Единственным подтверждением реальности твоей собственной души раньше были целительные заклинания, но теперь, когда твоя магия использует для них энергию от нас обоих, ты больше не можешь положиться на него.
- Как скажешь, - ответил Джон. Конечно, он знал, что его душа никуда не делась, но понимал, что именно хочет сказать Шерлок. И разве не к этому в итоге сводились все его страхи? К боязни, что сама основа его существа окажется изъята, а ее место займет нечто другое? – Так что ты хотел сделать?
Осторожно и ласково, Шерлок коснулся их связи и потянул – не резким рывком, но аккуратным поворотом, будто настраивал струны скрипки. Магия вибрацией прокатилась вдоль уз, как бегущий по желобу поток; кожа покрылась мурашками, глаза закрылись сами собой, Джон облизнул губы и сосредоточился на том, что чувствует: уверенность Шерлока и дразнящее тепло, свернувшееся под сердцем и устремившееся куда-то в самую глубь его существа, к чему-то обитавшему вне пределов физического восприятия.
Словно распахнулись шлюзы, выпуская на волю сдерживаемую силу. Пронесшаяся сквозь него волна разогнала кровь; и Джон даже не кожей, а всем телом ощутил, будто у него вдруг развернулись крылья. Однако, открыв глаза, он обнаружил, что остался прежним, а за спиной ничего не появилось, в чем бы ни уверяли собственные чувства. Единственное, что изменилось – в воздухе перед ним парил, пьяно покачиваясь, завиток чернильного тумана. Он вращался и разматывался – лишь затем, чтобы снова свиться в спираль.
Возможно, он должен был казаться чем-то зловещим, но постепенно под взглядом Джона завиток начал меняться. Поначалу он выглядел как черное пушистое перышко, но потом у него появились хрупкие крылышки, и безобидный мотылек отправился в свой первый неуверенный полет.
Джон осторожно потянулся к этому созданию и удивленно заморгал, когда оно растворилось в его коже, оставив после себя расплывчатое угольное пятнышко, не стершееся, даже когда он провел по нему пальцами.
- Это же?..
- Создавать эманы может любой, нужно только научиться это делать, - произнес Шерлок. – Сможешь повторить без моей помощи?
Вопрос о том, захочет ли он попробовать, даже не возникал. Такие, как Донован, считали подобное отвратительным, а сам Джон всегда гадал – не больно ли отделять частицы собственной души и отпускать их в свободный полет. Он даже подумать не мог, что это будет вот так – как будто выходишь из тесноты на бескрайний простор.
Как будто обретаешь свободу.
Он быстро попытался сымитировать действия Шерлока, и сложил кисти рук перед собой, вызывая в памяти испытанное, нежное и холодное, как пушистый снег, ощущение. Долгое время не происходило ничего, Джон чувствовал лишь естественные ритмы собственного тела, реального и осязаемого, но затем сила нашла путь и меж ладоней начало разрастаться тепло.
Он смотрел, как проявляется, меняя форму, его эман – совершенно не похожий на те, что создавал Шерлок.
- Твои совсем другие.
- Все люди разные. С чего их душам походить друг на друга? – рука Шерлока дрогнула, как будто он сдерживал желание прикоснуться к мотыльку. – Мои всегда были огоньками. То, что я вижу ауры всех остальных, как свет, - всего лишь совпадение.
- Все, кроме моей, - Джон улыбнулся, вспомнив попытку друга объяснить, что хотя магия других людей для него проявляется всеми оттенками световой палитры, магия самого Джона ощущается как тепло. – Он кажется таким хрупким. – Эман Шерлока подлетел ближе, и в его золотистом свете стала различима игра цветов на темных крылышках, напоминающая оперение скворца – переливы зеленого, темно-синего и лилового на угольной черноте.
Шерлок улыбался все шире, глядя на Джона, а тот, не отрываясь, смотрел, как два эмана – такие разные, но порожденные одной и той же бесплотной основой – кружат в воздухе, и от их случайных соприкосновений вспыхивают крошечные искры. И пусть они казались полностью погрузившимися в этот счастливый танец, было очевидно – они не сливаются в одно целое. Они дополняли друг друга, делились силой, но ни разу одна частица души не брала на себя ведущую партию. То была естественная гармония света и темноты, неодолимо тянущихся друг к другу, но неизменных по своей сути.
- Кажется, я начинаю понимать, - пробормотал Джон, взглянув на Шерлока, по чьему лицу скользили тени. – Ты хотел показать, что душе ничто не угрожает. Свет твоего эмана должен был уничтожить мой, но этого не происходит.
Шерлок удовлетворенно улыбнулся, несомненно довольный, что Джон без труда разобрался в цели этой демонстрации.
- Или темнота твоего могла заставить мой угаснуть. Теоретически возможно и то, и другое, - он покачал головой. – Душа – ценнейший ресурс. Маги, демоны и прочие создания могут попытаться ее присвоить, выторговать, подчинить или поглотить, но она не меняется под влиянием извне. Это – константа. Вот это… - он указал на парящего мотылька и улыбнулся, когда тот, трепеща крылышками, направился к его руке, точно влекомый магнетической силой, - … основа того, что мы есть, а не наоборот.
Джон сжал губы, укладывая в голове сказанное.
- То есть, душа остается душой, даже если ее подчинили или же от нее осталась лишь часть?
- Она по-прежнему остается твоей душой. Даже если больше она тебе не принадлежит, она не сможет стать душой нового владельца. Это невозможно. Вот почему продажа ее имеет огромное значение. Это значит отдать основу своего существа, - Шерлок нежно погладил большим пальцем тыльную сторону его ладони. – Для всех остальных она может стать лишь источником энергии, а для тебя самого она и есть все, и ничто не изменит этого. Представь, что наша связь – мост через реку, на берегах которой живут два разных народа. Культуры смешиваются и дополняют друг друга, но на сами земли это никак не влияет, - он склонил голову на бок, глядя на Джона с осторожной надеждой. – Понимаешь?
Джон задумался, сможет ли хоть когда-то полностью осознать все, что видит Шерлок. Не только мир вокруг, открытый его наблюдательности и анализу, но и пронизывающие всё незримые потоки силы. Однако увиденное сейчас оказалось именно тем, что ему было нужно. Это не сглаживало раздражение от факта, что Шерлок вторгся в его сон, и не уменьшало шок, что узы в очередной раз изменили границы допустимого между ними, но дало утешение и уверенность, в которых он так нуждался.
Он кивнул и дотронулся до своего эмана. Тот покружил рядом, прежде чем измениться, превратившись в туманный дымок. Струясь в воздухе, он окутал своей тьмой огонек Шерлока, не заглушая при этом его сияния, но стоило только другу протянуть руку, устремился к нему, обвился вокруг пальца подобно обручальному кольцу, а потом свернулся клубком, словно котенок, на его ладони.
Прикосновение Шерлока к чему-то столь сокровенному заставило втянуть воздух; напряженные мышцы расслабились и тело, растворяясь в этой ласке, наполнилось теплом. Не раз видя реакцию друга, Джон мог бы и догадаться, какие это вызывает ощущения, но почему-то ему в голову не приходило проецировать их на себя.
Нежное касание соединившей их мерцающей ленты пробуждало одновременно в них обоих самые разнообразные эмоции. Оно могло успокоить и наполнить азартом, наэлектризовать и окатить возбуждением, но, хотя ощущения эти были куда интенсивнее, в них не было ничего столь же интимного. То, что почувствовал Джон, когда Шерлок дотронулся до его души, не имело отношения к сексу, пусть желание и тлело по-прежнему где-то в глубине. Это было принятие и понимание, готовность жертвовать и идти на компромисс. Обещание дорожить, а не пытаться переделать; меняться под воздействием обстоятельств, а не упираться, рискуя все разрушить.
Свернувшийся в ладони друга туманный завиток позволил Джону ощутить это во всей неоспоримой ясности. Подобно тому, как много недель назад Шерлок выложил на передний план сознания образы, говорившие о любви без слов, и позволил их разглядеть, но в тысячу раз откровеннее. Дыхание перехватило, Джон наклонился ближе, едва ли заметив, что Шерлок тоже сократил расстояние и прижался лбом ко лбу, не целуя, а лишь едва касаясь губами и дыша одним воздухом на двоих.
- Я тебя люблю.
Джон настолько затерялся в ощущениях, что с трудом смог различить этот шепот. Шерлок признавал вслух свои чувства; это было куда больше, чем он когда-либо надеялся услышать от этого внешне холодного и отстраненного человека, столь бесстрастно смотревшего на мир. Невольно он задумался: а что, если бы не было всей этой истории с Мориарти? Смог бы он сам тогда разглядеть эту эмоциональную жилку, столь глубоко залегающую в натуре Шерлока, надежно скрытую от любого, кроме того, кто знал, где искать ее проблеск?
Дрожащей рукой Джон коснулся эмана Шерлока, позволяя огоньку устроиться в ладони, как будто замыкая контур - не канал от одного к другому, а круговорот. Ощущения захлестнули с головой, рядом прерывисто втянул воздух Шерлок, и Джон тихо прошептал:
- Я знаю. – И слова, обычно казавшиеся такими трудно произносимыми, сейчас сорвались с губ легко и приятно:– Я тоже тебя люблю.
И хотя в признании вслух не было никакой нужды, у Джона перехватило сердце. Быть может, причина крылась в понимании: пусть сам он никогда не мог так же просто передать Шерлоку все свои чувства или даже разглядеть их в самом себе, у него все равно всегда оставалась возможность выразить их словами. Говорить или нет, решал только он. И для этого не требовалась магия, как не нужна она была и для того, чтобы между ними расцвела любовь.
Вначале зародилось именно чувство, неозвученное, неузнанное; и хотя Джон знал, что узы между ними продолжат расти и меняться, оно по-прежнему останется их стержнем, и в то же время чем-то гораздо большим.
Он не мог контролировать ни сами узы, ни то, к чему они приведут в будущем, но, целуя наклонившегося к нему Шерлока, Джон твердо знал: их отношения – совсем другое дело. Они не были порождением соединившей их магии или вмешательства в их жизнь Мориарти, они возникли в реальности, безо всяких обрядов и заклинаний, и тем и были столь ценны.
И никогда не станет все легко и просто. Связавшая их сила наверняка еще не раз испытает обоих и одновременно – позволит лучше понимать друг друга. Но оно того стоило. Он будет биться до последнего вздоха за все те годы, что ждут их впереди: за счастье и опасность, за любовь и покой. Он справится с неизбежными размолвками и будет идти на уступки, твердо зная, что Шерлок ответит тем же.
Это их общий путь, и ничто другое ему не нужно.

для обзоров
Название: «Ядовито-розовая ручная граната»
Автор: BeautifulFiction
Ссылка на оригинал: Electric Pink Hand Grenade
Переводчики : dzen_moroz и La Ardilla
Бета: La Ardilla
Разрешение на перевод: получено
Категория: слэш
Жанр: Hurt/comfort
Пейринг : Шерлок Холмс/Джон Уотсон
Рейтинг: NC-17
Размер: макси (≈ 59987 слов)
Дисклеймер: не мое и не претендую, но ребят люблю

Размещение: с разрешения переводчика и со ссылкой на источник
Саммари: «Коль скоро мозг Шерлока представляет собой жесткий диск, значит подобные приступы – не что иное, как электромагнитные импульсы». Шерлок Холмс никогда и ни в чем не останавливается на полдороге, и мигрень не стала исключением из этого правила. Джону выпадает нелегкая участь: наблюдать, как распадается на части величайший разум; и он может лишь попытаться помочь другу собрать воедино его осколки..
Предупреждения: осторожно! мигрень!
Критика: приветствуется
Комментарии автора: Происходящее при мигрени выведено далеко за рамки обычного, и пусть основой по-прежнему остаются реальные факты, не стоит принимать все на абсолютную веру. Прорабатывая материал для фика, я консультировалась с различными врачами, но все же прибегла к некоторым художественным допущениям. Норазофен – вымышленный наркотический препарат.
ссылка на скачивание одним файлом
word
если нужен формат epub для читалок, его можно скачать с АО3archiveofourown.org/works/566491/chapters/10136...
Главы 1 - 12Глава 1: Безжалостный Бетховен
Глава 2: Кошмарный Тулузский
Глава 3: Игла Забвения
Глава 4: Пробуждение Левиафана
Глава 5: Филия, Агапе, Сторге, Эрос
Глава 6: Ледяное Облегчение
Глава 7: Брошенный Львам
Глава 8: Скрытая Боль
Глава 9: Кальциевая Портьера
Глава 10: Чуть слышный метроном
Глава 11: Оковы сна
Глава 12: Пульсирующее анданте

Глава 13: Алкионовы дни: момент безмятежности
Блаженство.
До этого момента Шерлок никогда не давал себе труда задуматься о подобном состоянии. Если бы к нему пристали с вопросом, он бы ответил, что сомневается в его существовании: истинная радость, полная умиротворенность – все это вещи недостижимые. Однако сейчас, в объятиях Джона, он осознал свою ошибку. Оказывается, дело не в том, чтобы мир был создан заново: чистый, безупречный и правильный, а в обретении своего места в существующей испорченной и запятнанной реальности; того, где все его собственные шероховатые грани и затененные впадины впишутся идеально в пространство и время.
И никогда в жизни он не чувствовал себя более цельным, чем здесь, в этой постели, где бросились в пламя они с Джоном.
Это был оазис спокойствия – краткая передышка в их жизни. Сейчас зов Работы молчал, гонка и скачка разума Шерлока затормозилась, если не остановилась совсем. На небо наползала ночь. Лондонские фонари раскрашивали темноту в охряные и синие тона под невидимыми звездами. Из-за окон по-прежнему доносился шум: непрекращающийся пульс города, но и он стал тише, гармонируя с покоем, что окутал кровать.
Их кровать.
Эта мысль, неожиданная в своем великолепии, заставила Шерлока улыбнуться. Может быть другие пары, только вступившие в отношения, не стали бы так торопиться стирать линию между двумя отдельными личностями и тем единым целым, что непостижимым образом превращается в «нас». Шерлок никогда не считал, что подобное партнерство может появиться в его жизни или что он вообще будет к нему стремиться, но теперь невозможно было даже помыслить об ином: они с Джоном иногда вступают в интимную близость и ничего более.
Нет, для них такой вариант не подойдет. Даже если бы Шерлок не был уверен в своем собственном мнении на этот счет, точку зрения Джона он знал наверняка. «Все или ничего» - было единственным возможным сценарием, и Шерлок никогда не уклонялся от вызова.
Да, именно это слово и стоило употребить: вызов. Романтические отношения для него не будут легкими даже с Джоном, но в самой идее было нечто, вызывающее трепет, будоражащее кровь возбуждение. Он понимал, что будет сложно, временами – мучительно, потребует много усилий, но за всем этим всегда будет присутствовать невысказанное осознание, что, без сомнения, радость перевесит огорчения.
С тихим вздохом Шерлок наклонил голову, прижавшись лбом к разглаженному сном лбу Джона, чувствуя, как по телу лениво растекается удовлетворенное расслабление. То, что Джон может вдохновить его на это – на подобную безмятежность внутри – было одновременно и неожиданно и все же неудивительно. Над ним не маячило ничего срочного или требующего немедленного внимания, и он был абсолютно свободен плавать в мелкой воде дремоты, погружаясь в океан сна и вновь выныривая на поверхность.
Он не мог определить, когда обсидиановые тени Бейкер-стрит расплылись перед его взором, но теплое прикосновение солнечного света к коже заставило открыть глаза и увидеть совсем другое место.
Сияние густых янтарных и едва уловимых нежно-желтых тонов скользило по гладкому полу, струясь сквозь нетронутые оконные стекла там, где еще недавно не было ничего, кроме зияющих в стенах дыр. Трещины закрылись, разверстые расселины в камне исчезли, словно все раны были исцелены: чертоги его разума чудесным образом вновь стояли неповрежденными после пронесшегося бедствия. Бесчисленные страницы записей лежали в неприкосновенности, не разорванные и разбросанные легионами времени, а безупречные, словно бумага только что покинула пачку. Над головой поднимался арками свод крыши - купол прочной каменной кладки, способный противостоять стихиям.
Это по-прежнему были его чертоги – метафора, описывающая его память, вновь стала такой же реальной, как и раньше – но не было никаких следов его обычных неуклюжих попыток восстановить разрушенное. Годы повреждений оставили шрамы, щели, что так и не сомкнулись до конца, пятна, что сохранялись подобно синякам, но это…
Не ремонт, не реставрация. Воскрешение.
Шерлок провел пальцами по стеклу витрины с бабочками, что, наконец, вновь оказались на своих местах. Они шевелились, крылья трепетали, целые и невредимые. Ничего жестокого, вроде яда, или вещественного, как булавка, не удерживало их, и Шерлоку казалось, что он провел долгие часы, изучая каждую деталь: от голубых крылышек Morpho peleides до яркой оранжево-коричневой, прочерченной толстыми черными прожилками слабо-ядовитой Danaus plexippus. Как возможно, чтобы вся эта хрупкость, которую он видел безжалостно разодранной, была столь безупречно восстановлена, возродилась из небытия краше, чем раньше?
Тихие шаги за спиной достигли его слуха лишь на мгновение раньше, чем сильные, шершавые руки легли между лопаток, скользя вниз по обнаженной коже, обхватывая ягодицы. Как много было в этом простом жесте: приветственная ласка, облегчение, счастье, восхищение и намек на собственничество – все вместе просачивалось сквозь линии на мозолистых ладонях Джона и прикосновение его пальцев.
Крепкое тело прижалось к нему сзади, надежное и реальное. Щетина царапала кожу, шерсть джемпера щекотала обнаженную спину, а прохладный деним терся о ноги. Прежде в его наготе не было ничего эротического – первобытное состояние, но теперь несоответствие в их внешнем виде было очевидным и явным, побуждая спящие нервные окончания к острому, звенящему вниманию и заставляя все внутри сжиматься под странствующими по телу ловкими пальцами Джона.
- Ты вернулся, - прошептал Джон, и голос его был полон радости, когда он потянулся вверх, чтобы прижаться губами к шее Шерлока, у которого перехватило дыхание от теплого, влажного прикосновения языка, и он откинул голову назад в наслаждении и удовольствии.
- Конечно. Я же сказал, что вернусь, - произнес он, в то время как Джон проводил руками по его выступающим тазовым костям, словно составлял карту незнакомой территории, а не касался кожи, которую еще совсем недавно так исступленно гладил в реальном мире. – Что ты… - веки Шерлока затрепетали, когда Джон скользнул ниже, и он с трудом смог подобрать слова, обмякая, наваливаясь все сильнее на друга и слыша, как дразнящий, чувственный смешок раздается у того в груди, – …сделал?
- Пока что ничего, - ответил Джон, и голос соблазняющее и шаловливо заурчал, когда он потерся носом о шею Шерлока, прежде чем отступить назад, оставив его неуверенно стоящим на ногах и опустошенным. Но далеко он не отошел - всего лишь на полшага, и Шерлок развернулся, чтобы последовать за ним, стараясь ступать в такт с пятящимся назад Джоном, пока неожиданно не осознал, что тот направляет его, маня за собой полными страстного желания улыбками и поблескивающим в глазах обещанием.
- Куда ты меня ведешь? – задал он вопрос, вызванный любопытством, а не колебаниями. Доверие здесь, в святая святых его разума, было само собой разумеющимся, не допускающим сомнений. Кроме того, удовольствие Джона было заразительным, и Шерлок схватил его за руку, вновь притягивая к себе.
- Сюда, - ответил Джон, обводя рукой комнату вокруг них. Но границами этого места служили не стены и двери. Там, где раньше было лишь крошечное убежище Бейкер-стрит, затерянное в темных тенях среди руин, теперь они находились в ступице колеса, ядре чего-то большего, в центре самого бытия Шерлока, где сердцем был Джон.
Он понял, не спрашивая, что это – твердыня. Это было незримо начертано на уродливых обоях и в глубокой тени трубы молчащего камина. Шерлок чувствовал, с непоколебимой уверенностью давно обитавшего в нем знания, что эта комната была одновременно опорой и фундаментом: прочность и мощь там, где они больше всего требовались.
Джон наблюдал за ним, склонив голову набок и улыбаясь, словно мог видеть, как заключения и выводы вставали на свои места в голове друга. В конце концов, он протянул руку, переплел их пальцы и притянул Шерлока к себе. Дыхание их смешалось, губы Джона коснулись его губ, и он прошептал: «Теперь они никогда не будут разрушены». Горячие ладони гладили спину, проводя по ребрам, а язык Джона скользнул внутрь, изумительно отвлекающий, прежде чем он отклонился и встретился с Шерлоком взглядом.
И тот, наконец, смог увидеть всего Джона, все слагаемые, что составляли его целое: врач и друг, воин, защитник. Там были и другие, не получившие пока определения, части, пылкие, страстные, несомненные, слившиеся в простой клятве.
- Никогда, пока я здесь.
Шерлок проснулся; слова эти продолжали звучать в его мозгу как брачный обет, реальные настолько, что на мгновение ему показалось: Джон произнес их вслух. Но нет, сон все еще держал того, закутанного в дружелюбный уют укрывавшего обоих одеяла, в своей власти. Их руки и ноги были переплетены, удерживая вместе, не изменив ни на йоту своего положения с тех пор, как сознание ускользнуло от Шерлока - словно раздельное существование больше не было возможным. Он крепко прижимал к себе уткнувшегося лицом в его плечо Джона, обхватив того обеими руками; глубокое дыхание перекатывалось между ними подобно слышимым издалека волнам.
Поза, в которой они лежали, была идеальна, ибо, с одной стороны, Джон был совсем рядом, а с другой – Шерлок мог свободно скользить пальцами по его спине и бокам, наслаждаясь восхитительным ощущением живой плоти. Точно так же, как и в его сне, воспроизведенном с настолько невероятной точностью, что граница между вымыслом и реальностью расплылась, принеся горечь неуверенности.
Но нет, все это происходило наяву. Шерлок ощущал мельчайшие детали, что могла дать лишь действительность, когда мысленно составлял карту этого человека – его друга и любовника. Кожа, иссушенная и состаренная афганским солнцем: на тыльной стороне шеи – сильнее, та, что была скрыта в тени, под лопатками - слабее. Шрамы, тонкие, и едва заметные, и грубые: злые швы соединенной вновь плоти, рассказывающие свои истории. Особенно захватывающей была паутина на плече, буйство линий – дорожная карта, что привела его сюда.
Было время, когда Шерлок задумывался: а что было бы, если бы пуля не нашла свой путь в тело Джона? Оставался бы тогда его друг все еще там, на выгоревшей земле среди истерзанных войной людей, убивая одной рукой и исцеляя другой?
Шерлок отказывался верить в то, что все предначертано заранее, считать каждое решение, что еще предстоит принять, уже где-то высеченным в камне, но мысль, что Джон появился в его жизни по вине простого случая, была болезненно неприятной. Идея же о том, что Джону пришлось пережить ранение, сепсис и мучения разума, не находящегося более в согласии с миром вокруг, была еще тяжелее. Однако перед самим собой Шерлок признавал: он не может утверждать, что желал бы, чтобы все это не случилось – конечно нет, когда без этого его собственная жизнь была бы совершенно другой.
Для начала – короче.
- О чем бы ты ни думал, прекрати немедленно, - пробормотал Джон голосом, хриплым со сна и слегка приглушенным телом Шерлока, который почувствовал, как губы друга защекотали кожу, когда тот пошевелился, зарываясь лицом в его шею. Движение руки Джона заставило их прижаться еще сильнее друг к другу – соблазнительные линии и едва ощутимая влага: следы наслаждения. – Или расскажи мне об этом. Либо одно, либо другое.
В ответ Шерлок издал неясный звук и сморщил нос, прежде чем заставить мускулы расслабиться. Вероятно, именно это неосознанное напряжение тела пробудило идеально настроенного на него Джона из неглубокого сна. Однако пальцы его продолжали ласковое исследование шрама, прослеживая слабые выпуклости расходящихся лучей и выемку там, где была утопленная в плоть основная рана. На мгновение возникло искушение отмести все эти размышления как несущественные, но Джон всегда обладал талантом заставить Шерлока поделиться тем, что тот предпочел бы держать при себе. А сейчас, если уж на то пошло, в темноте, среди всё приукрашивающих теней, было гораздо легче озвучить его мысли.
- Я размышлял над тем, что бы произошло, если бы тебя не подстрелили, - пояснил он тихим, но не извиняющимся голосом, проводя пальцами вниз по руке Джона до локтя и обратно. – Был бы ты до сих пор в Афганистане или нет.
Объятие Джона стало крепче, и если раньше его руки просто лежали, обозначая свое присутствие, то теперь незначительное напряжение мышц превратило их в нечто менее пассивное. На самом деле, это был единственный ответ, что требовался Шерлоку – подтверждение, что эта дорога в жизни Джона была перпендикулярна той, что он предвидел для себя. Одно простое событие развернуло его и заставило двинуться совершенно в другом направлении, и результат оказался именно таким, вопреки всем вероятностям.
- Возможно, - наконец произнес Джон, и пошевелился, словно пожимал плечами. – Вероятно. Отчасти поэтому было так сложно снова вернуться в Лондон. Это оказалось так…
- Неожиданно? – Шерлок улыбнулся, когда почувствовал кивок Джона, дающий ему ответ скорее тактильным ощущением, чем зрительным образом. Тело рядом с ним напоминало горячую стену и, казалось, стремилось найти максимальную площадь соприкосновения, словно стараясь спаять их вместе. Джон неторопливо гладил Шерлока вдоль поясницы, лениво и удовлетворенно, все еще отчасти погруженный в сон, что подтверждало слабое хмыканье в знак согласия.
Однако в этом была застенчивая радость, реализовавшаяся в крепком объятии и улыбке, что Шерлок почувствовал, когда Джон прижался поцелуем сначала к его подбородку, затем – к уголку рта, и, наконец, к приоткрытым в готовности губам. Тела их переплелись теснее, запуская электрические искры, от которых новые волны все возрастающего интереса побежали по нервам Шерлока и вниз, между ногами.
- Тогда я даже не мог представить, смогу ли снова быть счастлив, - признался Джон, и глаза его блеснули в слабом свете просочившегося сквозь щель в портьерах ночного Лондонского зарева.
- А теперь?
Ответная улыбка была неприкрытой и абсолютно довольной, в чем-то даже немного хищной, от чего сердце забилось быстрее. Повернувшись, Джон толкнул Шерлока на спину, усаживаясь на его бедра, так что вокруг встопорщилось одеяло, - весь жаркая кожа и скрытое обещание, а затем нагнулся, чтобы еще раз поцеловать.
- А теперь я вижу: это цена, что я должен был заплатить. Там потерял, здесь приобрел. Тебя, – он прикоснулся пальцами к биению пульса под челюстью Шерлока и повел вниз по выгнутой шее и твердому выступу ключиц, без остановки двигаясь дальше в своеобразном поклонении, граничащем с грехом. Руки Шерлока заскользили, нещадно возвращая ласку, позволяя Джону, чья улыбка становилась все шире, вести его вперед своим примером.
Глаза Джона встретились с его глазами, потемневшие и знающие в слабом свете, что распускался за его спиной подобно крыльям, и когда он прижал руку над радостно и быстро бьющимся сердцем Шерлока, неподдельная искренность прозвучала в вырвавшихся следом словах:
- Оно более чем того стоило.
******
Утренний свет полз по кровати, заливая лицо Джона и помогая ему проснуться. Осознание себя возвращалось медленно, ворочаясь в скованных со сна, пресыщенных мускулах и легко покалывая кожу. Инстинктивно он потянулся к телу рядом на кровати, только чтобы открыть глаза, не обнаружив ничего, кроме холодного пустого пространства.
На какое-то воистину ужасное мгновение он подумал, что все это ему приснилось: каждая безупречная минута страсти и удовлетворения, каждый тихий шепот и нежное нарастание чего-то гораздо большего, чем секс, что расцветало между ними. Но нет, это была кровать Шерлока, не его, и состояние простыней говорило само за себя. Подушки были смяты, и даже если бы на белом льне не обнаружилось одного или двух красноречиво темных волосков, Джон с уверенностью мог бы сказать, что провел ночь не один. Случившееся оставило свой след в слабом, но счастливом раздражении исцарапанной щетиной кожи и в натруженных мышцах.
Шерлок был с ним, но теперь он ушел. И вопрос в том: ему просто надоело дремать рядом с Джоном или же в его исчезновении был элемент бегства?
В течение минуты Джон лежал, размышляя над вариантами. Прошлую ночь в поведении Шерлока не было ничего, похожего на колебание. Скорее совершенно наоборот, подумал Джон, и на губах его шевельнулась усмешка. Ему следовало бы знать, что пока он сам пребывает в нерешительности, как же предпринять последний шаг в их отношениях, Шерлок просто обеими руками схватит желаемое. Но это не успокоило таящуюся в глубине неуверенность, что наполняла внутренности легкими и холодными снежинками страха. Что, если Шерлок передумал – решил, что хватит и одной ночи? Если он пришел к выводу, что построение отношения требует слишком много усилий?
- Что ж, продолжая валяться в постели, ничего не выяснишь, - пробормотал Джон сам себе, почесывая живот и морща нос от ощущения пленки засохшей спермы на коже. В конце концов, есть вероятность, что Шерлок просто решил, что не может больше обойтись без душа. Прошлой ночью они не позаботились о том, чтобы как следует привести себя в порядок.
Сев на кровати, он услышал тихое шуршание ткани. Что-то соскользнуло с постели, и Джон моргнул, увидев свой собственный махровый халат, привычный и уютный, лежащий кучей на полу. Медленно беспокойство стало оставлять его, и он потянулся за упавшей одеждой, просунул руки в рукава и завязал пояс. Любовники, сожалеющие о случившемся, ни в коем случае не будут заботиться об удобстве нежеланного партнера или пытаться предугадать его нужды. Честно говоря, Джон скорее представил бы Шерлока, слишком погруженного в собственные мысли, чтобы отдавать себе отчет, что Джону потребуется какая-нибудь одежда - вне зависимости от его мыслей относительно прошедшей ночи. Внимание было неожиданным, и поэтому особенно приятным, и Джон улыбнулся, направляясь к двери спальни.
Заглянув на кухню, он увидел сидящего за столом Шерлока, чей голубой шелковый халат еле держался на обнаженном плече, пока детектив быстро писал что-то в красной записной книжке. Джон мог видеть только профиль друга, но выражение его лица определенно было сосредоточенным, а не отчужденным или неуверенным.
- Чайник только что закипел, - пробормотал Шерлок, и улыбка озарила его черты, когда он встретился с Джоном взглядом: ярким, сияющим и, может быть, лишь чуточку застенчивым от нахождения в этой незнакомой ему ситуации. Что-то подсказало Джону, что, хотя другие могли делить с Шерлоком постель, тот, похоже, не давал себе труда остаться и провести вдвоем утро после совместной ночи.
- Мне воспринимать это как намек? – спросил он, пытаясь удержать игривость в голосе в пределах разумного, попутно доставая кружки и опуская в каждую чайный пакетик. Он примет душ позже, возможно даже вместе с Шерлоком, который, судя его растрепанным волосам, до сих пор не был ванной. – Как давно ты встал? Я не слышал, когда ты ушел.
- Не удивлен, - голос Шерлока раздался самодовольным урчанием в ушах Джона, а рука, когда тот потянулся достать молоко из холодильника, робко и некрепко обхватила его за талию. Шерлок не собирался заняться ничем полезным, вроде приготовления завтрака, отметил про себя Джон, но с удовольствием составлял ему компанию. – Ты спал как убитый. Я тебя вымотал?
Если Шерлок планировал, что его последний вопрос прозвучит невинно, то он промахнулся на целую милю. Его глубокий баритон наполнил слова страстью и двойным смыслом, от чего аппетит Джона чуть было не переключился с еды на нечто более чувственное.
- Мы оба друг друга вымотали, - поправил Джон, с трудом сглатывая в попытке заставить себя отвлечься от непристойных мыслей. – Не прикидывайся, что не спал всю ночь. Я слышал, как ты храпел.
Тот, явно оскорбленный подобным предположением, забрал чай и вернулся к столу. Но Джон отметил, как рука Шерлока задержалась на его талии, словно не желая разрывать контакт.
- Я встал около часа назад, - объяснил Шерлок, показывая на блокнот. – Мне следовало бы записывать симптомы мигрени по ходу развития приступа. А теперь приходиться пытаться вспомнить их в верном порядке.
- Ты ведешь свои собственные записи? – Джон поставил рядом с ним полную тостов тарелку. Предполагалось, что он сделал их для себя, но он никак не прокомментировал, когда Шерлок утащил один в собственное пользование и счастливо захрустел, кивнув головой. – Можно мне взглянуть?
- Если сможешь их прочитать.
Эта загадочная фраза разъяснилась, стоило только Джону пролистать страницы, отмечая неразборчивость почерка Шерлока, когда тот был под влиянием очередного приступа. Обычно детектив писал весьма изящным курсивом, и даже если торопился, все буквы были четко прописаны. Но в данном случае речь шла не только о расшифровке каракулей. Пропущенные слова, неоконченные предложения, целые строки зеркального письма буквально кричали о состоянии разума Шерлока во время подобных эпизодов.
– Черт возьми. Ты сам-то можешь здесь хоть что-то разобрать?
- Кое-что. Это своеобразный компромисс. Если я делаю записи во время приступов, то последовательность симптомов отражена четко, но связность изложения крайне низка. Если же я переношу все на бумагу после, - он продемонстрировал последнюю запись: плавно начертанные разборчивые слова на всей странице, - то читать легко, но я не могу быть уверен, что правильно указал временные рамки. А это делает любую попытку определить картину приступа, в лучшем случае, неточной.
- Это помогает? – спросил Джон, опускаясь на стул рядом с Шерлоком, так, что они оказались плечом к плечу, чувствуя себя совершенно комфортно в личном пространстве друг друга. – Когда знаешь, чего ожидать?
Шерлок пожал плечами, потянувшись через Джона за еще одним тостом.
– В некоторой степени. Я начал делать это в попытке уловить то, что явно не могли понять врачи, но… - он помедлил, очевидно, не желая озвучивать свою неспособность разобраться в сбое собственной физиологии. – Сейчас это всего-навсего способ убрать лишнюю информацию из мозга.
Джон взял свою кружку, сделал глоток и покачал головой. Он был способен распознать ритуал, когда видел его, и Шерлок мог бы не пускаться в столь длинное объяснение. Возможно, друг пытался оправдать свои действия логикой, но совершенно очевидно, что сам акт записывания произошедшего превратился в нечто важное, и как часть процесса выздоровления, и как попытка прогнать боль. Иначе, зачем бы еще прилагал Шерлок так много усилий для занесения на бумагу эмпирических данных, даже находясь в середине мучительного приступа?
- Ну, на этот раз у тебя есть свидетель, - отметил он, поднимаясь на ноги и чувствуя, как в груди разливается тепло, когда Шерлок автоматически последовал за ним. Именно в этом Джон был неуверен больше, чем в чем-либо другом – насколько легко и непринужденно воспримет Шерлок собственную привязанность.
В глубине души он боялся, что Шерлок будет стараться избегать любых проявлений близости за пределами спальни, но вместо этого тот, похоже, с готовностью принял их, и тело его двигалось практически неосознанно, словно ища присутствия Джона. Он не прикладывал никаких усилий, чтобы удержать дистанцию. Может быть, со временем, когда они почувствуют себя более уверенно в этой новой для них сфере отношений, все изменится, но сейчас, пока интимность между ними только расцветала, нахождение рядом друг с другом казалось жизненно важным.
- Что ты не можешь вспомнить? – спросил Джон, усаживаясь на диван и лениво разваливаясь, в то время как Шерлок аккуратно опустился на краешек около него, подогнул под себя ноги и подвинулся так близко, что острый угол его колена почти лег на бедро Джона.
- Последовательность проявления симптомов, - пояснил Шерлок, постукивая ручкой по бумаге и проводя одной рукой по волосам. – Я отдаю себе отчет обо всем вплоть до прибытия на место преступления, но затем начинается путаница. Я помню убитую женщину – отравление угарным газом – и различные цвета повсюду.
- Так цвета появляются первыми? – Джон неторопливо протянул руку, заправляя пальцем выбившийся из общей массы завиток, а потом погладил затылок, каждую секунду ожидая, что Шерлок отстранится, но все было совсем наоборот: тот подался навстречу, наслаждаясь лаской, и губы его приоткрылись от удовольствия, когда он потер ладонью колено Джона.
Джон опустил свою руку на руку Шерлока, переплел их пальцы и сжал, когда друг кивнул в качестве ответа. Было сложно вспомнить что-то, кроме самого расплывчатого впечатления от того утра – тошнотворное беспокойство и выбивающее из колеи замешательство – но постепенно он заставил себя сосредоточиться на деталях.
– Ты с трудом держал равновесие, - наконец произнес Джон, - и был чувствителен к шуму. Назвал Грега «металлически-серым».
- И «безжалостный Бетховен», - пробормотал Шерлок, записывая что-то аккуратным почерком. – Это я помню. Донован и Андерсон были острыми, как колючая проволока, но Лестрейд – гладкий и прохладный.
Тогда слышать эти случайным образом всплывавшие в мозгу Шерлока ассоциации было завораживающе. Сейчас, оглядываясь назад и смотря с точки зрения стороннего наблюдателя, в некоторых из его характеристик можно было уловить смысл. И Салли, и Андерсон всегда стремились помешать Шерлоку, цепляя его колючками своей неприязни. С другой стороны, во вмешательстве Грега не было злого умысла. Каждый раз, когда он в ходе расследования вставал на пути Шерлока, его действия были вызваны необходимостью соблюдения процедурных норм, а не мелкой личной местью.
- Почему Бетховен? – с любопытством поинтересовался Джон, чьи знания об авторах классических музыкальных произведений были, в лучшем случае, ограниченными. – Ты и в самом деле слышал музыку?
Он еще не закончил вопрос, а Шерлок уже рассеянно замотал головой, продолжая торопливо писать. Его правая рука была в непрерывном движении, оставляя за собой на чистом листе ровные строчки. Однако левая по-прежнему находилась под ладонью Джона, но не как пассивный пленник, а скорее как охотный участник: пальцы поглаживали кожу в неосознанной попытке поддержать взаимосвязь.
- Это впечатления, ощущения. Не столько слуховые, сколько… - Шерлок помедлил и посмотрел на Джона, словно старался подобрать нужные слова, чтобы объяснить, что же он имеет в виду. – Я назвал так Лестрейда не потому, что он по звучанию напоминает какую-то из композиций Бетховена, а потому, что в его характере отражаются схожие черты. Он тверд, решителен и прям в профессиональном плане.
- Безжалостный?
- Безжалостен не Лестрейд, безжалостны к нему. Жизнь Бетховена была полна безответной любви и трагедии, - Шерлок пошевелился, вновь опустив взгляд на записи. – Есть некоторые параллели.
Джон сжал губы, глядя на полупустую кружку. Ему следовало бы раньше осознать, что странные описания, срывавшиеся с губ Шерлока под воздействием мигрени, не были простыми поверхностными фразами. Друг смотрел на мир и видел все, как оно есть, не стыдясь и не извиняясь за это. Был смысл в том, что даже когда его разум скручивался узлом, часть из более глубоких, более личных наблюдений влияла на его восприятие.
- Что еще ты помнишь? – спросил он, в конце концов, роясь в собственных воспоминаниях в поисках деталей, что могли бы помочь Шерлоку выстроить симптомы по времени их проявления. – Ты сказал, что звук автомобильного двигателя на вкус как бензин.
Шерлок поднял на него глаза, и что-то непонятное таилось в самой их глубине, пока он внимательно изучал лицо Джона.
– Я помню тебя, - ответил он спустя несколько мгновений. – Ты был константой там, где все остальное стало непредсказуемым. Не только на месте преступления или в машине Лестрейда, но и в любой другой момент с начала приступа, – он произнес это таким тоном, словно сама идея, что кто-то готов посвятить себя столь безоглядно его благополучию, была почти необъяснимой, и Джон опустил чашку с чаем на стол, прежде чем развернуться всем телом к Шерлоку.
- А ты что ожидал? – тихо спросил он, нахмурив в недоумении лоб, когда Шерлок просто пожал плечами. – Ты думал, что я брошу тебя одного? Я… - Джон сглотнул, стараясь собраться с мыслями и осторожно подбирая слова. Честно говоря, в выражении собственных чувств он был ничуть не лучше Шерлока, но из них двоих, вероятно, только он готов был хотя бы попытаться.
- Я не могу лгать тебе и притворяться, что это было исключительно ради тебя. Я сам не мог бы просто сидеть в гостиной, зная, что ты мучаешься, и не только потому, что я врач, - он помотал головой в едва заметном отрицании, прежде чем сжать губы. – Видеть тебя таким… Я не мог… не мог не попытаться и не помочь. И если бы ты попросил меня уйти, я не уверен, что смог бы. Ты мне слишком дорог, чтобы оставить тебя, даже если ты сам этого хочешь.
Последние слова - тихое признание - Джон произнес почти шепотом, но он знал, что Шерлок в любом случае его услышит. Пожатие на руке Джона стало крепче, в то время как пальцы, державшие ручку, расслабились, и теперь она свободно лежала между ними.
- Я не смог бы попросить тебя уйти, - наконец сказал Шерлок, посмотрев на свои записи, прежде чем поднять голову и встретиться с Джоном взглядом. – Все остальные были непрошенными гостями – слишком острыми, или твердыми, или неправильными – всегда так было. Но ты, ты был весь солнечный свет и Брамс. Это все… Все, что я хочу.
Шерлок вновь пожал плечами в неуверенном жесте, словно понимая, что слова его не поясняют, что же он имеет в виду, но Джону они сказали все, что требовалось. Знать, что Шерлок хочет видеть его рядом, не только как врача, или держащую оружие руку, но как Джона Ватсона – и во время мигрени, и по другую сторону тех бушующих вод – было более чем достаточно.
Искушение сказать что-то еще, чтобы из дымки окружающих их чувств выкристаллизовалось нечто более осязаемое, было сильным, но Джон подозревал, что это будет уже шаг слишком далеко для них обоих. Придет еще место и время для других, более определенных слов, если потребуется, но сейчас он был счастлив просто сидеть рядом с Шерлоком и наслаждаться тем, как застал их рассвет этого дня: друзья и любовники с шансом на нечто большее.
- Брамс? – спросил он, заинтересовавшись, какая же ассоциация с ним возникла у Шерлока в мареве боли и спутанного восприятия. И увидел, как глаза Шерлока осветились улыбкой – мягкой, а не высокомерной или всезнающей. В выражении его лица была нежность. Джон поднял брови и наклонил голову на бок, ожидая ответа.
- Это очевидно, - сказал Шерлок. – На поверхности Брамс кажется очень прямолинейным. И только когда вглядишься поглубже, начинаешь по-настоящему ценить всю его сложность. Его произведения часто производят впечатление наивной простоты, но они невероятно богаты нюансами.
Пальцы его выскользнули из-под ладони Джона и задержались на нежной коже запястья, ласково водя вдоль вены, словно там содержались ответы на все вопросы.
– На первый взгляд ты выглядишь обыкновенным до мозга костей, но все, что нужно – это посмотреть еще раз и увидеть, что в тебе скрыто гораздо больше, – он отвел взгляд в сторону, словно смутившись от собственных слов, а потом добавил. – А кроме того, ты всегда очень отзывчив к Брамсу. Когда ты просишь меня что-нибудь сыграть, то на самом деле желаешь услышать именно его, даже если сам этого не понимаешь.
Невольно дюжина разных воспоминаний пронеслись в памяти Джона: огонь в камине, Шерлок и скрипка, вдохновенно поющая под его пальцами. Друг так редко играл по-настоящему: куда чаще звучали вопли умирающей кошки, чтобы вывести из себя Майкрофта, или коротенькие, исполняемые не в лад банальности, чтобы досадить соседям.
Но изредка, в первые несколько месяцев их знакомства, Джон слышал от него что-то подлинное, прекрасное, и он стал просить Шерлока сыграть. А потом настал момент, и друг стал браться за смычок по собственной воле: когда Джон, шатаясь от усталости, добирался домой из больницы, мокрый от дождя и измученный бесконечным потоком пациентов, или когда он рывком выныривал, потный и дрожащий, из очередного кошмара.
- Можешь сыграть что-нибудь? – спросил Джон. – Нет, если ты не хочешь… Просто… - он откашлялся, неожиданно почувствовав себя глупо из-за своей просьбы. – Прошло уже какое-то время с тех пор, как я последний раз слышал твою скрипку.
Он не был уверен, почему так отчаянно ему этого хотелось. Может быть, он стремился доказать сам себе, что перед ним – настоящий Шерлок, обладающий прежними способностями, но в то же самое время желающий видеть его рядом с собой. Возможно, он думал, что, вслушиваясь в звонкие, неземные звуки, сможет лучше понять, что же Шерлок в нем разглядел. В любом случае, желание было всепоглощающим, и Джон поймал себя на том, что ждет ответа Шерлока, затаив дыхание.
- Конечно. – На лице Шерлока появился легкий намек на понимание – нечто теплое и знающее, когда он достал скрипку из футляра. Уверенные пальцы проверили струны и колки, прежде чем провести канифолью по смычку и поднять инструмент к подбородку. В нотах не было нужды – не требовались ни нотоносец, ни ключи, ни паузы, чтобы повести за собой мелодию. Без сомнения, все хранилось у Шерлока в голове. Казалось, оно вытекало из него так же легко, как кровь из раны, и Джон улыбнулся, узнав зазвучавший нежный напев.
Шерлок был прав – это была его самая любимая вещь. Прежде чем он пришел сюда – на Бейкер-стрит, к Шерлоку – его восприятие классической музыки было минимальным в лучшем случае. И ничто не изменилось в самих композициях, чтобы привлечь его интерес. Скорее его зачаровал вот этот человек, из-под смычка которого они взмывали в воздух. Невозможно было смотреть на играющего на скрипке Шерлока и не увидеть, как проступает наружу его внутренняя страсть, тщательно скрываемая все остальное время.
Джон прислонился спиной к мягким подушкам дивана, позволяя музыке омывать его – то ленивой, словно первый летний день, то свежей и яркой, как тающий лед – и наблюдая, как Шерлок растворяется в игре. Шелк халата легким намеком выдавал движение мускулов спины, развеваясь при скольжениях и взлетах руки, что уверенно вела смычок в танце. Но внимание Джона было приковано к лицу Шерлока, настолько выразительному, что перехватывало дыхание – словно друг изливал саму свою суть в подъемах и падениях наполнявшей комнату мелодии.
И все это для Джона.
Было легко откинуть назад голову, полностью сосредоточившись на музыке и на том, что пытался передать ею Шерлок, и на этот раз Джон слушал. Он мог распознать каждое обещание в потоке нот и тихую клятву, что вплеталась между движениями: намек здесь, отблеск там, никогда не произнесенное вслух, но, тем не менее, очевидное.
Твой.
И Джон мог только выдохнуть безмолвный ответ.
Всегда.
____________________________________
Примечания переводчиков:
Алкиона — в древнегреческой мифологии дочь Эола (повелителя ветров). После смерти мужа, следуя его участи, бросилась в море и была превращена богами в зимородка.
Алкионовыми днями называли две недели тихой погоды около дня зимнего солнцестояния. В эти дни Эол смирял ветры, чтобы Алкиона могла высидеть птенцов в своем гнезде, плавающем по волнам.
Часто используется в качестве синонима слова «безмятежный»
для обзоров
Автор: Cheshire_Kate (BurningNettle)
Бета: бессменный Word
Название: Time-lag*
Категория: слэш
Размер: макси
Персонажи: (BВС)Шерлок Холмс/Джон Уотсон, Майкрофт Холмс/Грегори Лестрейд, Джим Мориарти и вся компания | (АКД) Шерлок Холмс/Джон Уотсон, Майкрофт Холмс, Джеймс Мориарти
Рейтинг: PG-13
Жанр: флафф, романс, кроссовер с вселенной АКД, AU по отношению ко второму сезону, вероятен ООС (ибо я не Мофтисс

Статус: закончен
Саммари: написано на заявку на Sherlock BBC Fest Викторианский ШХ.34: Холмс/Уотсон и Шерлок/Джон, меняются местами – внешность совпадает у викторианских и современных джентльменов. (Удивление окружающих по поводу наличия/отсутствия усов Уотсона). Как они будут осваиваться с новой жизнью, облегчение, когда вернуться по своим местам. Хорошо бы одна из пар была уже устоявшаяся, а вторая только шла к признанию друг друга. Элемент мистики приветствуется.
Дисклеймер: не владею ничем, кроме исполнения.
От автора: 1) Местами может быть довольно таки авторская пунктуация.
2)Time-lag - промежуток времени между двумя непосредственно связанными явлениями или событиями
3) Я начала писать фанфик до выхода второго сезона, поэтому - AU
4) Автор иллюстрации, отзовись пожалуйста! Я хочу закидать тебя цветами и расцеловать в обе щеки!
Ссылка на главы 1-13
Скачать главы 1-26 в формате Word 2003
Глава 14
Блог доктора Дж. Х. Уотсона.
Меня порой спрашивают, каково это – жить с Шерлоком? На этот вопрос я неизменно, с самого первого раза, отвечаю: скучно не бывает.
Соскучиться с таким соседом действительно трудно. Открывая глаза по утрам, я никогда не знаю, чего ждать от нового дня – внезапных взрывов, нового маньяка, надрывных стенаний скрипки, визита Майкрофта, приступа скуки… Список можно продолжать до бесконечности. Поведение Шерлока настолько непредсказуемо, что, даже прожив с ним бок о бок довольно длительное время, я с трудом могу предсказать, что он сделает в следующий момент. Но одно мне было известно совершенно точно: чтобы разгадать очередную загадку, Шерлок способен пойти на что угодно. Понятие морали, и без того сильно размытое силой его ума, в минуты азарта, вызванного очередной гонкой, у Холмса отключалось напрочь. Мне следовало помнить это, когда мы принимались за расследование этого загадочного дела. Увы, видимо, закон подлости продолжает действовать вне временных рамок, и я вспомнил об этом слишком поздно.
Оставив Мориарти в кабинете министра, мы быстрым шагом шли по коридору.
- Куда мы направляемся? – снова спросил я у Шерлока.
- Нам нужно в город. Помнишь, Майкрофт сказал что-то о единственном возможном свидетеле, который умер раньше, чем его успели допросить?
Я утвердительно кивнул.
- Я уверен, что нам он наверняка хоть что-нибудь, да сообщит.
- Мертвец?
Шерлок посмотрел на меня так, словно я сказал несусветную глупость.
- На самом деле, Джон, это может оказаться нам на руку. С мертвыми иметь дело зачастую легче.
Я невольно вздохнул. Мне частенько казалось, что к старости Шерлок станет самым ужасным мизантропом из всех существующих на свете. При этом я не могу сказать, что он не умеет общаться, скорее наоборот – при необходимости Холмс может вполне успешно развязать язык нужному человеку. Проблема была в том, что в большинстве случаев ему достаточно одной-двух минут, чтобы собрать о человеке базовую информацию вплоть до хронических заболеваний, а потом Шерлоку становится неинтересно. Да и потом, далеко не каждый человек может вытерпеть правду, которую безапелляционно вываливает в лицо Холмс – пару раз на моей памяти дело чуть не закончилось дракой.
Мы снова оказались в холле, но вместо того, чтобы двинуться к выходу, как я ожидал, Холмс внезапно свернул к лестнице и направился к девушке-служанке, поправлявшей цветы в одном из вазонов, украшавших перила. При нашем приближении она присела в слегка неловком реверансе, я же переминался с ноги на ногу, не зная, как вести себя в такой ситуации.
- Доброе утро, сэры, - девушка исподтишка разглядывала лицо Шерлока и отчаянно краснела, явно слегка напуганная нашим появлением.
Он смерил ее ответным взглядом, и по раздраженно дернувшимся уголкам губ, я понял, что мысленно девушка была раз и навсегда отправлена в один разряд с несчастной Молли и уже сдана в утиль. Тем не менее, заговорив, Шерлок ни единым жестом не выдал своего недовольства.
- Я бы так не сказал, мисс…
- Росс, сэр.
- Мисс Росс. Во всяком случае, уж точно не для того бедолаги, что безвременно почил несколько дней назад. Как его звали, запамятовал…
- Джек Томас, сэр. Да, такая печаль… он был славным, много сделал для этого дома…
Шерлок понимающе кивнул, напустив на лицо ровно столько сочувствия, сколько того требовала ситуация. Я в очередной раз невольно восхитился его актерскими способностями.
- Ах, точно так. То-то у меня в голове хоровые песнопения крутятся*, - Шерлок обворожительно улыбнулся, извиняясь за свою «забывчивость», а лицо служанки достигло пунцового оттенка. – Так что же, хорошим он был человеком?
Представление, рассчитанное на одного зрителя, приносило свои плоды. Девушка, явно слегка испуганная сперва, сейчас оттаяла и была совсем не прочь поговорить.
- Да, сэр. Всю свою жизнь провел в стенах поместья, еще до того, как господин Дизраэли в первый раз стал министром – по словам Джека, этот дом тогда и не узнать было, это потом он так вырос. Я, если честно, не могу об этом судить, меня тогда еще и в помине здесь не было, - служанка щебетала и щебетала, растерянно оглаживая руками передник, и изредка по-птичьи склоняла голову, бросая косые взгляды то на меня, то на Шерлока.
Ей явно льстило внимание двух господ сразу, и теперь она старалась рассказать нам как можно больше, что определенно было нам на руку.
- Он сперва обычным камердинером был, только потом мажордомом стал. А когда он стал слишком стар, чтобы исполнять обязанности дворецкого, на его место взяли мистера Харпера. А Джек по каким-то причинам остался жить здесь, хотя у него дочь в городе живет. Они с ней последнее время вообще редко виделись, все ссорились почему-то, хотя и любили друг друга очень. А она теперь даже похоронить его, бедолагу, не может, так и лежит он в местном морге… Такая потеря для всех нас – Джек нам всем как отец был… - служанка говорила много и быстро, и я испытывал желание потрясти головой, вытряхивая из ушей лишние звуки.
Порой я сожалел, что не обладал умением Шерлока абстрагироваться от лишней информации. Впрочем, судя по лицу Холмса, его способности тоже не были безграничны: он уже дважды открывал рот, намереваясь прервать юную мисс Росс, но потом вновь его закрывал, видимо, не теряя надежды вычленить из потока ее речи что-либо стоящее. Видя, что терпение Шерлока медленно, но верно заканчивается, и он вот-вот может сболтнуть что-то, что существенно попортит наше дальнейшее пребывание в этом доме, я протянул руку к ближайшему вазону и, вытащив оттуда одну из роз, вручил ее девушке. Это простое действие возымело нужный эффект, и мисс Росс наконец замолчала, уставившись на цветок в своих руках неверящим взглядом.
- Спасибо, мисс Росс, вы очень помогли нам, - улыбнулся я, игнорируя скептический взгляд Шерлока.
- Не за что, сэр, - ответила девушка, пряча несмелую улыбку и краснея еще больше.
После этого мы уже без всяких заминок вышли на улицу в прохладное сентябрьское утро.
- Признайся, что тебе это нравится, - сказал Шерлок спустя какое-то время, когда мы шли к воротам по аллее, пролегавшей по роскошному английскому парку.
- Что мне нравится? – не понял я, занятый в тот момент мыслями о том, как мы найдем дорогу к моргу.
- То, как на тебя реагируют женщины, - отозвался Холмс, нетерпеливо дернув головой.
Я на несколько секунд замер на месте, слегка ошеломленный этой внезапной фразой, а затем бросился догонять Шерлока, ушедшего на несколько метров вперед.
- С чего ты взял?
- Боже, Джон, это очевидно! Она же глаз с тебя не сводила! И все эти твои улыбки… и эти цветы… – он раздраженно сморщил нос и взмахнул руками, оборвав себя на полуслове.
Я с трудом подавил желание расхохотаться, глядя на то, как Шерлок резким движением головы откинул со лба мешавшиеся волосы. Нахохлившийся, с раскрасневшимися от утренней прохлады носом и кончиками ушей, по-прежнему чем-то позвякивавший на каждом шагу, он в тот момент выглядел сущим мальчишкой.
Пройдя сквозь ворота, мы снова оказались на дороге, что привела нас в поместье, и теперь двигались по ней в обратном направлении. Я снова на пару секунд отстал от Холмса, а потом догнал его, протягивая на раскрытой ладони сорванный у дороги желтый цветок.
- Ревновать меня глупо, Шерлок. Я же не ревную тебя к Молли.
- Это без сомнения доказывает, что у тебя все же есть зачатки интеллекта, - хмуро буркнул Шерлок, поднося цветочек к носу. - Leontódon autumnális. Тот раз, когда ты принес мне из морга пару больших берцовых костей, мне понравился больше.
Он немного помолчал, а потом добавил:
- И я не ревную.
Я улыбнулся, глядя на то, как ветер ерошит кудри Холмса. Внезапно вспомнился один диалог, состоявшийся между нами после того, как в моей тумбочке впервые остался тюбик со смазкой.
- Если ты ждешь сейчас от меня бурного признания и предложения руки и сердца, а так же всех остальных органов, то ждать тебе придется долго, - сказал мне тогда на утро Шерлок, регулируя резкость в микроскопе. – Поэтому перестань топтаться в проходе и размышлять, как завязать разговор. Лучше дай мне ручку.
Он сидел спиной ко мне и совершенно точно не мог меня видеть, так что мне оставалось лишь в очередной раз удивиться потрясающей способности Холмса смотреть затылком. Хмыкнув, я сунул ручку в протянутую мне ладонь, а потом Шерлок вновь заговорил:
- Никогда не понимал потребности людей облекать в слова свои поступки, в большинстве случаев вызванные неумеренной активностью парасимпатической нервной системы. Больше чем любовь, меньше чем любовь, - вещал он, раскладывая на приборном стекле очередную гадость. – Какая разница. Важнее то, что в моем шкафу не хватает места для реактивов, а у тебя есть две свободные полки…
Глядя на то, как Шерлок рассеянно трет в пальцах мясистый стебель цветка, я был почти так же счастлив, как и в тот момент.
* - Шерлок намекает на валлийское происхождение фамилии Томас
** - Кульбаба осенняя
Название: С его стороны
Автор: Ore Ageha и Ai-nechan
Бета: Ore Ageha
Категория: гет, слэш
Жанр: Ангст, Драма, Детектив, Психология, Философия, POV, Hurt/comfort
Рейтинг: R
Размер: 106 страниц [18 глав, 3 экстры]
Размещение: Только с разрешения авторов [Ore Ageha & Ai-nechan]
Оригинал расположен: на ficbook.net/readfic/275125
Саммари: Квартира пуста. На кладбище - могила. А в душе?.. Жизнь Джона Ватсона после ухода его лучшего друга. Что теперь ждет его в жизни? И стоит ли надеяться на "чудо ради меня", о котором он так просил у могилы Шерлока Холмса?
Предупреждения: Смерть персонажа
Критика: возможна в мягкой форме
Комментарии автора: Пострейхенбах, как можно догадаться. Ох, как же долго мы к этому готовились... Фоном: саундтреки из сериала - Irenе Adler Team и Prepared to Do Anything
• Предупреждение "Смерть персонажа" относится к "самоубийству".
• Жанр "Слэш (яой)" относится к последующему развитию взаимоотношений. Любители обильного секса без причин могут проходить мимо и не трепать нервы авторам негативными отзывами.
• Экстры являются полноценным продолжением фанфика, отличаясь от глав только тем, что не имеют в себе детективного сюжета. Это - отрывки из обычной, лишенной смертельной опасности, жизни обитателей Бейкер-стрит 221В.
ОГЛАВЛЕНИЕ:
Глава 1. 21 день назад
Глава 1. 21 день назад
16 июня я последний раз писал в блог. Если, конечно, одно предложение и сюжет новостей можно было считать записью.
На какое-то время жизнь, как и блог, была приостановлена. Она свелась к съёмной комнате, бодрствованию и сну. Последний давался не всегда без помощи таблеток, прописанных вновь моим психотерапевтом.
Не думал, что когда-либо снова прибегну к ее помощи.
Но мне нужно было сказать это хоть кому-нибудь. Сказать и поверить тому, что я произнесу. Но даже после этого, даже запнувшись на полуслове и вновь заставив себя произнести эту фразу, я не сказал, что он умер.
Не смог.
Я никогда не был склонен к рефлексии по поводу собственной жизни. И Шерлок всегда настаивал на строгой и четкой аналитике, был против эмоционального подхода. Но сейчас я понимаю, что его подход неприемлем. Неприемлем для меня в данный момент. То, что я делаю - не аналитика, а копание в грязном белье. В собственной голове.
Его нет.
Эта формулировка казалась мне убедительной. Но не была убеждающей. Если быть честным, то уж точно не убеждающей в том, что мой друг умер. Уехал на время к мамуле или, чем черт не шутит, скрылся при помощи других лиц. Что его просто нет - временно, случайно, волей обстоятельств. И мне нужно было время к ним привыкнуть.
На это ушло не больше трех недель.
Трех недель безмолвия, проведенных наедине с эти мыслями и слепой верой. Верой в Шерлока. Прежде, надо признаться, она меня не подводила. Как бы безумна или ужасна не казалась ситуация, он находил выход. Его гениальность могла совладать с любой задачей и головоломкой. Я не мог состязаться с ней. Но все равно продолжал упорно вычислять, каковы были шансы на успех в этом деле.
Пока не вспомнил собственные слова.
Сказанные, определенно, в запале, не продуманные и, конечно же, неправомерно приукрашенные.
«Он Бога переживет, лишь бы последнее слово было за ним...»
Сейчас я уподоблялся религиозным фанатикам и верил в них. В собственные слова. Собственную истину.
И с ней я явился на порог дома 221B на Бейкер-стрит.
В нашей квартире все было прежним, в чем я убедился в первый же вечер. Миссис Хадсон хотела отдать все научные приборы Шерлока в школу, как благотворительность. Но, как любая дама в годах, привязавшаяся к своему квартиранту, не смела сдвинуть хоть один из них с места. Арендную плату за те три недели, что я провел на другой квартире, она получила вперед, и поэтому я вернулся в нетронутую квартиру. В гостиной был все тот же беспорядок, создававший впечатление, что арендатор - легкомысленный подросток. Были бумаги, ноутбук, халат, книги, рапира, скрипка...
Не было только пыли.
Миссис Хадсон, по ее же словам, не могла позволить себе задохнуться в грязи. Но я склонен полагать, что таким образом она выражала свою привязанность. И скорбь. Последнее я не желал разделять с ней. У меня был иной взгляд на ситуацию, поэтому на предложение домовладелицы помочь ей в упаковке вещей Шерлока и подготовить квартиру к тому, что въедет новый квартирант, я ответил категорическим отказом.
Что и заставило меня вновь искать нормальную работу.
Понижать плату за квартиру миссис Хадсон - при всей ее любви ко мне, с ее же слов - не собиралась. Даже скорбь не могла заглушить в этой леди коммерческую жилку. А во мне - убежденность в том, что квартира еще понадобится в ее привычном виде. Поэтому мы сошлись на том, что миссис Хадсон не будет искать мне нового соседа, а я обеспечу стабильную выплату аренды.
Стоит признать, что мне было бы правильным отблагодарить нашу строгую домовладелицу за ее принципиальность в финансовых вопросах. Необходимость платить по счетам, работать, выходить на улицы Лондона, ходить в магазины. Все это не давало мне замереть подобно нетронутому блогу. Удалось устроиться на неплохую работу в клинику, где обещали не только «дружный коллектив», но и «возможность повышения». То, что нужно. Повышение, конечно же. Но не коллектив.
Таблетки, прописанные психотерапевтом, быстро кончились.
Но я не прибегал больше к их помощи, найдя другой способ привести мысли в голове в порядок. Возможно, миссис Хадсон и была против моего нового увлечения, но с присущей ей тактичностью не высказала этого вслух.
...Никогда не умел играть на скрипке.
И то, что я делал вечерами, со скрипкой в руках, отдаленно можно было назвать игрой. Не с первого раза я смог удобно положить инструмент на плечо. Не с первого извлечь из струн хоть какой-либо звук. Не говоря уже о том, что чувствовал себя крайне нелепо за этим занятием.
Однако, оно имело свой эффект.
Намучившись со смычком не менее часа на ночь, я к взаимному удовольствию откладывал его. И только тогда стал засыпать по вечерам. И у этого поистине радостного события была лишь одна неприятная деталь. Сущая мелочь, которая стала оборотной монетой легкого засыпания.
Ко мне вернулись кошмары.
Когда-то я уже смирился с фактом их присутствия в моей жизни. И думал, что смогу приучить себя к их присутствию снова.
Если бы только не сменился сюжет.
В этом - я снова и снова возвращался на улицу возле госпиталя Св. Варфоломея. Снова смотрел на крышу, сжимая в руках телефон, и слушал. Слушал, пока Шерлок говорил то, во что я отказывался верить.
И выполнял его просьбу, которая, как и все его слова, была почти приказом.
Не отводил взгляд. До самого последнего момента, пока его тело не падало на асфальт. Не могу точно сказать, сколько раз я видел это. Но мне уже начало казаться, что другое мне не снится. Вполне вероятно, что так оно и было.
«Не более, чем выдумщик.»
Выдумщик. Жертва собственного больного воображения. Я был склонен думать так о себе, но только не о Шерлоке. И с каждым днем, все сильнее и сильнее.
Чем больше я убеждался в том, что на этот раз гениальность может оказаться бесполезна.
Чем чаще видел самое явное тому подтверждение, свидетелем которому являлся.
Но эти сны дали точку отсчета другой реальности.
В которой я перестал чувствовать себя где-то в бессчётном потоке дней. Я стал считать их, фиксировать в памяти. Каждый вечер, проведенный в нашей квартире со скрипкой в руках.
К слову сказать, я не добился в этом никакого успеха. Мне не были интересны самоучители в книгах или видео-уроки на YouTube. Дело было в том, что я не ставил себе целью научиться играть. Мне лишь казалось, что, если инструмент не умолкнет, я не перестану верить в то, что его хозяин вернется. Быть может, только благодаря этому. Уверен, что его слух не вынес бы моих издевательств над скрипкой. Признаться, пару раз я даже представлял себе возмущенно-унизительные высказывания Шерлока. Это забавляло меня.
Мне не хватало этого.
Этого уверенного насмешливого голоса, готового задеть мое больное место. Или высмеять мою несостоятельность в каком-либо вопросе. Подобные выходки давно перестали казаться мне ненормальными, и было что-то приятное в возможности таких периодических пикировок. Сомнительное, впрочем.
Вместо этого, у меня появились коллеги, и некоторые из них явно предпочитали слово «друзья».
Но я не чувствовал возможности употребить в их отношении это слово. Мы проводили вместе время на работе - те короткие минуты, что давались на перекур или чашку кофе посреди дежурства, и выходные - к примеру, вечеринку, устроенную медсестрой Кейти в День яблока. 21 октября, как я полагаю, наступило неоправданно скоро. И прошло столь же быстро, не оставив после «праздника» никаких впечатлений достойных запечатления.
Я искал то, что окажется достойным.
Причину по которой смогу вновь открыть страницу блога и что-то написать. Но не было ничего заслуживающего внимания. Как в моей жизни, которая сводилась к работе и нездоровым садистским отношениям со скрипкой, так и во внешней.
Новости и газеты не блистали разнообразием тем и заголовков. Полиция исправно работала, уже не кидаясь каждый раз в нашу квартиру. Слыша в утренних новостях о том, что «Скотланд Ярд прикладывает все возможные усилия, чтобы отыскать убийцу», я спиной чувствовал это ощущение.
Предвкушение.
Того, что откроется дверь, нам расскажут о новом ужасающе сложном деле. И Шерлок, играючи, не отвлекаясь от фехтования зонтиком-тростью посреди комнаты, раскроет личность преступника. И я снова буду описывать его новый подвиг в блоге.
Но ничего такого не происходило.
Во всем этом единственной, кто меня понимает, была, несомненно, миссис Хадсон.
Не знаю, как она относилась к Шерлоку - как к другу, напарнику или сыну, - не представляю, что из этого звучит абсурднее, - но она не была против продолжать вытирать пыль с его вещей, получать от меня плату за нашу квартиру. И не говорить о Шерлоке.
Я не хотел говорить о его отсутствии.
Я просто принял это обстоятельство - сейчас его нет рядом. Сейчас он не здесь. Но его вещи здесь, его любимый череп и даже бальзамированная голова в холодильнике. Я поставил ее на дальнюю полку и замотал в пакет, чтобы наша домовладелица не испытывала стресса, каждый раз проверяя ходильник.
Наверное, все дело во времени.
Срок давности есть у преступлений. А его поступок, сгоряча и необдуманно, но в первые недели я хотел назвать преступлением. Против нашей дружбы. Заставить меня смотреть, как он прыгает с крыши было более чем жестоким преступлением. И одновременно счастьем. Говорить с ним в тот момент, видеть его. Как кошмарно бы ни было слышать и смотреть.
В этом весь Шерлок.
В пугающей притягательности.
Глава 2. Скрипка и смычок
Глава 2. Скрипка и смычок
Я продолжал цепляться за нее до Рождества.
Пока миссис Хадсон, уходя в магазин за индейкой, не попросила достать из кладовки все украшения. Тяжелые коробки, груженные рождественскими носками, гирляндами, рамочками, венками и статуэтками. Смахнув пыль с верха и разрезав скотч, я достал первую гирлянду. И вспомнил предыдущее Рождество.
Тот праздник, безусловно, был кошмарным.
Все началось с разноса Молли, которая так старалась ему понравиться и угодить. Надеялась на Рождественское чудо, я полагаю. И оно даже случилось - я впервые видел, чтобы Шерлок перед кем-то искренне извинился. Не уверен, что правильно истолковал это выражение на лице - я прежде не видел такого - но, кажется, что ему даже было стыдно. А потом это сообщение, телефон, вызов...
В то Рождество я думал, что теряю его.
Окончательно теряю друга, который забылся, потерял себя, сведенный с ума одной навязчивой идеей. И ее присутствие действовало на Шерлока как странный наркотик. Порой повышая производительность, а порой дезориентируя, как младенца. И я не узнавал собственного друга, думал, что, вероятно, он уже никогда не будет прежним.
Но только в это Рождество я осознал, что действительно его потерял.
И вместо того, чтобы вешать гирлянды к празднику, я достал из кладовки старые пустые коробки. Позвонил в службу по перевозке грузов и в складскую фирму, предоставляющую свои помещения для хранения ненужных вещей. Забронировав небольшой склад размером с комнату по дешевой цене - Рождественские скидки распространялись и на подобные услуги, - я открыл одну из коробок.
И вещь за вещью убирал все, что оставил Шерлок.
Я был весьма благодарен очередям в магазинах и дефициту индеек за то, что миссис Хадсон вернулась очень поздно. Она не стала свидетельницей тому, как я по несколько минут держал в руках почти каждый предмет, которого в гостиной касался мой единственный друг. Рассматривал череп, до меня служивший ему собеседником и после пылившийся за ненадобностью. Вытащил из холодильника голову, представляя, как обрадуется наша домовладелица. Аккуратно раскладывал в папку страница за страницей листы нот, исписанные его рукой во время решения очередной головоломки. Складывал книги и справочники, томившиеся теперь без дела в шкафах. Запаковывал щегольские шелковые рубашки и брюки, которые он так любил.
Вещь за вещью уничтожал следы его существования.
Миссис Хадсон застала уже чистую гостиную и пустую спальню.
Всплеснула руками, заохав что-то про кражу и бессовестность грабителей, не желающих пощадить никого даже накануне праздника. Но я отобрал у нее телефон и повесил трубку, бросив лишь одну фразу.
«Я собрал его вещи.»
И поднялся наверх так быстро как только мог, сдерживая спокойный и уверенный шаг.
Я забыл про скрипку.
Поселившаяся у меня, с тех пор, как я нашел в ней замену таблеткам, она перестала быть для меня его скрипкой. Не настолько, чтобы я вспомнил про нее, собирая вещи Шерлока. Он стала - только в моем воображении, конечно же - нашей. Чем-то наподобие странного мостика, связующей нити.
И те звуки, что она издавала, когда я тронул смычком струны, не были музыкой.
Они были криком. Противным, взвизгивающим воплем. Боли и отчаянья, страха и потери. Смычок не скользил, он резал. Подобно тому, как в тот момент я чувствовал, что что-то отрезал от себя. На живую, без анестезии.
И снова в груди сдавило, а я шире открыл глаза, заставляя взгляд не перекрыться серой пеленой.
Первое, что я сделал на следующее утро - открыл ноутбук.
Зашел на свой блог, чтобы снова писать.
«26 декабря
Скрипка и смычок.
Я не писал около семи месяцев и должен принести за это свои извинения. Впрочем, я не ожидаю, что кто-либо вообще отреагирует на это сообщение. Как ни парадоксален этот факт, но я пишу сюда и больше не надеюсь на то, что блог будет иметь прежнюю популярность. Которая бы радовала меня и забавляла Шерлока.
Виной тому отсутствие новых дел.
Как любой автор, а я, надеюсь, мне позволят такое слово в собственный адрес, я не хотел бы быть более не интересен читателю. Но так неизменно случится, поэтому я заведомо предупреждаю - здесь теперь не будет интриг, расследований и головоломок.
Теперь - только моя жизнь.
Как, честно говоря, и положено рядовому блогу. Хотя, быть может, мне повезет и здесь будет что-то вроде хроники «Я и мои странные соседи по квартире». Не уверен, будет ли это интересно.»
Перечитав трижды, я не знал, что добавить.
Стоило написать иначе, чтобы быть честным с собой. Или вообще оставить эту затею. Но, начав с того, что я избавился от вещей Шерлока, нельзя было останавливаться. Хотя мне изо всех сил хотелось в какой-то момент.
Поэтому я просто нажал «Отправить» и, отставив ноутбук, спустился завтракать.
- Ох, Джон! - воскликнула миссис Хадсон, завидев меня на пороге.
- Доброе утро, - кивнул я, подхватывая со стола утреннюю газету.
- Мы вчера так ничего и не съели. Вот беда... - Миссис Хадсон всплеснула руками. - Надеюсь, ты ничего не имеешь против индейки на завтрак? Я добавила яблок и яиц... А остальное, похоже, придется отнести бездомным - боюсь, мой старый холодильник не сможет продержать ее в нужном холоде еще ночь...
- Нет, индейка на завтрак это хорошая идея, - ободряюще улыбнулся я, расправляя газету перед лицом, - А когда въедет новый сосед, мы скинемся на новый холодильник.
- Я была бы вам очень благодарна. А, Джон... - Передо мной встала тарелка с холодной индейкой и желтым глазом яичницы, и голос старой леди стал несколько осторожным. - ...ты уже кого-то пригласил посмотреть квартиру?
- Благодарю. Нет, но думаю самое время заняться этим вопросом.
- Да, пожалуй.
Признаться честно, я не планировал никого приглашать. Я вообще не знал никого желающего снимать комнату. Тем более на пару со мной. В клинике таких желающих точно не было, а значит оставалось надеяться на каналы миссис Хадсон.
- Очень вкусная индейка, - благодарно прокомментировал я, попробовав кусочек.
Благодарно за то, что она не стала развивать тему. И, как я смел надеяться, поняла, что бремя поиска квартиранта по большей части ляжет на ее плечи. Как я мог убедиться прежде, способные выдержать и не такое.
Газета так и лежала возле меня, последней страницей вверх - я не успел даже раскрыть ее, отложив в сторону. Последние разы, когда я пробегался глазами по тонким, испещренным типографскими чернилами страницам, не оставались у меня в памяти. Новости не были ничем особо примечательны. Биржами и экономикой я не интересовался.
Закончив завтрак довольно быстро, я встал из-за стола.
- Я помою посуду, миссис Хадсон. Спасибо за праздничную индейку. Думаю, что я рискну здоровьем и попрошу вас оставить ее пока в холодильнике. Теперь ей там ничего не угрожает.
- Ну, если ты хочешь, то хорошо, - немного помявшись для виду, согласилась миссис Хадсон. - Может быть, тогда пригласишь кого-нибудь из друзей - одному тебе будет сложно ее осилить полностью...
- Может быть, - кивнул я, со скрипом повернув кран в мойке.
Хлынувшая водопадом вода в раковине теперь заглушала голос домовладелицы.
Друзей? О чем вы говорите, миссис Хадсон?
Впрочем, разуверять домовладелицу в том, что «друзей» у меня за эти полгода не прибавилось, было бесполезно. К тому же, один раз она видела меня в компании троих. Семейной пары из клиники - Маргарет и Бертом Томпснами, и подруги Маргарет - Эммы. Последнюю они приглашали на все наши совместные праздники в больнице и все испытывали невероятную радость от ее присутствия. Почему, было для меня загадкой.
Когда последняя тарелка встала в сушилку, а индейку - действительно увесистую - я спрятал в холодильник, миссис Хадсон уже с увлечением вытирала пыль с пустых шкафов. А я, предоставленный сам себе в выходной день, взял газету. Передовица буквально кричала о благополучии рождественского Лондона большим снимком украшенной ели в Букингемском дворце. А на второй же - крупный заголовок ликовал о торжестве полиции.
Целую полосу выделили под новость под заголовком «Арестован крупный наркодилер». Поскольку времени у меня сегодня было много, я решил читать каждую статью. Эта была с крупным заголовком по фотографии скрученного парня у пошарпанной стены.
Подзаголовок был впечатляющий:
«24 декабря в 23:40 завершилась успешно операция по нейтрализации крупного наркодилера, известного в преступном мире как «Ястреб». На квартире Вильяма Ф. Джозефа, помимо большого запаса героина, был обнаружен так же незаконный склад огнестрельного оружия.»
Торжество сил правосудия.
Впрочем, не настолько интригующее и завораживающее, чтобы я остановил на статье свое внимание. Перевернув страницу, я пробежался взглядом по красочному развороту репортажа с Рождественского бала для сирот в Букингемском дворце. Без особого интереса рассматривая счастливые лица детей, которым выпала удивительная возможность прикоснуться к чему-то прекрасному. Стать его частью.
Глава 3. Конни Адамс
Глава 3. Конни Адамс
Зима решила компенсировать нам довольно сносную осень.
В десятых числах января небо решительно затянул туман, а градусники застыли на отметке «2». Что значительно осложнило работу такси, но облегчило мне выбор. Между лишним ночным дежурством и ночевкой в полупустой квартире с утренними пробками, я выбирал первое.
И, вроде бы, не ошибся.
Около полуночи к нам в отделение поступила девушка в тяжелом состоянии. Скорая записала множественные переломы ребер, тупую травму живота...
...и кто-то случайно обмолвился, что она упала с крыши...
Не уверен, что в тот момент я мог отреагировать как-то иначе. Но все равно, мое поведение было крайне не профессионально. Недопитый кофе из автомата в пластиковом стаканчике плесканул по столу.
- Берт, запиши на меня, - бросил я на ходу.
- Джон!..
Голос коллеги потонул в моих торопливых шагах.
Длинный коридор и пролет лестницы я почти не помнил - ноги сами несли меня в сторону операционной. Каталку я нагнал еще на пути к ней.
- Что известно о пострадавшей? - не терпящем молчания в ответ тоном, потребовал я ответа, подходя ближе и приноравливаясь к бегу санитаров. - Есть симптомы повреждения внутренних органов?
Медбрат из скорой, рысящий рядом, протянул мне лист прибытия на планшете.
- Констанция Адамс. Предположительно, падение с третьего этажа. Открытые переломы четырех ребер с правой стороны, возможно, трещина в нижней трети бедренной кости. Тупая травма живота - насколько серьезна сложно судить...
- На рентгенограмму и в операционную, - перехватывая карту, заполненную в скорой, и на ходу набирая регистратуру, - Кейти, вызови торакального хирурга... Какая операционная свободна?.. Хорошо, в пятую...
Сердце отбивало ровный, сильный пульс - я ощущал его под челюстью. Это была не паника, а решительность. Странная, необъяснимая решительность даже не хирурга... хотя, тогда это просто кощунство.
Это была решительность человека, который во что бы то ни стало хотел спасти другого человека. И, кажется, каким-то краем своего сознания я понимал, куда идут корни этого хлесткого, обжигающего глотку желания.
Спасти человека, упавшего с крыши.
Моя психотерапевт назвала бы это замещением. Но я не собирался говорить с ней об этом, как ни говорил более одного раза с того дня. И не собирался обсуждать это с кем-либо. Даже с самим собой. Не собирался тратить на это драгоценные секунды. Тем более, что стоило задуматься, как горло сдавило, перекрывая дыхание. А я не мог себе позволить эту слабость сейчас.
Только не снова.
Слишком уж большая это роскошь.
Операция длилась почти шесть часов, и за это время Констанция Адамс попыталась два раза уйти от нас на тот свет. Ее возвращали с холодной решительностью - и продолжали свою работу. Большая ее часть ушла на травму органов брюшной полости. Мою сферу деятельности. Доктор Сандерс, наш торакальный хирург, закончил быстро - ребра сломались чисто, почти по линии, мышцы удержали обломки от повреждений в сторону плевры. Алекс соединил их и сшил поднадкостнично, потратив на это чуть больше часа, после чего ушел из операционной вполне довольный своей работой. Мы с моим ассистентом возились гораздо больше - у мисс Адамс разорвало селезенку от удара. Извлечение остатков органа, коагуляция сосудов - временная и постоянная, - удаления масс крови, ревизия брюшной полости на предмет других травм...
Из операционной я вышел в половину седьмого утра - уставший, но счастливый. И, хотя я понимал, что еще слишком рано загадывать на будущее, радость все равно переполняла меня.
«Вот видишь, Шерлок, видишь?!..» - сползая в коридоре на пластиковое сиденье, ликовал я. - «Я могу спасать жизни! Это в моих силах - сделать так, чтобы у людей был шанс выжить! Так почему тогда?.. Почему?.. Почему ты отослал меня вымышленной историей, Шерлок? Зачем?!.. Я не понимаю...»
И осознал, что впервые так обратился к нему.
После той просьбы у его могилы. Когда я готов был умолять, чтобы он прекратил все это. Теперь, когда уже перестал о нем думать как о навязчивой идее. Убрал вещи. И сказал миссис Хадсон искать мне соседа. Я не смел этого прежде, полагая, что подобным образом принято говорить лишь с мертвыми.
А сейчас сказал.
Значило ли это, что я принял его отсутствие не как данность обстоятельств?
Нет.
Нет, я не хотел так думать...
- Молодец, Джон.
Одобрительный голос медсестры Хемсворт вернул меня обратно с светло-зеленый коридор госпиталя.
Несколько упитанная, милая женщина пятидесяти лет с глазами восьмедесятилетней одобрительно мне улыбалась, глядя сверху вниз.
- Вы очень хорошо все сделали. Видно, что привыкли к работе на лезвии ножа.
- Спасибо, - кивнул я, потирая лицо, застывшее стянутой маской. - Доводилось. И не в таких условиях.
- Отдохните немного. - Ее рука чуть коснулась моего плеча. - Идите домой и поспите.
Домой? Нет.
Сейчас мне это было нужно меньше всего. Слишком сильно засели в голове перемешанные кадры. Забрызганное кровью лицо. Задыхающаяся на каталке девушка. Тело на асфальте. Пациент на столе. Вернуться в пустую квартиру. Пустую без того, кого я не смог тогда спасти, было слишком больно. Я хотел быть здесь, знать, что я могу быть полезен, если придётся.
- Спасибо, но я останусь. Посплю в комнате отдыха.
- Ладно, - не стала настаивать сестра и, кивнув мне на прощанье, ушла.
Я проводил ее взглядом и пошел следом, свернув за регистратурой направо в небольшую комнату. Наощупь прошел до свободного дивана, и, стащив ботинки, лег.
Не знаю, было бы легче, если бы я пошел домой.
Быть может, стало бы только в сотни раз хуже. Мне не известно. Но то, что было со мной этой ночью, было, пожалуй, худшим кошмаром за последнее время.
Он начался как обычно - с улицы у госпиталя Св. Варфоломея. Я стоял, завороженно глядя на крышу, не веря своим ушам и глазам. Отказываясь им верить. Снова.
«Нет, стой на месте.
Не двигайся!
Не отводи от меня взгляд!»
Я подчинялся его голосу, который впервые слышал таким. Странным. Непривычным. Я не видел лица, я не знал, что на нем написано, но cнова слышал этот новый, непривычный голос. И снова бежал. Падал, запинался, поднимался, рвался к лежащему на асфальте телу.
И наконец-то смог сделать все как нужно - прощупать пульс, вырваться из рук медиков, подоспевших на крики. Перекричать их, заставить позволить вместе с ними везти каталку на территорию госпиталя.
- Шерлок, ты слышишь меня?! Смотри на меня! Держись!.. Шерлок!
Но в следующий миг на каталке была уже девушка. Мы вкатили ее в операционную, перекладывая на стол. Торопливо надевая халаты и перчатки, я отвернулся всего на миг.
И там снова был Шерлок.
Смотрящий на меня в упор. Словно пронзающий насквозь этим серым, застывшим взглядом. С уже вскрытой грудной полостью. И я - со скальпелем в руке.
Губы Шерлока дрогнули, искривляясь в усмешку.
- Не двигайся. Не отводи от меня взгляд.
И я рывком сел на диване, тяжело дыша и оглядываясь.
Глава 4. Вера в сверхчеловека
Глава 4. Вера в сверхчеловека
Утренний обход закончился раньше обычного.
Экстренных больных к нам больше не привозили, отделение впало в анабиоз. Сестра на регистратуре играла в пасьянс на компьютере, Берта сменила Маргарет. Я посидел с газетой и собирался выпить кофе, когда вспомнил про вчерашнюю пациентку.
А дальше ноги сами привели меня в палату «3 А».
- Мисс Адамс?
Девушка дернулась, когда я позвал ее по имени. Чуть повернула голову в сторону звука, но было видно, что остатки наркотика еще циркулируют в ее крови. Взгляд был мутным, расфокусированным. Это снова напомнило мне о Шерлоке. О том, как он приходил в себя после встречи с Ирэн Адлер, пытался вставать, смотрел таким же потерянным взглядом.
Я подошел к койке, беря карту.
Чтобы не думать о всплывающих в голове параллелях, заговорил с ней.
- Как вы себя чувствуете?
- Я... - Она выдохнула, закрыла на мгновение глаза... а потом в меня вперился внимательный голубой взгляд. Собранный всеми оставшимися силами организма.
- В-вы...
- Я ваш врач, доктор Ватсон, - ободряюще улыбнулся я, вознаграждая ее за усилие над собой. - Вас прооперировали. И, судя по карте и результатам осмотра, все прошло успешно.
- Я...
Мисс Адамс снова попыталась что-то сказать непослушными сухими губами.
- М-меня... з... хха... Я... кр... крыша...
Я сглотнул что-то странное, вставшее поперек горла.
- Да, вы упали. Но теперь все будет хорошо. Вы поправитесь.
- М-меня... з... заст... вили... я...
- Заставили?..
Она слабо кивнула - и потеряла сознание. Я глянул на приборы, мониторящие состояние пациентки, но показатели были в норме. Ей просто нужно было восстановить силы, которые организм отдавал на сращивание тканей. Все в порядке.
Не считая одного.
Прикрыв за собой дверь в палату, а пошел на регистратуру. Мне повезло, и Маргарет как раз оказалась на месте.
- Маргарет, мисс Адамс из палаты «3 А» была в сознании. Она сказала, что ее заставили прыгнуть с крыши. Нужно будет вызвать полицию как только она придет в себя. И проследить, чтобы никто лишний не входил в палату.
- Д-да, конечно, доктор Ватсон, - кивнула медсестра, сразу же хватаясь за трубку.
- Спасибо, - кивнул я, теперь уже с чувством выполненного долга отходя к кофейному автомату.
Он проглотил со звоном упавшие монеты и выплюнул стаканчик, зашипев.
И за что бедную девушку могли заставить сделать такой с собой? Плохой парень? Ревнивая подруга? Гневная будущая свекровь? Мне не представлялось реалистичного обоснования подобному поступку. Это должно было быть что-то, выходящее за рамки повседневных проблем.
Что-то безумное.
«Намечается что-то интересное, Джон...»
Меня с головы до ног окатило холодом. Мурашки побежали по спине. Аппарат запищал, и я по привычке взял разовый стаканчик кофе. Оборачиваясь с полным ощущением того, что Шерлок стоит у меня за спиной. И сейчас заберет кофе, даже не бросив: «Спасибо», ведь это, по его определению, что-то само собой разумеющееся.
Но вестибюль был пуст.
К концу смены глава отделения посоветовал мне взять отгул.
Точнее, в настоятельной форме выслал с работы, к моему большому неудовольствию и даже раздражению. Краем сознания я отдавал себе отчет, что это раздражение следствие усталости. Но, тем не менее, позволил себе посопротивляться прежде, чем оставить халат в шкафчике и, хлопнув дверцей, пойти на выход.
До квартиры я добрался быстро.
Миссис Хадсон поохала на круги под глазами, назвав мое лицо «осунувшимся и бледным». Я пожал плечами, забрал из холодильника салат и сэндвичи, и поднялся к себе, закрыв дверь. Спать, на удивление, не хотелось. Отсутствие больницы, пациентов и работы ввергло мой организм в непонятное настроение. Скуки и лени. Непривычное для меня.
«Скучно, Джон...»
Теперь накатившее ощущение было мне знакомо. Но от этого не было приятнее и легче. На этот раз, вместе холодом вдоль позвоночника, сжало как морозным воздухом грудь.
И это было более чем абсурдно. Невозможно.
Я упрямо взял сэндвич, открыл ноутбук и зашел на страничку собственного блога, набирая новое сообщение.
«12 января
Холод и туман.
О погоде принято говорить и писать, когда, в общем-то, уже не о чем говорить. Или собеседник не столь близок, чтобы раскрывать ему действительно важные темы. Но сегодня я, признаться, с большим удивлением для себя обнаружил параллель.
Между погодой и тем, что происходит с людьми.
Если моя догадка верна, то каждый из нас - маленький Лондон. И в нем происходят преступления или праздники. Но проблема в том, что нет «мировых новостей» для таких городков. Они не обозначены на карте и никого не волнует, что там происходит.
И в другом городе обычно забывают, что как и в нем - там бывают солнечные и туманные дни.»
Нажав «Отправить», дождался пока прогрузится страница, и посмотрел на выложенный текст.
Я все дальше уходил от аналитики к рефлексии. Как мне казалось, этого не должно было происходить. После Рождества я должен был начать новую жизнь и регулярные, пусть и малосодержательные сообщения в блоге, были тому доказательством. Доказательством самому себе.
В которое я не верил.
Потому что, если бы оно имело вес и значение, я бы не стал одержим Шерлоком. А это стало похоже на одержимость. Даже сейчас, сидя в своей комнате, куда, признаться, за все время соседства он никогда не заходил, я ожидал снова услышать его.
Этот голос...
Я слышал его так четко, словно он стоял в двух шагах от меня. Реальный голос - я знал каждую интонацию в нем. Ликование и предвкушение вплеталось в каждую букву слова «интересное». И столь же серыми и затянутыми были звуки, когда он говорил "скучно". Для него каждое слово имело смысл. Свой цвет. Свое очертание. Свою характеристику.
Свое значение.
Наверное, я схожу с ума. Ни у кого просто так не появляются слуховые галлюцинации, особенно настолько яркие. Это все девушка, Констанция Адамс... Я почти полгода жил с надеждой, что дверь в квартиру на Бейкер-стрит 221В вот-вот откроется, и я снова увижу на пороге долговязую и нескладную фигуру своего соседа, затянутую в черное драповое пальто. Он быстро пробежится взглядом по квартире, и его гениальный ум сразу же отметит про себя - приступы ностальгии у жителей этого дома и безотчетная вера в то, что он жив и вернется. Может быть, ему даже польстит такая преданность, и тонкие губы изогнутся в усмешке.
Но на Рождество я решил - все, хватит с меня этого. Я убедил всех вокруг, что мне нет дела до того, смог ли мой друг избежать смерти или нет. Я видел его прыжок. Видел бледное лицо в ореоле расплывающейся по асфальту крови. Я чувствовал, что артерия под пальцами больше не бьется в спешном беге жизни.
Шерлок мертв.
Он покончил с собой, и только он сам знал, что сподвигло его на такой шаг.
Но что же творится тогда в моей голове сейчас? Почему я снова слышу его?
Почему мне хочется услышать его снова?
Глава 5. Инспектор
Глава 5. Инспектор
В больницу я вернулся через полтора суток.
К тому моменту я отоспался, миссис Хадсон сказала, что даже исчезли круги под глазами. Я на них как-то не обращал внимания, даже когда подходил к зеркалу, чтобы побриться. Но наша домовладелица заверила меня, что теперь пациенты «не будут думать, что за ними явилась смерть». Я поверил ей на слово, и, судя по тому, как улыбнулась мне медсестра на регистратуре, не безосновательно.
- Как там мисс Адамс? - поинтересовался я, отмечаясь в журнале.
- Хорошо, состояние стабильное, - кивнула Джессика.
- Должны были сообщить в полицию о подробностях ее травмы...
- Ах, да! Вчера приходил инспектор, но она еще была не совсем в себе... Он сейчас в палате.
- Да? - Я с удивлением для себя обнаружил, что рад это слышать. - Хорошо...
И, пока я шел до палаты мисс Адамс, мне было дано время понять, что не так.
Я не радовался тому, что полиция поможет невинно пострадавшему человеку, как ужасающе негуманно это бы ни звучало. Я радовался тому, что в больнице инспектор. Я буквально чувствовал след расследования, словно шлейф от духов идущий за ним. Я понятия не имел, сказала ли пациентка правду или это была выдумка или влияние наркотиков... но уже хотел узнать. Хотел вычислить, кто сподвиг ее на такое.
- Мисс Адамс, добрый день, - с порога поприветствовал я, открывая дверь.
- Ах, доктор Ватсон!..
Девушка выглядела гораздо лучше - уже почти сидела, улыбалась... но на нее я смотрел лишь первые пару секунд. После мое внимание привлек другой человек в комнате.
Я видел его, казалось, целую вечность назад.
И он, как и запакованные вещи на арендованном складе, как могила с черным памятником и все, что было связано с Шерлоком, остался где-то там. За границей Рождества, в которое я хотел окончательно убедить всех в то, что поверил в смерть друга. И себя.
Но жизнь, как мне казалось, в издевку снова и снова напоминала о Шерлоке.
- Инспектор Лейстрейд...
- Ох, Джон Ватсон!.. - Грег, кажется, искренне рад был видеть меня. - Так Констанция Адамс - ваша пациентка?
- Да, моя, - кивнул я, не совсем понимая, что делать.
«Шлейф» детективного расследования, Лейстрейд. Это все на какой-то момент оглушило меня, заставляя думать, что я попал в дурной сон. Рядом с ним мне вновь начинало казаться, что Шерлок близко.
- Мы с вами давно не виделись. Кажется, с тех самых пор...
- Да, должно быть, - поспешно согласился я. - Вы уже поговорили с мисс Адамс?
Лейстрейд понял, что я не хочу говорить об этом. Вообще ни о чем, что было в прошлом. Не здесь и не сейчас. А, может, и никогда. Посмотрел в свои записи, поджав губы - и кивнул.
- Пожалуй. Этого немного, но мы приложим все силы на поимку преступника, - пообещал Грег девушке и поднялся с места, чуть придерживая одной рукой накинутый на плечи больничный халат. - Скорейшего вам выздоровления, мисс Адамс.
- Спасибо, - улыбнулась моя пациентка, глядя то на него, то на меня.
- Надеюсь, вы ей поможете, - уже на выходе я приветливо улыбнулся инспектору.
Стараясь загладить неловкость. Впрочем, слишком очевидно даже для меня.
- Да, - вернул мне улыбку Лейстрейд. И, на минутку остановившись, чуть склонился ко мне. - Мы зря не поддерживали никакой связи - все-таки не чужие друг другу. Может, как-нибудь стоит встретиться в баре, выпить пивка, поговорить...
- Да, наверное. Мой номер не изменился, - кивнул я, глядя в больничную стену за его спиной.
- Хорошо. Ну, я пойду... - Его рука поднялась было, чтобы, видимо, хлопнуть меня дружески по плечу, но так и не достигла его, и инспектор, чуть сконфуженный, прошел мимо меня быстрым шагом.
Я закрыл за ним дверь, нахмурился и расправил лицо, поворачиваясь к пациентке.
- Как вы себя чувствуете?
- Очень хорошо, - кивнула мисс Адамс, улыбаясь мне. - Спасибо вам огромное, доктор Ватсон. Вы спасли мне жизнь...
- Вас спасли скорая и доктор Сандерс, который вернул к жизни ребра, - сконфужено улыбнувшись в ответ, я взял карту, сверяя изменение показателей.
Но в груди потеплело от этих слов.
- Вы... вы сказали, что вас кто-то заставил прыгнуть?
Улыбка на ее лице увяла.
- Ох, да... Я рассказала все, что помню, полиции... хотя этого мало, мне кажется...
- Иногда даже одной незначительной детали достаточно, чтобы найти улики и виновника.
На меня вопросительно воззрились прозрачные глаза.
А я понял, что так убежденно сказал об этом, что эти слова могли показаться странными кому угодно. Пожалуй, я слишком сильно почувствовал, что снова вернулся в те дни, когда вместе с Шерлоком помогал полиции.
- Вы... знакомы с инспектором... - осторожно начала девушка. - Наверное, помогали им?..
- Куда уж мне, я просто врач, - тут же отозвался я, закрепляя карту на спинке кровати. - Помогал мой друг.
- Ах, вот как... А сейчас он больше не помогает?
- Он... отошел от дел.
Не понимаю вообще, почему я говорю об этом с совершенно незнакомой девушкой.
- Ясно... - Мисс Адамс снова попыталась мне улыбнуться. - А... сколько я еще здесь пробуду?
- До того момента, пока мы не убедимся, что вы идете на поправку и можете обойтись без нашей помощи, - вернул я ей приветливость. - Швы снимут через неделю-полторы, в зависимости от вашего состояния, и мы сможем вас отпустить. Но ребра срастутся не раньше чем через три, и вам нужно будет приходить на осмотр...
- Значит... мы сможем болтать с вами еще две недели?
- Ну, вроде того.
- Это здорово.
Она, кажется, действительно была рада этому факту.
- Но к вам теперь можно ходить друзьям и родным. Так что я не буду навязывать свою компанию, - попытался я пошутить.
- Ох, ну что вы... - Мисс Адамс чуть потупилась. - Мне приятна ваша компания. Да и потом, я приехала в Лондон всего лишь полгода назад и пока что, как видите, успела нажить лишь неприятности!..
- У такой милой девушки, как вы, не должны быть неприятности, - заверил я ее.
- Но они все равно есть.
Мисс Адамс сжала губы в тонкую линию, опуская глаза, а, когда подняла, снова попыталась мне улыбнуться.
- Простите, доктор Ватсон, я гружу вас своими проблемами...
Я сам не заметил, в какой момент вдруг понял, что мисс Адамс не только мила. А она действительно соответствовала этому определению. Хотелось быть приятным и дружелюбным врачом, который шутит и поднимает настроение, а не угрюмым бывшим воякой.
- Нет, единственная проблема, которая у меня есть - это ваше плохое настроение. У пациента, который идет на поправку после... падения с крыши, должно быть другое настроение.
- Какое же?
- Оптимистичное. Радостное. И даже немного... восторженное.
- Потому что Бог решил оставить мне жизнь после короткого полета вниз? - попыталась отшутиться моя пациентка.
На миг горло снова перехватило, но я улыбнулся ей в ответ. Одними губами, пожалуй. Но оставалось надеяться, что она не сильно разборчива в лицах.
- Именно. Он преподносит такой подарок не каждому.
- Видимо... вы знаете, о чем говорите...
Тщетная надежда.
- Знаю, - зачем-то кивнул я. - Что ж, я пожалуй, пойду... меня ждут пациенты. Поправляйтесь, мисс Адамс, и не забудьте. Хорошее настроение.
- Спасибо, доктор Ватсон.
Я уже почти вышел из палаты, когда меня снова догнал ее голос:
- Доктор Ватсон!..
- Да? - Я обернулся.
Мисс Адамс внимательно смотрела на меня.
- Я верю, что люди, которых мы любим, всегда остаются с нами. В нашем сердце.
- Счастье, что эта вера не понадобится вашим родственникам, - снова сжав губы и чуть вздернув уголки губ, отозвался я. - Поправляйтесь, мисс Адамс.
И, прежде, чем она сказала бы что-нибудь еще, закрыл дверь.
Гадая, что было не так. Это я, неожиданно для самого себя, стал говорить откровенно или пациентка оказалась удивительно проницательна? Не знаю, что из этого хуже.
Я слишком долго не говорил о Шерлоке.
Ни единого слова, ни единой мысли, ни единой версии. Я не посмел выполнить и его последнюю просьбу - сказать всем, что это правда, и он сам выдумал Мориарти. Информация просочилась в прессу от той журналистки, все с радостью ее подхватили.
Но я молчал.
Я не смел сказать такого о нем. Я верил... всегда буду верить в него.
Даже если уже слишком поздно.
Глава 6. Рейчел
Глава 6. Рейчел
«12 апреля.
Ошибки.
С некоторых пор я начинаю думать, что мой путь изначально базируется не на верном выборе, а на ошибках. К примеру, я уже понимаю, что ошибкой было когда-то давно пойти к психотерапевту, хотя это привело меня к блогу. И, надо признаться, довольно успешному. Даже теперь мои сообщения все еще читают и комментируют, что, признаться, лестно...»
Где-то на дальнем фоне я услышал стук каблучков о лестницу - торопливый, почти восторженный. И в квартиру, под стать им, ворвалась раскрасневшаяся и возбужденная Конни со светящимися глазами.
- Джон, не могу поверить! А ты мог?!.. Я так рада!
- Поверить чему? - отрываясь от текста, поинтересовался я.
- Моя последняя картина, Джон! - Она подскочила ко мне, легко чмокнув в висок, и радостно закружилась по гостиной. - Ее взяли на выставку современного искусства!
- О, поздравляю, - улыбнулся я, даже не пытаясь остановить на миг этот счастливый вихрь. - Может... отметим вечером?
- Конечно! Может, в ресторан? Мы так давно там не были!
Конни была на седьмом небе от счастья. Темно-серое пальто распахнуто, шарф неровно свисает с тонкой изящной шеи, а эта узкая юбка вообще непонятно как выдерживает ее пируэты.
- Обязательно. Выбери какой хочешь и закажи столик, хорошо?
Я уже положил пальцы на клавиши ноутбука, собираясь набирать дальше. Но услышал ответ.
- Ага! Думаю, знаю, какой подойдет. На Нортамберленд-стрит я видела один очень милый... - Ее звонкий голос сошел на неразборчивое бормотание.
- Как... хочешь, - неожиданно серо и почти холодно ответил я.
И запоздало надеясь, что за восторгами она не заметит мой тон.
Не заметила, бренча чем-то в холодильнике.
А я снова погрузился в блог.
К сожалению, сегодня был не мой день.
Должно быть, всю удачу на сегодня забрала в свои хрупкие ручки Конни. И потому каждое предложение, каждое слово стоило мне неимоверных усилий. Текст не ложился легко, как это бывало ранее. Хотя я стал исправно писать уже о каждом значительном событии в моей жизни.
А об одном все никак не мог.
«...Таким образом, ошибка привела меня к чему-то верному.
Соглашусь, если кто-то скажет, что это не прямой и простой путь. Скорее он похож на обходную тропу, которая через кусты и дебри, но приводит таки к истине. Это чем-то похоже на поиски иголки в стоге сена.
И на расследование запутанного дела. Даже если ты ошибаешься, ты понимаешь направление пути. Отсекаешь ненужное и оставляешь необходимое. Расставляешь приоритеты, как сигнальные огни направления, в котором нужно двигаться...»
- Я думаю, что о новой выставке уже должны говорить по телевизору, - проговорила с полным ртом Конни, держа в одной руке сендвич. Сев в кожанное кресло напротив телевизора, она щелкнула пультом.
- Это все-таки знаменательное событие в жизни города!..
- Да, пресса любит подобные мероприятия, - согласился я, откидываясь на спинку стула и вытягивая над головой сцепленные в замок руки.
- «...-Ярд обнаружил большой склад оружия в доме у некоего Захария Найта. Известно, что американец прибыл в Лондон не один - с ним был его бывший сослуживец, урожденный немец Зигмунд Тамберг по кличке «Фрейд», но он бесследно исчез несколько месяцев назад. Полиция ведет расследование...»
- Опять новости о преступлениях, боже... - недовольно протянула Конни, переключая канал.
- Подожди, верни!
Я сам не понял, почему попросил об этом, но исправляться было уже поздно.
- Что? - Конни с изумленным выражением лица повернулась ко мне.
- Я слышал об этом на работе, Берт и Кейти осуждали.
- Ах, ну...
Конни переключила назад, но там дикторы говорили уже о курсе валют.
- Должно быть, не сильно важные новости, раз сюжет короткий, - пожал я плечами. - Извини, смотри дальше. Кстати, ты заказала столик?
- Эммм... не могу вспомнить телефон. А ты помнишь?
- М... - Я нахмурился, пытаясь вспомнить. - Нет, надо посмотреть в справочнике.
Я опустил взгляд к клавиатуре, чтобы забить в Google - и первым увидел числовой ряд клавиш - 0207-275-09-09.
Почему я его помню?
Я был там всего несколько раз, заказывал столик, конечно же. Да, именно я всегда заказывал, Шерлок любил заявиться без предварительного звонка. Надеялся, точнее, свято верил, что по доброте душевной хозяин выкинет гостей, если будет занят его любимый столик.
- Начиналось вроде на 02... - задумчиво протянула Конни за моей спиной.
- 0207-275-09-09, - повторил я громче.
- Да, точно!
Я вновь посмотрел на клавиши - и продолжил печатать.
«...Но ты никогда не знаешь, приведут ли они тебя к правильному решению. На это остается только надеяться.
Не так давно я совершил две ошибки.
Одну - врачебную. А другую - личную. Хотя, надо признаться, что первая не совсем является такой, как я ее назвал. А вторая - связана с первой.
Все началось еще в январе, но в моем блоге даже самый внимательный читатель ничего не найдет об этом.
Я стал другом своему пациенту. И предложил ему въехать в соседнюю комнату.
Ей.
И вот, результатом череды этих так называемых ошибок - встречаться с пациентом, и даже бывшим, это не очень этично; и сосед из нее не вышел - стало то, что она переехала ко мне. Должно быть, это будет удивительной новостью для тех, кто помнит постоянный эпитет, который так любила год назад пресса.
«Холостяк» Джон Ватсон.
Пожалуй, пора поставить жирную точку в этом недоразумении и отдать дань терпению и доброте Конни.
Из двух ошибок она смогла сделать что-то хорошее. И это отнюдь не моя заслуга, стоит признаться. Мне просто повезло в большом значении слова «удача». Потому что она прекрасно поладила с нашей домовладелицей и произвела приятное впечатление на моих коллег. Впрочем, они могли составить его еще до того, как она стала моей девушкой...»
- Джон, так мне стоит собираться в ресторан или как?.. - пробился до моего сознания голос Конни, и девушка чуть навалилась на мои плечи, читая поверх головы. - Ты снова пишешь в свой блог?
- Да, пишу, - кивнул я, чуть прикрывая крышку ноутбука.
Экране не погас, но прочитать написанное она не могла.
Не знаю почему, но читать недописанное я не позволял никому. Как и стоять за моей спиной, пока я что-то писал. Это вызывало очень неприятные и мало объяснимые ощущения.
- Дашь мне закончить? Не больше минуты?
- Хорошо!
Тяжесть с плеч пропала, как и ощущение ее присутствия за спиной.
Я снова поднял экран, пробегаясь взглядом по строчкам.
И понял, что не знаю, что добавить. С тех пор, как сообщения стали носить бытовой характер, я делал их лишь по привычке. Исключительно в профилактических целях. Помнить каждый день. Запоминать происходящее. Но четко фиксировать наши отношения с Конни я не хотел. Не хотел чтобы кто-то читал об этом.
Сам не понимая, почему.
«...Но все это привело нас к тому, что вторая спальня снова свободна.
Миссис Хадсон вновь придётся искать нам соседа...»
Неожиданная мысль, шутка вдруг закралась в голову и я дописал, прежде чем отправить.
«...Может пора уже объявить поиск желающих через блог?»
Удостоверившись, что сообщение отправлено, я закрыл крышку ноутбука и пошел наверх одеваться. Повод был довольно значительным, и я выбрал светло-синюю рубашку, против обычных кофт, но не изменил джинсам.
Ужин прошел... странно. Оставив осадок непонятных для меня чувств.
Я был рад за Конни, и мне нравилось видеть ее счастье по поводу успеха картины. Мне нравилась кухня, как нравилась всегда прежде.
Мне не понравился только взгляд владельца ресторана, брошенный в мою сторону. Было странно, что он не узнал меня. Хотя, скоро будет год как я не заглядывал к нему, и подобное оправдано. Непонятно лишь почему меня волновало, узнает ли меня владелец ресторана, где я раньше бывал пару раз. Мне почему-то казалось, что, окажись сейчас рядом Шерлок, и старик непременно приветственно улыбнулся нам как старым знакомым.
И половину вечера я то и дело отстраненно смотрел на столик у окна.
Я помнил каждую деталь того вечера. Начатую еду, оборачивающегося на такси Шерлока, забытую трость. А потом - бег по узким улочкам в погоне за справедливостью. Первый безумный вечер.
Этот же был мирным.
Закончив ужин, мы тихо и неспешно дошли до дома. Пошел дождь, и я нес зонтик, а Конни жалась ко мне, держась за руку. Мы зашли в тепло дома, и она пошла на кухню заварить горячего чая, чтобы согреться. А я не знал, чем себя занять, и снова открыл ноутбук.
На последний пост к этому времени уже было три комментария.
От Гарри - снова по-детски непосредственный.
От Майка - искренний и радостный...
Но вот последнего комментатора я видел впервые. И сообщение от него было лаконичным и дерзким:
«Это скучно.»
Я смотрел на сообщение с минуту. Мне так кажется, хотя я не уверен, что отсчёт времени велся в моей голове с часовой точностью. Я снова и снова пробегал взглядом по каждой букве. И фоном слышал множество фраз, в различных интонациях:
«Мне скучно, Джон!..»
«Скучно!..»
«СКУ-ЧНО!»
Но одним голосом.
Я кое-как нашел в себе силы поднять глаза к автору...
«Рейчел»
Следующие главы - в комментариях.
Публикация завершена, приветствуются комментарии.